×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Lær Norsk Nå Podcast, 66 – Norges nasjonaldag: 17. mai

66 – Norges nasjonaldag: 17. mai

Gratulerer med dagen!

I dag er det 17. mai, Norges nasjonaldag. Eller, det er det i hvert fall om du hører på denne episoden når den kommer ut. I dag skal vi snakke mer om hvorfor vi feirer 17. mai i Norge og hvordan man feier dagen. La oss begynne!

Hvorfor feirer vi 17. mai? 17. mai er grunnlovsdagen i Norge. Det er vår nasjonaldag. Hver 17. mai samles vi nordmenn ute i gatene for å feire landet vårt. Nasjonaldagen står mye sterkere i Norge enn i våre naboland Sverige og Danmark. Det kan nok være fordi Norge først blei selvstendig i 1814, og vi blei egentlig ikke fullstendig selvstendige før i 1905. Først var vi i en 400år lang union med Danmark, før vi i 1814 blei tvunget inn i en union med Sverige. Det at Norge er et ganske ungt land, gjør at vi også har større behov for å feire nasjonaldagen. Men hva var det som skjedde den 17. mai 1814 som gjør at vi i Norge feirer nasjonaldagen akkurat da?

Før vi ser på 17. mai 1814, må vi ha litt kontekst. Hva skjedde i denne perioden? Vel, først og fremst, Norge var i en union med Danmark. Norge blei styrt fra Danmark i denne perioden. Det hadde landet vårt blitt siden middelalderen. Unionen var tett, og det var få nordmenn som ønska å bryte med Danmark. Det var ikke mange nordmenn som ville at Norge skulle bli et selvstendig land. Likevel var også dette en periode da nasjonalismen vokste i mange land i Europa. Dette gjaldt også for Norge. Nordmenn blei mer og mer tydelige på at de kom fra Norge, ikke Danmark, og at Norge og Danmark var ulike. Likevel var det få nordmenn som ønska et selvstendig og fritt Norge. Men hvorfor var det akkurat dette som skjedde i 1814?

Vel, det har med utenrikssituasjonen i Europa i denne perioden å gjøre. Napoleon og den franske hæren marsjerte mot Russland i 1812. Danmark-Norge hadde tidligere blitt tvungen til å velge side i konflikten i Europa, og Danmark-Norge var derfor alliert med Frankrike i 1812. Sverige, derimot, var på den andre siden av konflikten. De gikk inn på den russiske og britiske sida av konflikten imot at de skulle få Norge. Sverige blei altså lovt Norge dersom de hjalp med å beseire Napoleon. Dette skjedde i 1813 da Napoleon og hans hær flykta fra Russland. De var slått og det var bare et tidsspørsmål før Napoleon ville tape alt. Den danske kongen innså at han hadde tapt. I januar 1814 signerte han Kieltraktaten. Kieltraktaten sa at Norge skulle overføres fra Danmark til Sverige.

Akkurat da dette skjedde, var Christian Fredrik stattholder av Norge. Christian Fredrik var den danske kronprinsen og han leda Norge i konflikten. Christian Fredrik bestemte seg for å ikke adlyde faren sin, kongen av Danmark. Han bestemte seg for å samle de viktigste personene i Norge til et møte på Eidsvoll for å bestemme hva som skulle skje videre. Christian Fredrik var bare 27 år gammel i 1814, men han var en stødig og klar leder for Norge i denne perioden. Han var imot Kielfreden og det var også de ledende nordmennene. Vi ønska ikke å bli en del av Sverige. I april 1814 samla Christian Fredrik og 112 representanter fra rundt omkring i Norge seg på Eidsvoll, et sted et stykke nord for Oslo.

Hvorfor tillot Sverige dette? Hvorfor gjorde ikke Sverige noe for å stoppe Norge og Christian Fredrik? Vel, Sverige var opptatt med avslutningen av krigen mot Napoleon i Europa og fredsoppgjøret etterpå. De hadde ikke tid til å sende tropper til Norge. Dette gjorde at Christian Fredrik fikk tid til å samle folk på Eidsvoll våren 1814. I løpet av en måned hadde mennene på Eidsvoll laga en egen grunnlov for Norge. De blei enige om grunnloven den 16. mai og skreiv under på den 17. mai 1814. Norge var dermed et selvstendig land og Christian Fredrik blei utnevnt som konge av dette selvstendige Norge. Etter en 400 år lang union med Danmark var endelig Norge fri. Og denne friheten varte i hele tre måneder. Sommeren 1814 kom de svenske troppene tilbake fra Europa og gikk til angrep på Norge. Norge hadde ikke sjans og ble tvunget til å gå inn i en ny union, denne gangen med Sverige. Men, vi fikk beholde grunnloven som blei laga den 17. mai 1814.

Dette er grunnen til at vi feirer 17. mai. Vi feirer den norske grunnloven. Det er den samme grunnloven som vi har nå i dag, men med noen endringer. Den norske grunnloven av 1814 var en av de mest liberale i verden da den blei laga. Mellom 40 og 45% av alle menn i Norge kunne stemme i 1814. Det var ingen andre land i Europa som hadde så brei stemmerett som Norge. Grunnloven vår av 1814 var Norges første skritt mot det demokratiet vi har i dag i Norge. Det er dette vi feirer 17. mai. Vi feirer friheten og vi feirer demokratiet. Dette synes jeg er verdier som er verdt å feire.

Historien til 17. mai feiringa De første 17. mai feiringene skjedde på 1820-tallet. I 1824, 10-års jubileet for grunnloven, var det mange i Oslo som samla seg for å feire grunnloven. I begynnelsen var feiringa av 17. mai knytta til en klar anti-svensk holdning. Å feire 17. mai var en måte å vise avstand mot unionen med Sverige på. Dette gjorde at den svenske kongen, Karl Johan, prøvde å stoppe 17. mai feiringa i Norge, og mange blei arresterte. Men han klarte ikke å stoppe feiringen av 17. mai. I 1836 feira Stortinget, parlamentet i Norge, 17. mai. Det var nå 17. mai blei den offisielle nasjonaldagen i Norge.

Siden den gang har feiringa av nasjonaldagen utvikla seg mye. Henrik Wergeland, en av Norges viktigste forfattere på 1800-tallet, var en viktig person i å utvikle nasjonaldagen. Han laga taler og dikt for 17. mai som gjorde det til en skikkelig nasjonaldag rundt omkring i Norge. Seinere tok Bjørnstjerne Bjørnson over rollen til Wergeland. Bjørnson er også en av de viktigste og mest kjente forfatterne fra 1800-tallet. Han tok initiativ til det første barnetoget på 17. mai i 1870. Barnetog er et tog av barn som går i prosesjon med musikk, sang og flagg. Dette spredde seg så til hele Norge. Skoler i hele Norge begynte å arrangere barnetog.

I Oslo har det vært tradisjon for at barnetogene går forbi slottet. De marsjerer forbi slottet mens kongefamilien vinker til dem fra balkongen. Dette har vært en tradisjon siden 1906. Da begynte kongefamilien skikken med å stå på balkongen og vinke til barnetogene som går forbi.

Under andre verdenskrig da Norge var okkupert av Tyskland, altså 1940 til 1945, var det forbudt å gå i 17. mai tog. 17. mai er en feiring av demokratiet og demokratiske retter. Dette kunne ikke Nazi-Tyskland godta. Det var derfor forbudt å gå i 17. mai tog i Norge under krigen, men det var mange som arrangerte uoffisielle 17. mai tog rundt omkring i landet. For eksempel var det mange som gjorde det på gårder rundt omkring i Norge. Det var også forbudt å bruke det norske flagget på klærne. Dette gjorde at det norske flagget blei et sterkt symbol for frigjøringen den 8. mai 1945.

I dag er 17. mai en svært viktig dag i Norge. Den blei feira rundt omkring i landet av alle nordmenn. Nordmenn i utlandet feirer også dagen, og det finnes norske 17. mai tog rundt omkring i verden der det bor nordmenn. Da vi bodde i Thailand, da jeg var barn, pleide vi å samles på den norske ambassaden i Bangkok for å feire dagen. Da kledde vi oss i bunad og festklær og gjorde det samme som vi ville gjort i Norge: Vi gikk i tog, spilte musikk, spiste mat og hadde leker.

I 2020 blei det en litt annerledes 17. mai feiring, og det blir det i år også. Koronapandemien gjør at vi ikke kan samles slik vi pleier å gjøre denne dagen. Vi kan ikke gå i tog eller samles like mange som det kanskje er vanlig på denne dagen. I 2022 tror jeg vi kommer til å gå tilbake til en vanlig 17. mai feiring igjen.

Hvordan feires 17. mai? 17. mai blir ofte kalt for barnas dag. Barn er veldig viktige i feiringa av 17. mai. Jeg husker at jeg selv som barn gleda meg til 17. mai. Det var kanskje den nest beste dagen i året, bare slått av julaften. Det var så utrolig mye kjekt som skjedde og jeg elska det som barn. Jeg skal ta dere med på hvordan jeg pleide å feire 17. mai som barn der jeg vokste opp i Norge.

Det første som skjedde, var å ta på seg de fineste klærne man har. 17. mai er en festdag, og om du har bunad, så bruker du den. Etterpå reiste vi til torget hjemme i bygda. Her samles barnehager og skoler for å gå i barnetoget. Fremst gikk det et korps og spilte musikk mens vi som gikk på skolen gikk bak og vifta med flagg og sang. Vi gikk en runde i bygda mens folk samla seg for å se på oss. Alle har med seg norske flagg og står og vifter med dem. Det er en veldig koselig tradisjon, og det er barna som er i fokus. Sangene vi sang var enten ulike nasjonalsanger eller skolesanger. Vi hadde også egne 17. mai rop. Det var veldig stemning husker jeg.

Etter å ha gått i barnetoget, samla bygda seg ved idrettssenteret. Da er det vanlig at folk tar med seg stoler og hygger seg. Rundt omkring er det mulig å kjøpe ulik type lett mat. Det er vanlig å spise enkel mat som pølser eller lapskaus, en slags stuing med potet og grønnsaker. I tillegg er det vanlig å spise mye iskrem. Mens de voksne sitter og snakker sammen, løper barna rundt og leker. På 17. mai er det vanlig å arrangere leker for barna. For eksempel kan dette være å løpe med ett egg i ei skei eller hoppe om kapp med en potetsekk.

På ettermiddagen var det folketoget. På bygda jeg bodde i, hadde vi to tog. På morgenen var det barnetoget med skoler og barnehager. Seinere på dagen var det folketog. Mange steder i Norge har de bare ett tog, men der jeg kommer fra hadde vi to. I folketoget var det vanlig at idrettslag, fritidslag og folk med kule biler gikk i. Resten av bygda så på.

Siste del av dagen pleide vi å samles med storfamilien for å spise middag og dessert. Vi barna pleide å gå ut og leke dersom det var fint vær. 17. mai været kan jo være alt mulig i Norge. Alt fra sol og 20 grader til 5 grader og regn. Det varierer mye fra år til år, så det vil også spille litt inn på hvordan dagen blir.

Det er én ting til jeg må nevne før vi avslutter. Russen. Når norske videregåendeelever skal feire at de er ferdige med 13 år med skole, så feirer de med fest og gøy i første del av mai. 17. mai er høydepunktet av russefeiringa. Da går russen rundt og deler ut russekort til barna, som ofte samler på disse kortene, og de lager støy og stemning. Det er en sterk tradisjon for at russen går i tog på 17. mai. Vi får ta mer om russefeiringa i Norge i en egen episode.

Så da gjenstår det bare igjen å ønske dere en riktig god 17. mai. Hipp, hipp hurra! I dag skal vi feire Norge. Gratulerer med dagen!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

66 – Norges nasjonaldag: 17. mai Norway's|national day|May 66 – Norwegens Nationalfeiertag: 17. Mai 66 – Día Nacional de Noruega: 17 de mayo 66 – Fête nationale de la Norvège : 17 mai 66 – Nationale feestdag van Noorwegen: 17 mei 66 – Święto Narodowe Norwegii: 17 maja 66 – Dia Nacional da Noruega: 17 de maio 66 — Национальный день Норвегии: 17 мая. 66 – Національний день Норвегії: 17 травня 66 – Norway's National Day: May 17

Gratulerer med dagen! Congratulations|on|your birthday Happy Constitution Day!

I dag er det 17. mai, Norges nasjonaldag. Today|is|it|17th|May|Norway|national day Today is May 17, Norway's National Day. Eller, det er det i hvert fall om du hører på denne episoden når den kommer ut. Or|it|is|it|in|every|case|if|you|listen|to|this|episode|when|it|comes|out Or, at least it is if you're listening to this episode when it comes out. I dag skal vi snakke mer om hvorfor vi feirer 17. mai i Norge og hvordan man feier dagen. Today|day|will|we|talk|more|about|why|we|celebrate|May|in|Norway|and|how|one|celebrates|day Today we will talk more about why we celebrate May 17th in Norway and how we celebrate the day. La oss begynne! Let|us|begin Let's get started!

Hvorfor feirer vi 17. mai? Why|do we celebrate|we|May Why do we celebrate May 17th? 17\. mai er grunnlovsdagen i Norge. ||Verfassungstag|| May 17|is|Constitution Day|in|Norway May 17th is the Constitution Day in Norway. Det er vår nasjonaldag. It|is|our|national day It is our national day. Hver 17. mai samles vi nordmenn ute i gatene for å feire landet vårt. Every|May|gather|we|Norwegians|outside|in|the streets|to|(infinitive marker)|celebrate|the country|our Every May 17th, we Norwegians gather in the streets to celebrate our country. Nasjonaldagen står mye sterkere i Norge enn i våre naboland Sverige og Danmark. National Day|stands|much|stronger|in|Norway|than|in|our|neighboring countries|Sweden|and|Denmark The national day is much stronger in Norway than in our neighboring countries Sweden and Denmark. Det kan nok være fordi Norge først blei selvstendig i 1814, og vi blei egentlig ikke fullstendig selvstendige før i 1905. It|can|probably|be|because|Norway|first|became|independent|in|and|we|became|actually|not|completely|independent|until|in This may be because Norway first became independent in 1814, and we didn't actually become fully independent until 1905. Først var vi i en 400år lang union med Danmark, før vi i 1814 blei tvunget inn i en union med Sverige. First|were|we|in|a|400-year|long|union|with|Denmark|before|we|in|were|forced|into|in|a|union|with|Sweden First, we were in a 400-year-long union with Denmark, before we were forced into a union with Sweden in 1814. Det at Norge er et ganske ungt land, gjør at vi også har større behov for å feire nasjonaldagen. The|that|Norway|is|a|quite|young|country|makes|that|we|also|have|greater|need|to||celebrate|the national day The fact that Norway is a relatively young country means that we also have a greater need to celebrate our national day. Men hva var det som skjedde den 17. mai 1814 som gjør at vi i Norge feirer nasjonaldagen akkurat da? But|what|was|it|that|happened|the|May|that|makes|that|we|in|Norway|celebrate|the national day|exactly|then But what happened on May 17, 1814, that makes us in Norway celebrate our national day exactly then?

Før vi ser på 17. mai 1814, må vi ha litt kontekst. Before|we|look|at|May|must|we|have|a little|context Before we look at May 17, 1814, we need some context. Hva skjedde i denne perioden? What|happened|in|this|period What happened during this period? Vel, først og fremst, Norge var i en union med Danmark. Well|first|and|foremost|Norway|was|in|a|union|with|Denmark Well, first and foremost, Norway was in a union with Denmark. Norge blei styrt fra Danmark i denne perioden. Norway|was|ruled|from|Denmark|in|this|period Norway was governed from Denmark during this period. Det hadde landet vårt blitt siden middelalderen. It|had|country|our|become|since|the Middle Ages That is how our country had been since the Middle Ages. Unionen var tett, og det var få nordmenn som ønska å bryte med Danmark. The Union|was|close|and|it|was|few|Norwegians|who|wished|to|break|with|Denmark The union was close, and there were few Norwegians who wanted to break with Denmark. Det var ikke mange nordmenn som ville at Norge skulle bli et selvstendig land. It|was|not|many|Norwegians|who|wanted|for|Norway|should|become|an|independent|country Not many Norwegians wanted Norway to become an independent country. Likevel var også dette en periode da nasjonalismen vokste i mange land i Europa. Nevertheless|was|also|this|a|period|when|nationalism|grew|in|many|countries|in|Europe Nevertheless, this was also a period when nationalism grew in many countries in Europe. Dette gjaldt også for Norge. This|applied|also|for|Norway This also applied to Norway. Nordmenn blei mer og mer tydelige på at de kom fra Norge, ikke Danmark, og at Norge og Danmark var ulike. Norwegians|became|more|and|more|clear|about|that|they|came|from|Norway|not|Denmark|and|that|Norway|and|Denmark|were|different Norwegians became more and more clear that they came from Norway, not Denmark, and that Norway and Denmark were different. Likevel var det få nordmenn som ønska et selvstendig og fritt Norge. Nevertheless|were|it|few|Norwegians|who|wanted|an|independent|and|free|Norway However, there were few Norwegians who wanted an independent and free Norway. Men hvorfor var det akkurat dette som skjedde i 1814? But|why|was|it|exactly|this|that|happened|in But why was it exactly this that happened in 1814?

Vel, det har med utenrikssituasjonen i Europa i denne perioden å gjøre. ||||la situation extérieure||||||| Well|it|has|to do with|foreign policy situation|in|Europe|in|this|period|to|do Well, it has to do with the foreign situation in Europe during this period. Napoleon og den franske hæren marsjerte mot Russland i 1812. ||||armée|||| Napoleon|and|the|French|army|marched|towards|Russia|in Napoleon and the French army marched towards Russia in 1812. Danmark-Norge hadde tidligere blitt tvungen til å velge side i konflikten i Europa, og Danmark-Norge var derfor alliert med Frankrike i 1812. |||||forcé||||||||||||||||| ||had|previously|been|forced|to||choose|side|in|the conflict|in|Europe|and|||was|therefore|allied|with|France|in Denmark-Norway had previously been forced to choose sides in the conflict in Europe, and Denmark-Norway was therefore allied with France in 1812. Sverige, derimot, var på den andre siden av konflikten. Sweden|on the other hand|was|on|the|other|side|of|the conflict Sweden, on the other hand, was on the other side of the conflict. De gikk inn på den russiske og britiske sida av konflikten imot at de skulle få Norge. They|went|in|to|the|Russian|and|British|side|of|the conflict|against|that|they|would|get|Norway They joined the Russian and British side of the conflict in exchange for getting Norway. Sverige blei altså lovt Norge dersom de hjalp med å beseire Napoleon. |||promis|||||||vaincre| Sweden|was|therefore|promised|Norway|if|they|helped|with|to|defeat|Napoleon Sweden was promised to Norway if they helped defeat Napoleon. Dette skjedde i 1813 da Napoleon og hans hær flykta fra Russland. This|happened|in|when|Napoleon|and|his|army|fled|from|Russia This happened in 1813 when Napoleon and his army fled from Russia. De var slått og det var bare et tidsspørsmål før Napoleon ville tape alt. They|were|defeated|and|it|was|only|a|matter of time|before|Napoleon|would|lose|everything They were defeated and it was only a matter of time before Napoleon would lose everything. Den danske kongen innså at han hadde tapt. |||||||perdu The|Danish|king|realized|that|he|had|lost The Danish king realized that he had lost. I januar 1814 signerte han Kieltraktaten. In|January|signed|he|the Treaty of Kiel In January 1814, he signed the Treaty of Kiel. Kieltraktaten sa at Norge skulle overføres fra Danmark til Sverige. |||||||Danemark|| the Kiel Treaty|said|that|Norway|would|be transferred|from|Denmark|to|Sweden The Treaty of Kiel stated that Norway would be transferred from Denmark to Sweden.

Akkurat da dette skjedde, var Christian Fredrik stattholder av Norge. |||||||gouverneur|| Just|when|this|happened|was|Christian|Fredrik|viceroy|of|Norway At the time this happened, Christian Frederik was the viceroy of Norway. Christian Fredrik var den danske kronprinsen og han leda Norge i konflikten. Christian|Frederick|was|the|Danish|crown prince|and|he|led|Norway|in|the conflict Christian Fredrik war der dänische Kronprinz und führte Norwegen in den Konflikt. Christian Frederik was the Danish crown prince and he led Norway in the conflict. Christian Fredrik bestemte seg for å ikke adlyde faren sin, kongen av Danmark. Christian|Frederik|decided|himself|to|(infinitive marker)|not|obey|father|his|king|of|Denmark Christian Fredrik decided not to obey his father, the king of Denmark. Han bestemte seg for å samle de viktigste personene i Norge til et møte på Eidsvoll for å bestemme hva som skulle skje videre. He|decided|himself|to|infinitive marker|gather|the|most important|people|in|Norway|for|a|meeting|at|Eidsvoll|to|infinitive marker|determine|what|that|would|happen|next He decided to gather the most important people in Norway for a meeting in Eidsvoll to determine what would happen next. Christian Fredrik var bare 27 år gammel i 1814, men han var en stødig og klar leder for Norge i denne perioden. |||||||||||stable|||||||| Christian|Frederick|was|only|years|old|in|but|he||a|steady|and|clear|leader|for|Norway|in|this|period Christian Fredrik was only 27 years old in 1814, but he was a steady and clear leader for Norway during this period. Han var imot Kielfreden og det var også de ledende nordmennene. |||||||||dirigeants| He|was|against|Treaty of Kiel|and|it|was|also|the|leading|Norwegians He was against the Treaty of Kiel, and so were the leading Norwegians. Vi ønska ikke å bli en del av Sverige. We|wished|not|to|become|a|part|of|Sweden We did not want to become a part of Sweden. I april 1814 samla Christian Fredrik og 112 representanter fra rundt omkring i Norge seg på Eidsvoll, et sted et stykke nord for Oslo. In|April|gathered|Christian|Frederick|and|representatives|from|around|about|in|Norway|themselves|at|Eidsvoll|a|place|a|bit|north|of|Oslo In April 1814, Christian Frederik and 112 representatives from around Norway gathered at Eidsvoll, a place a bit north of Oslo.

Hvorfor tillot Sverige dette? |a permis|| Why|allowed|Sweden|this Why did Sweden allow this? Hvorfor gjorde ikke Sverige noe for å stoppe Norge og Christian Fredrik? Why|did|not|Sweden|anything|to||stop|Norway|and|Christian|Frederick Why did Sweden not do anything to stop Norway and Christian Frederik? Vel, Sverige var opptatt med avslutningen av krigen mot Napoleon i Europa og fredsoppgjøret etterpå. Well|Sweden|was|occupied|with|the conclusion|of|war|against|Napoleon|in|Europe|and|the peace settlement|afterwards Well, Sweden was busy with the conclusion of the war against Napoleon in Europe and the peace settlement afterwards. De hadde ikke tid til å sende tropper til Norge. They|had|not|time|to|infinitive marker|send|troops|to|Norway They did not have time to send troops to Norway. Dette gjorde at Christian Fredrik fikk tid til å samle folk på Eidsvoll våren 1814. This|made|that|Christian|Fredrik|got|time|to||gather|people|at|Eidsvoll|spring This allowed Christian Frederik time to gather people at Eidsvoll in the spring of 1814. I løpet av en måned hadde mennene på Eidsvoll laga en egen grunnlov for Norge. In|course|of|a|month|had|the men|at|Eidsvoll|made|a|separate|constitution|for|Norway Within a month, the men at Eidsvoll had created their own constitution for Norway. De blei enige om grunnloven den 16. mai og skreiv under på den 17. mai 1814. They|became|agreed|on|the constitution|the|of May|and|wrote|signed|on|the|of May They agreed on the constitution on May 16 and signed it on May 17, 1814. Norge var dermed et selvstendig land og Christian Fredrik blei utnevnt som konge av dette selvstendige Norge. Norway|was|thus|an|independent|country|and|Christian|Frederick|was|appointed|as|king|of|this|independent|Norway Norway was thus an independent country and Christian Frederik was appointed as king of this independent Norway. Etter en 400 år lang union med Danmark var endelig Norge fri. After|a|year|long|union|with|Denmark|was|finally|Norway|free After a 400-year-long union with Denmark, Norway was finally free. Og denne friheten varte i hele tre måneder. |||a duré|||| And|this|freedom|lasted|for|a full|three|months And this freedom lasted for a full three months. Sommeren 1814 kom de svenske troppene tilbake fra Europa og gikk til angrep på Norge. The summer|came|the|Swedish|troops|back|from|Europe|and|went|to|attack|on|Norway In the summer of 1814, the Swedish troops returned from Europe and attacked Norway. Norge hadde ikke sjans og ble tvunget til å gå inn i en ny union, denne gangen med Sverige. Norway|had|not|chance|and|was|forced|to||go|into|in|a|new|union|this|time|with|Sweden Norway had no chance and was forced to enter a new union, this time with Sweden. Men, vi fikk beholde grunnloven som blei laga den 17. mai 1814. But|we|got|to keep|the constitution|which|was|created|on|May However, we were able to keep the constitution that was created on May 17, 1814.

Dette er grunnen til at vi feirer 17. mai. This|is|reason|why|that|we|celebrate|May This is why we celebrate May 17. Vi feirer den norske grunnloven. We|celebrate|the|Norwegian|constitution We celebrate the Norwegian Constitution. Det er den samme grunnloven som vi har nå i dag, men med noen endringer. It|is|the|same|constitution|that|we|have|now|in|day|but|with|some|changes It is the same constitution that we have today, but with some changes. Den norske grunnloven av 1814 var en av de mest liberale i verden da den blei laga. The|Norwegian|constitution|of|was|one|of|the|most|liberal|in|the world|when|it|was|made The Norwegian Constitution of 1814 was one of the most liberal in the world when it was created. Mellom 40 og 45% av alle menn i Norge kunne stemme i 1814. Between|and|of|all|men|in|Norway|could|vote|in Between 40 and 45% of all men in Norway could vote in 1814. Det var ingen andre land i Europa som hadde så brei stemmerett som Norge. ||||||||||large||| It|was|no|other|countries|in|Europe|that|had|so|broad|suffrage|as|Norway In keinem anderen Land Europas gab es ein so breites Wahlrecht wie in Norwegen. There were no other countries in Europe that had as broad suffrage as Norway. Grunnloven vår av 1814 var Norges første skritt mot det demokratiet vi har i dag i Norge. ||||||pas||||||||| Constitution|our|of|was|Norway|first|step|towards|the|democracy|we|have|in|today|in|Norway Our Constitution of 1814 was Norway's first step towards the democracy we have today in Norway. Det er dette vi feirer 17. mai. It|is|this|we|celebrate|May This is what we celebrate on May 17. Vi feirer friheten og vi feirer demokratiet. We|celebrate|freedom|and|we|celebrate|democracy We celebrate freedom and we celebrate democracy. Dette synes jeg er verdier som er verdt å feire. This|think|I|are|values|that|are|worth|to|celebrate I think these are values worth celebrating.

Historien til 17. mai feiringa De første 17. mai feiringene skjedde på 1820-tallet. The history|of|May|celebration|The|first|May|celebrations|occurred|in|the 1820s The history of the 17th of May celebrations The first 17th of May celebrations took place in the 1820s. I 1824, 10-års jubileet for grunnloven, var det mange i Oslo som samla seg for å feire grunnloven. In|10-year|anniversary|of|constitution|was|there|many|in|Oslo|who|gathered|themselves|to||celebrate|constitution In 1824, the 10th anniversary of the constitution, many gathered in Oslo to celebrate the constitution. I begynnelsen var feiringa av 17. mai knytta til en klar anti-svensk holdning. In|the beginning|was|the celebration|of|May|tied|to|a|clear|||attitude In the beginning, the celebration of the 17th of May was associated with a clear anti-Swedish sentiment. Å feire 17. mai var en måte å vise avstand mot unionen med Sverige på. To|celebrate|May|was|a|way|to|show|distance|against|union|with|Sweden|on Celebrating May 17th was a way to show distance from the union with Sweden. Dette gjorde at den svenske kongen, Karl Johan, prøvde å stoppe 17. mai feiringa i Norge, og mange blei arresterte. This|made|that|the|Swedish|king|Karl|Johan|tried|to|stop|May|celebration|in|Norway|and|many|were|arrested This caused the Swedish king, Charles John, to try to stop the May 17th celebrations in Norway, and many were arrested. Men han klarte ikke å stoppe feiringen av 17. mai. But|he|managed|not|to|stop|the celebration|of|May But he could not stop the celebration of May 17th. I 1836 feira Stortinget, parlamentet i Norge, 17. mai. I|celebrated|the Storting|the parliament|in|Norway|May In 1836, the Storting, the parliament of Norway, celebrated May 17th. Det var nå 17. mai blei den offisielle nasjonaldagen i Norge. It|was|now|May 17|became|the|official|national day|in|Norway It was now May 17 that became the official national day in Norway.

Siden den gang har feiringa av nasjonaldagen utvikla seg mye. |||||||développé|| Since|the|last time|has|celebration|of|national day|developed|itself|a lot Since then, the celebration of the national day has developed a lot. Henrik Wergeland, en av Norges viktigste forfattere på 1800-tallet, var en viktig person i å utvikle nasjonaldagen. Henrik|Wergeland|one|of|Norway|most important|authors|in|the 19th century|was|a|important|person|in|to|develop|national day Henrik Wergeland, one of Norway's most important authors in the 19th century, was an important person in developing the national day. Han laga taler og dikt for 17. mai som gjorde det til en skikkelig nasjonaldag rundt omkring i Norge. ||||poèmes||||||||||||| He|made|speeches|and|poems|for|May|that|made|it|into|a|real|national day|around|everywhere|in|Norway He created speeches and poems for May 17 that made it a proper national day all around Norway. Seinere tok Bjørnstjerne Bjørnson over rollen til Wergeland. Later|took|Bjørnson|Bjørnson|over|role|of|Wergeland Later, Bjørnstjerne Bjørnson took over the role of Wergeland. Bjørnson er også en av de viktigste og mest kjente forfatterne fra 1800-tallet. Bjørnson|is|also|one|of|the|most important|and|most|known|authors|from|19th century Bjørnson is also one of the most important and well-known authors from the 19th century. Han tok initiativ til det første barnetoget på 17. mai i 1870. He|took|initiative|to|the|first|children's parade|on|May|in He initiated the first children's parade on May 17th in 1870. Barnetog er et tog av barn som går i prosesjon med musikk, sang og flagg. The children's parade|is|a|parade|of|children|that|walk|in|procession|with|music|singing|and|flags A children's parade is a procession of children with music, singing, and flags. Dette spredde seg så til hele Norge. This|spread|itself|so|to|whole|Norway This spread to the whole of Norway. Skoler i hele Norge begynte å arrangere barnetog. Schools|in|all|Norway|began|to|organize|children's parade Schools all over Norway began to organize children's parades.

I Oslo har det vært tradisjon for at barnetogene går forbi slottet. In|Oslo|has|it|been|tradition|for|that|children's parades|pass|by|the castle In Oslo, it has been a tradition for the children's parades to pass by the palace. De marsjerer forbi slottet mens kongefamilien vinker til dem fra balkongen. They|march|past|the castle|while|the royal family|waves|to|them|from|the balcony They march past the palace while the royal family waves to them from the balcony. Dette har vært en tradisjon siden 1906. This|has|been|a|tradition|since This has been a tradition since 1906. Da begynte kongefamilien skikken med å stå på balkongen og vinke til barnetogene som går forbi. Then|began|the royal family|tradition|of|to|stand|on|the balcony|and|wave|to|children's parades|that|go|by That year, the royal family started the custom of standing on the balcony and waving to the children's parades that pass by.

Under andre verdenskrig da Norge var okkupert av Tyskland, altså 1940 til 1945, var det forbudt å gå i 17. mai tog. During|second|world war|when|Norway|was|occupied|by|Germany|that is|to|was|it|forbidden|to|walk|in|May|parade During World War II, when Norway was occupied by Germany, from 1940 to 1945, it was forbidden to participate in the May 17th parade. 17\. mai er en feiring av demokratiet og demokratiske retter. May 17|is|a|celebration|of|democracy|and|democratic|rights May 17th is a celebration of democracy and democratic rights. Dette kunne ikke Nazi-Tyskland godta. This|could|not|||accept Nazi Germany could not accept this. Det var derfor forbudt å gå i 17. mai tog i Norge under krigen, men det var mange som arrangerte uoffisielle 17. mai tog rundt omkring i landet. It|was|therefore|forbidden|to|walk|in|May|parade|in|Norway|during|the war|but|it|was|many|who|organized|unofficial|May|parades|around|around|in|the country That is why it was forbidden to participate in the May 17th parade in Norway during the war, but many organized unofficial May 17th parades around the country. For eksempel var det mange som gjorde det på gårder rundt omkring i Norge. For|example|was|it|many|who|did|it|on|farms|around|about|in|Norway For example, many did this on farms around Norway. Det var også forbudt å bruke det norske flagget på klærne. It|was|also|forbidden|to|use|the|Norwegian|flag|on|the clothes It was also forbidden to use the Norwegian flag on clothing. Dette gjorde at det norske flagget blei et sterkt symbol for frigjøringen den 8. mai 1945. This|made|that|the|Norwegian|flag|became|a|strong|symbol|for|liberation|the|May This made the Norwegian flag a strong symbol for liberation on May 8, 1945.

I dag er 17. mai en svært viktig dag i Norge. Today|day|is|May|a|very|important|day|in|Norway Today, May 17 is a very important day in Norway. Den blei feira rundt omkring i landet av alle nordmenn. It|was|celebrated|around|throughout|in|the country|by|all|Norwegians It is celebrated all over the country by all Norwegians. Nordmenn i utlandet feirer også dagen, og det finnes norske 17. mai tog rundt omkring i verden der det bor nordmenn. Norwegians|in|abroad|celebrate|||and|it|exists|Norwegian|May|parades|around|around|in|the world|where|it|lives|Norwegians Norwegians abroad also celebrate the day, and there are Norwegian May 17 parades around the world where Norwegians live. Da vi bodde i Thailand, da jeg var barn, pleide vi å samles på den norske ambassaden i Bangkok for å feire dagen. ||||||||||||||||Botschaft|||||| When|we|lived|in|Thailand|when|I|was|child|used|we|to|gather|at|the|Norwegian|embassy|in|Bangkok|to|to|celebrate|day When we lived in Thailand, when I was a child, we used to gather at the Norwegian embassy in Bangkok to celebrate the day. Da kledde vi oss i bunad og festklær og gjorde det samme som vi ville gjort i Norge: Vi gikk i tog, spilte musikk, spiste mat og hadde leker. |||||||Festkleidung||||||||||||||Parade|||||||Spiele Then|dressed|we|ourselves|in|traditional dress|and|festive clothes|and|did|it|same|as|we|would|done|in|Norway|We|walked|in|parade|played|music|ate|food|and|had|games Then we dressed in traditional costumes and festive clothes and did the same things we would have done in Norway: We paraded, played music, ate food, and had games.

I 2020 blei det en litt annerledes 17. mai feiring, og det blir det i år også. In|became|it|a|little|different|May 17|celebration|and|it|will be|it|this|year|also In 2020, the 17th of May celebration was a bit different, and it will be the same this year. Koronapandemien gjør at vi ikke kan samles slik vi pleier å gjøre denne dagen. The coronavirus pandemic|makes|that|we|not|can|gather|like|we|usually|to|do|this|day The coronavirus pandemic means that we cannot gather as we usually do on this day. Vi kan ikke gå i tog eller samles like mange som det kanskje er vanlig på denne dagen. We|can|not|walk|by|train|or|gather|as|many|as|it|perhaps|is|usual|on|this|day We cannot march in a parade or gather as many people as is perhaps usual on this day. I 2022 tror jeg vi kommer til å gå tilbake til en vanlig 17. mai feiring igjen. I|believe|I|we|will|to|(infinitive marker)|walk|back|to|a|normal|17th of May|celebration|again In 2022, I believe we will return to a normal May 17th celebration again.

Hvordan feires 17. mai? How|is celebrated|May How is May 17th celebrated? 17\. mai blir ofte kalt for barnas dag. |||||der Kinder| May 17th|is|often|called|for|children's|day May 17th is often called Children's Day. Barn er veldig viktige i feiringa av 17. mai. Children|are|very|important|in|the celebration|of|May Children are very important in the celebration of May 17. Jeg husker at jeg selv som barn gleda meg til 17. mai. I|remember|that|I|myself|as|child|looked|forward|to|May I remember that I myself, as a child, looked forward to May 17. Det var kanskje den nest beste dagen i året, bare slått av julaften. It|was|maybe|the|second|best|day|in|year|only|surpassed|by|Christmas Eve It was perhaps the second best day of the year, only surpassed by Christmas Eve. Det var så utrolig mye kjekt som skjedde og jeg elska det som barn. |||||bien|||||||| It|was|so|incredibly|much|fun|that|happened|and|I|loved|it|as|child So many fun things happened, and I loved it as a child. Jeg skal ta dere med på hvordan jeg pleide å feire 17. mai som barn der jeg vokste opp i Norge. ||prendre||||||||||||||||| I|will|take|you (plural)|along|on|how|I|used|to|celebrate|May|as|child|where|I|grew|up|in|Norway I will take you through how I used to celebrate May 17th as a child where I grew up in Norway.

Det første som skjedde, var å ta på seg de fineste klærne man har. The|first|that|happened|was|to|put|on|oneself|the|finest|clothes|one|has The first thing that happened was putting on the finest clothes you have. 17\. mai er en festdag, og om du har bunad, så bruker du den. |||Feiertag||||||||| May 17|is|a|festive day|and|if|you|have|traditional dress|then|wear|you|it May 17th is a festive day, and if you have a traditional costume, you wear it. Etterpå reiste vi til torget hjemme i bygda. Afterwards|we traveled|we|to|the market|home|in|the village Afterwards, we went to the square back home in the village. Her samles barnehager og skoler for å gå i barnetoget. Here|gather|kindergartens|and|schools|to|to|walk|in|the children's parade Here, kindergartens and schools gather to participate in the children's parade. Fremst gikk det et korps og spilte musikk mens vi som gikk på skolen gikk bak og vifta med flagg og sang. ||||Musikcorps|||||||||||||winken|||| At the front|walked|it|a|band|and|played|music|while|we|who|walked|to|school|walked|behind|and|waved|with|flags|and|sang Vor allem ging ein Korps und spielte Musik, während wir, die zur Schule gingen, hinterhergingen und Fahnen schwenkten und sangen. At the front, a band played music while we, the school children, walked behind waving flags and singing. Vi gikk en runde i bygda mens folk samla seg for å se på oss. |||||le village||||||||| We|walked|a|lap|in|the village|while|people|gathered|themselves|to|see||at|us We walked a round in the village while people gathered to watch us. Alle har med seg norske flagg og står og vifter med dem. |||||||||winken|| Everyone|has|with|themselves|Norwegian|flags|and|stands|and|waves|with|them Everyone brought Norwegian flags and stood waving them. Det er en veldig koselig tradisjon, og det er barna som er i fokus. |es|||||||||||| It|is|a|very|cozy|tradition|and|it|is|the children|who|are|in|focus It is a very cozy tradition, and the children are the focus. Sangene vi sang var enten ulike nasjonalsanger eller skolesanger. ||||||Nationalhymnen||Schulsongs The songs|we|sang|were|either|different|national anthems|or|school songs The songs we sang were either various national anthems or school songs. Vi hadde også egne 17. mai rop. We|had|also|own|May 17|shouts We also had our own 17th of May cheers. Det var veldig stemning husker jeg. |||ambiance|| It|was|very|atmosphere|I remember|I |||Stimmung|| It was a very festive atmosphere, I remember.

Etter å ha gått i barnetoget, samla bygda seg ved idrettssenteret. ||||||||||dem Sportzentrum After|to|have|walked|in|the children's parade|gathered|the village|itself|by|the sports center After participating in the children's parade, the village gathered at the sports center. Da er det vanlig at folk tar med seg stoler og hygger seg. |||||||||Stühle||gemütlich zusammensitzen| Then|is|it|common|that|people|bring|with|themselves|chairs|and|enjoy|themselves |||||||||||s'amusent| It is common for people to bring chairs and enjoy themselves. Rundt omkring er det mulig å kjøpe ulik type lett mat. Around|everywhere|is|it|possible|to|buy|different|type|light|food Around, it is possible to buy various types of light food. Det er vanlig å spise enkel mat som pølser eller lapskaus, en slags stuing med potet og grønnsaker. |||||einfache|||||Eintopfgericht||||||| It|is|common|to|eat|simple|food|like|sausages|or|lapskaus|a|kind|stew|with|potato|and|vegetables |||||||||||||ragoût|||| Es ist üblich, einfache Speisen wie Würstchen oder Eintopf, eine Art Eintopf mit Kartoffeln und Gemüse, zu essen. It is common to eat simple food like sausages or lapskaus, a type of stew with potatoes and vegetables. I tillegg er det vanlig å spise mye iskrem. ||||||||Eis I|addition|is|it|common|to|eat|a lot|ice cream In addition, it is common to eat a lot of ice cream. Mens de voksne sitter og snakker sammen, løper barna rundt og leker. While|the|adults|sit|and|talk|together|run|the children|around|and|play While the adults sit and talk, the children run around and play. På 17. mai er det vanlig å arrangere leker for barna. On|May|is|it|common|to|arrange|games|for|the children On May 17th, it is common to organize games for the children. For eksempel kan dette være å løpe med ett egg i ei skei eller hoppe om kapp med en potetsekk. ||||||||||||Löffel||||um die Wette|||Sackhüpfen For|example|can|this|be|to|run|with|one|egg|in|a|spoon|or|jump|in|race|with|a|potato sack Das kann zum Beispiel das Laufen mit einem Ei im Löffel oder das Springen in einem Rennen mit einem Kartoffelsack sein. For example, this can be running with an egg in a spoon or hopping in a sack race.

På ettermiddagen var det folketoget. ||||das Volkstog In|the afternoon|was|it|the parade In the afternoon, there was the people's parade. På bygda jeg bodde i, hadde vi to tog. In|the village|I|lived|in|had|we|two|trains In the village I lived in, we had two parades. På morgenen var det barnetoget med skoler og barnehager. In|the morning|was|it|children's parade|with|schools|and|kindergartens In the morning, there was the children's parade with schools and kindergartens. Seinere på dagen var det folketog. |||||Volkszug Later|in|the day|was|it|parade Later in the day, there was the people's parade. Mange steder i Norge har de bare ett tog, men der jeg kommer fra hadde vi to. Many|places|in|Norway|have|they|only|one|train|but|where|I|come|from|had|we|two Many places in Norway only have one train, but where I come from we had two. I folketoget var det vanlig at idrettslag, fritidslag og folk med kule biler gikk i. Resten av bygda så på. |||||||Freizeitgruppen|||||||||||| In|the parade|was|it|common|for|sports teams|leisure clubs|and|people|with|cool|cars|walked|in|The rest|of|the village|watched|at |||||||||||kule|||||||| Während der Prozession war es üblich, dass Sportmannschaften, Freizeitmannschaften und Leute mit coolen Autos hineingingen. Der Rest des Dorfes schaute zu. In the people's parade, it was common for sports teams, leisure clubs, and people with cool cars to participate. The rest of the village watched.

Siste del av dagen pleide vi å samles med storfamilien for å spise middag og dessert. Last|part|of|day|used|we|to|gather|with|extended family|to|to|eat|dinner|and|dessert The last part of the day we usually gathered with the extended family to have dinner and dessert. Vi barna pleide å gå ut og leke dersom det var fint vær. We|the children|used|to|go|outside|and|play|if|it|was|nice|weather We children used to go outside and play if the weather was nice. 17\. mai været kan jo være alt mulig i Norge. May|weather|can|after all|be|anything|possible|in|Norway May 17th weather can be anything in Norway. Alt fra sol og 20 grader til 5 grader og regn. Everything|from|sun|and|degrees|to|degrees|and|rain Everything from sunshine and 20 degrees to 5 degrees and rain. Det varierer mye fra år til år, så det vil også spille litt inn på hvordan dagen blir. It|varies|much|from|year|to|year|so|it|will|also|play|a little|in|on|how|day|will be It varies a lot from year to year, so that will also affect how the day turns out.

Det er én ting til jeg må nevne før vi avslutter. It|is|one|thing|more|I|must|mention|before|we|finish There is one more thing I need to mention before we finish. Russen. die Russen the students celebrating graduation Russen. The Russ. Når norske videregåendeelever skal feire at de er ferdige med 13 år med skole, så feirer de med fest og gøy i første del av mai. ||Oberschüler|||||||||||||||||||||| When|Norwegian|high school students|will|celebrate|that|they|are|finished|with|years|of|school|then|celebrate|they|with|party|and|fun|in|first|part|of|May When Norwegian high school students celebrate that they have finished 13 years of school, they celebrate with parties and fun in the first part of May. 17\. mai er høydepunktet av russefeiringa. ||||der Abiball May|is|the highlight|of|the graduation celebration May 17th is the highlight of the Russ celebration. Da går russen rundt og deler ut russekort til barna, som ofte samler på disse kortene, og de lager støy og stemning. |||||||Russkarten||||||||||||Lärm|| Then|goes|the graduating students|around|and|distributes|out|graduation cards|to|the children|who|often|collect|on|these|cards|and|they|create|noise|and|atmosphere |||||||||||||||||||du bruit|| On that day, the Russ go around handing out Russ cards to the children, who often collect these cards, and they make noise and create a festive atmosphere. Det er en sterk tradisjon for at russen går i tog på 17. mai. |est||||||||||| It|is|a|strong|tradition|for|that|the students|walk|in|parade|on|May There is a strong tradition for the students to march on May 17. Vi får ta mer om russefeiringa i Norge i en egen episode. We|will|discuss|more|about|the graduation celebration|in|Norway|in|a|separate|episode We will cover more about the student celebration in Norway in a separate episode.

Så da gjenstår det bare igjen å ønske dere en riktig god 17. mai. ||reste|||||||||| So|then|remains|it|only|again|to|wish|you|a|really|good|May So all that remains is to wish you a very happy May 17. Hipp, hipp hurra! Hooray||hooray Hip hip hurra! Hip, hip hooray! I dag skal vi feire Norge. Today|day|will|we|celebrate|Norway Today we will celebrate Norway. Gratulerer med dagen! Congratulations|on|your birthday Happy Constitution Day!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=193 err=0.00%) translation(all=154 err=0.00%) cwt(all=1875 err=1.01%)