(55) HVA GJØR DU HVIS DU BLIR SYK? (Kapittel 12)
ЧТО|ДЕЛАЕШЬ|ТЫ|ЕСЛИ|ТЫ|СТАНЕШЬ|БОЛЬНЫМ|
||||||sick|
O QUE|FAZES|VOCÊ|SE|VOCÊ|FICAR|DOENTE|
(55) Was tun Sie, wenn Sie krank werden? (Kapitel 12)
(55) WHAT DO YOU DO IF YOU GET SICK? (Chapter 12)
(55) O QUE FAZER SE VOCÊ FICAR DOENTE? (Capítulo 12)
(55) ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВЫ ЗАБОЛЕЕТЕ? (Глава 12)
Hvis du bor fast i en kommune, har du rett til en fastlege.
Если|ты|живешь|постоянно|в|одной|муниципалитете|имеешь|ты|право|на|одного|врача общей практики
|||permanently|||municipality|||right|||general practitioner
Se|você|mora|permanentemente|em|uma|município|tem|você|direito|a|um|médico de família
Se você mora permanentemente em um município, tem direito a um médico de família.
Если вы постоянно проживаете в муниципалитете, у вас есть право на врача общей практики.
Du går til fastlegen når du blir syk.
Ты|идёшь|к|терапевту|когда|ты|станешь|больным
|||general practitioner||||
Você|vai|ao|médico de família|quando|você|fica|doente
Você vai ao médico de família quando fica doente.
Вы обращаетесь к врачу общей практики, когда заболеете.
Du finner mer informasjon om fastlegen på helsenorge.no.
Ты|найдёшь|больше|информация|о|семейном враче|на||
|||||Hausarzt||Gesundheit Norwegen|
|||||||health norway|no
Você|encontra|mais|informação|sobre|médico de família|no|HelseNorge|
Você encontra mais informações sobre o médico de família em helsenorge.no.
Вы можете найти больше информации о враче общей практики на helsenorge.no.
Du betaler en egenandel hos fastlegen.
Ты|платишь|один|франшиза|у|терапевта
|pay||co-payment|at|the general practitioner
Você|paga|uma|coparticipação|ao|médico de família
Você paga uma taxa de coparticipação ao médico de família.
Вы платите франшизу у вашего врача.
Hvis du får en skade som ikke kan vente til neste dag, drar du til legevakten.
Если|ты|получишь|травму|повреждение|который|не|может|ждать|до|следующего|дня|едешь|ты|в|отделение неотложной помощи
||||injury|||||||||||emergency room
Se|você|receber|uma|lesão|que|não|pode|esperar|até|próximo|dia|vai|você|para|pronto-socorro
Se você sofrer uma lesão que não pode esperar até o dia seguinte, você vai ao pronto-socorro.
Если вы получили травму, которая не может ждать до следующего дня, вы идете в отделение неотложной помощи.
Legevakten har åpent hele døgnet.
Скорая помощь|имеет|открыт|все|сутки
||open||day
||||24시간
O pronto-socorro|tem|aberto|todo|dia
O pronto-socorro está aberto 24 horas por dia.
Отделение неотложной помощи работает круглосуточно.
Hvis du blir akutt syk og må på sykehus fort, bør du eller andre ringe 113.
Если|ты|станешь|остро|больным|и|должен|в|больницу|быстро|следует|ты|или|другие|позвонить
|||akutten|||||||||||
|||suddenly ill|||||hospital|quickly|||||
Se|você|ficar|agudamente|doente|e|deve|para|hospital|rápido|deve|você|ou|outros|ligar
Se você ficar gravemente doente e precisar ir ao hospital rapidamente, você ou outra pessoa deve ligar para 113.
Если вы внезапно заболели и вам срочно нужно в больницу, вы или кто-то другой должны позвонить по номеру 113.
Da vil en ambulanse hente deg.
Тогда|будет|одна|скорая помощь|заберет|тебя
|||ambulance|pick up|
Então|vai|uma|ambulância|buscar|você
Então uma ambulância irá buscá-lo.
Тогда с тобой заберет скорая помощь.
Det er gratis å ligge på sykehus.
Это|есть|бесплатно|инфинитивная частица|лежать|в|больнице
||||||Krankenhaus
||||stay|in the|the hospital
Isso|é|grátis|a|ficar|em|hospital
É grátis ficar no hospital.
Лежать в больнице бесплатно.
Hvis du blir syk, må du straks melde fra til arbeidsgiveren din.
Если|ты|заболеешь|больной|должен|ты|немедленно|сообщить|о|работодателю|работодателя|твой
||||||sofort|||||
||||||즉시|보고하다||||
Se|você|ficar|doente|deve|você|imediatamente|informar|de volta|ao|empregador|seu
||||||immediately|report|||the employer|
Se você ficar doente, deve informar imediatamente ao seu empregador.
Если ты заболеешь, ты должен немедленно сообщить своему работодателю.
Du må også skrive en egenmelding.
Ты|должен|также|написать|одну|собственную справку о болезни
|||||self-declaration
Você|deve|também|escrever|uma|auto declaração
Você também deve escrever uma declaração de ausência.
Ты также должен написать собственное уведомление.
Hvis du er syk mer enn tre dager, må du få en sykmelding fra en lege.
Если|ты|будешь|болен|более|чем|три|дня|должен|ты|получить|справку|больничный|от|врача|врач
||||||||||||sick leave certificate|||
Se|você|está|doente|mais|de|três|dias|deve|você|obter|uma|atestado médico|de|um|médico
Se você estiver doente por mais de três dias, deve obter um atestado médico.
Если вы больны более трех дней, вам нужно получить больничный лист от врача.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.57 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.59
pt:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=127 err=2.36%)