×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Płynnie po polsku, Studying in Poland: What does SESJA mean?

Studying in Poland: What does SESJA mean?

Kiedy słyszycie słowo „sesja” to z czym się ono wam kojarzy?

Pewnie przychodzi wam do głowy sesja fotograficzna, albo jakieś spotkanie.

Ale po polsku sesja ma też inne znaczenie i może oznaczać egzaminy.

Zaraz opowiem ci dokładniej, o co chodzi.

Jeśli jeszcze mnie nie znasz, to ja mam na imię Ania, jestem nauczycielką języka polskiego jako obcego,

a to jest Płynnie po polsku, kanał i podcast dla osób, które uczą się języka polskiego.

Podcast ten znajdziesz na różnych platformach takich jak Spotify czy Google Podcasts,

ale znajdziesz go też na moim kanale na YouTubie

z napisami po polsku i po angielsku.

A jeśli szukasz transkrypcji do tego podcastu,

to też znajdziesz ją na mojej stronie internetowej plynniepopolsku.pl zupełnie za darmo.

Transkrypcja jest za darmo i wysłuchanie podcastu też jest za darmo, ale jednak jeśli uznasz, że praca,

którą wykonuję zasługuje może na jakieś niewielkie wsparcie finansowe, to zapraszam cię na mojego Patreona.

Na Patreonie publikuję dodatkowe ćwiczenia, dodatkowe filmiki i dodatkowe podcasty,

mamy też nasze spotkania na Zoomie i rozmawiamy na naszej grupie na Whatsappie tylko po polsku,

więc możesz mieć sporo w zamian. Jeśli cię to interesuje, to zajrzyj koniecznie na Patreona,

link do Patreona umieszczam zawsze w opisie podcastu.

Ostatnio też podcasty tutaj publikuję troszkę rzadziej niż wcześniej ze względu na brak czasu,

ale tak jak mówię, jeśli podobają ci się moje podcasty i filmiki na YouTubie,

to w styczniu na przykład moi Patroni dostali dwa dodatkowe podcasty i jeden dodatkowy filmik,

więc myślę, że warto, bo naprawdę się staram, mam nadzieję, że to widać.

Ale to oczywiście zupełnie dodatkowe i fakultatywne. Ale będzie mi bardzo miło widzieć cię na Patreonie.

Ok, to chyba tyle jeśli chodzi o dzisiejszy wstęp, pewnie już nie możecie się doczekać,

aż opowiem wam o tym, co to takiego dla Polaków jest sesja i jak ona może wyglądać.

Jeśli zapytacie jakiegoś polskiego studenta, co to jest sesja, to prawdopodobnie powie wam, że to najgorszy okres w jego życiu.

Sesja to taki czas na studiach, kiedy mamy egzaminy. Dużo, dużo egzaminów.

Pod koniec każdego semestru jest sesja, czyli tydzień albo dwa tygodnie, podczas których studenci mają tylko egzaminy.

Nie chodzą już na zajęcia, ale mają same egzaminy.

I uwaga, pamiętaj, że student po polsku, to osoba, która studiuje.

Jeśli mówimy o osobie, która się uczy, w szkole czy gdziekolwiek indziej,

na przykład na zajęciach dodatkowych, to jest to uczeń, a nie student.

Na przykład osoby, które uczą się ze mną polskiego to są moi uczniowie, a nie moi studenci,

bo nie pracuję na uniwersytecie. Rozumiesz? Więc student to osoba, która studiuje na uniwersytecie.

A uczeń to osoba, która się uczy – w szkole, na zajęciach dodatkowych i tak dalej.

W słowniku języka polskiego możemy przeczytać, że sesja to między innymi powtarzający się jakoś cyklicznie okres,

w którym coś się odbywa, podczas którego coś się odbywa, na przykład spotkania czy narady.

Myślę, że właśnie stąd musiał się wziąć termin „sesja”, którego używamy na studiach.

Bo to są w sumie powtarzające się cyklicznie okresy, w których mamy egzaminy.

Mówię o tym wszystkim, bo teraz właśnie trwa sesja zimowa.

No i właśnie, na studiach mamy sesję zimową w lutym i sesję letnią w czerwcu.

Nie wiem, jak to wygląda w twoim kraju, bo mam wrażenie, że wszędzie jest to trochę inaczej zorganizowane,

ale w Polsce semestr na studiach zaczyna się w październiku i trwa do końca stycznia,

na początku lutego jest sesja, a potem tydzień przerwy i pod koniec lutego zaczyna się kolejny semestr,

który trwa do połowy czerwca i po nim z kolei następuje znowu sesja letnia.

Oczywiście to też różnie się układa. Ja pamiętam, że bardzo często nasi wykładowcy woleli zrobić nam egzaminy wcześniej

i mieć dłuższe ferie zimowe czy dłuższe wakacje. Bo oczywiście jeśli skończymy egzaminy wcześniej, to mamy już wolne.

Z jednej strony to było dobre rozwiązanie i ja na przykład bardzo to lubiłam.

Jestem taką osobą, która woli mieć jeden tydzień bardzo zapełniony,

w języku potocznym mówimy często „zawalony” (tydzień jest zawalony, czyli mamy bardzo dużo pracy,

bardzo dużo obowiązków – zawalony tydzień) i taki bardzo pracowity,

ale dzięki temu mieć dłuższą przerwę i ja na przykład to wolę, dłuższe ferie zimowe czy dłuższe wakacje.

Ale pamiętam, że na moich studiach były też takie osoby, które tego nie lubiły,

tego, że egzaminy nie są często organizowane w trakcie sesji. Też to rozumiem,

bo kiedy mieliśmy dzień pełen zajęć i w tym kilka egzaminów, to było to bardzo męczące.

Dla mózgu na pewno lepiej jest po prostu pójść na jeden egzamin w trakcie sesji,

a nie na egzaminy i na zajęcia jednocześnie.

Na moich studiach nie było też bardzo dużo egzaminów w samej sesji,

ponieważ byłam na studiach językowych, na lingwistyce.

Egzaminy, które mieliśmy pod koniec semestru były jedynie egzaminami z przedmiotów teoretycznych,

takich jak psychologia albo pedagogika albo teoria lingwistyki, ale w większości nasze przedmioty były bardzo praktyczne,

to były po prostu zajęcia z języków i w większości przypadków mieliśmy małe testy w trakcie semestru,

mieliśmy tylko kartkówki ze słówek (kartkówka – nie wiem, czy znasz to słowo - to taki mały test,

bardzo krótki, który trwa około dziesięciu minut, mniej więcej, piętnastu) i tak dalej.

I to działało lepiej na studiach językowych, taki system funkcjonuje o wiele lepiej,

bo musimy być jakoś zmuszani, żeby uczyć się na bieżąco.

To wyrażenie też nie wiem, czy znasz – „na bieżąco”. Jeśli mówimy, że jesteśmy na bieżąco z czymś,

na przykład „jestem na bieżąco z polską polityką”, to znaczy, że interesuję się tym,

co dzieje się w polityce i orientuję się w tym, co aktualnie, co obecnie się dzieje.

Ale robić coś na bieżąco też znaczy robić coś od razu, nie spóźniać się z czymś, nie mieć zaległości.

Na przykład w tym kontekście, w którym użyłam tego słowa: uczyć się na bieżąco,

to znaczy nie czekać z nauką, nie odwlekać, nie odkładać na potem.

Bardzo często na innych wydziałach, na innych kierunkach jest też możliwość zdania przedmiotów we wcześniejszym terminie.

To są tak zwane terminy zerowe. Termin zerowy to termin egzaminu przed sesją:

jeśli czujemy, że jesteśmy w stanie przygotować się wcześniej do egzaminu, to możemy do niego podejść.

U mnie nie zawsze były takie terminy zerowe, ale faktycznie czasem, na przedmiotach bardziej teoretycznych,

które były kierowane dla większych grup studentów takie egzaminy były.

Ale tak jak mówiłam, nie kierujcie się moim kierunkiem studiów, bo to nie był kierunek typowy

i moje studia były zorganizowane w bardzo specyficzny sposób: zajęcia były głównie prowadzone w bardzo małych grupach,

a zamiast egzaminu, tak jak już mówiłam, były organizowane małe testy,

małe zaliczenia w trakcie semestru, po to, żeby jak najlepiej i jak najskuteczniej nauczyć się języka obcego.

Ja bardzo lubię taki system, bardzo lubię małe testy, mam wrażenie, że dają mi o wiele więcej.

Bo kiedy mam duży egzamin pod koniec semestru i to jeszcze taki z teoretycznej wiedzy,

gdzie muszę praktycznie wszystkiego nauczyć się na pamięć, mam poczucie, że nic mi to nie daje.

Raczej nie mam problemów z krótką pamięcią, więc bardzo szybko zapamiętuję definicje

czy jakieś teoretyczne informacje, ale też równie szybko je zapominam.

Po polsku mamy nawet takie wyrażenie, nazywa się „trzy razy z, czyli zakuć, zdać, zapomnieć”.

Zakuć po polsku to znaczy nauczyć się na pamięć, nauczyć się coś jakby recytować ale bez rozumienia tego, czego się uczymy.

Bardzo często kiedy uczymy się na egzamin, kiedy musimy mieć bardzo dużą wiedzę teoretyczną,

to właśnie zakuwamy informacje, czyli po prostu dosłownie je wklepujemy, wsadzamy sobie do mózgu.

Ale potem zdajemy egzamin, zdać egzamin po polsku to znaczy mieć pozytywny wynik z egzaminu

i bardzo szybko zapominamy, czego się właściwie nauczyliśmy i czemu to służyło.

Daj mi znać, czy w twoim kraju też tak jest i czy też macie odpowiednik słowa „zakuć”.

Czasownik niedokonany tego słowa to będzie „zakuwać”.

No dobrze, możemy zakuć i zdać, ale co jeśli nie zdamy egzaminu w czasie sesji?

Jeśli nie zdamy egzaminu, to niestety musimy go w Polsce poprawić.

Musimy mieć co najmniej 60% jeśli dobrze pamiętam z egzaminu na studiach.

Wykładowca zawsze ustala jakiś termin poprawy dla osób, które nie będą mieć pozytywnego wyniku z egzaminu.

Czas na poprawy egzaminów nazywamy z kolei „sesją poprawkową”.

A egzamin, który wtedy piszemy, możemy nazwać podobnie, czyli „egzaminem poprawkowym”.

Dlatego zawsze dobrą opcją jest termin zerowy, bo wtedy możemy mieć poprawę wcześniej i co za tym idzie,

szybciej możemy mieć wakacje. Sesja poprawkowa po sesji zimowej jest w marcu,

więc nie jest to aż tak przygnębiające, ale sesja poprawkowa po sesji letniej jest organizowana we wrześniu.

A to niestety wiąże się z tym, że nie mamy wtedy tak długich wakacji, jak osoby, które nie mają żadnej poprawki.

Ale oczywiście trzymam kciuki za wszystkich polskich studentów

i życzę im, żeby nie mieli żadnego egzaminu poprawkowego

i żeby zdali wszystkie swoje egzaminy.

Koniecznie dajcie mi znać, jak takie egzaminy na studiach wyglądają w waszych krajach,

bo mam wrażenie, że wszędzie wygląda to troszkę inaczej.

Kiedy byłam na przykład na Erasmusie w Paryżu, to tam było bardzo dużo prac pisemnych do oddania

i bardzo mało egzaminów, chyba praktycznie nie było egzaminów, wszystko to były długie prace pisemne.

To bardzo rzadkie w Polsce – czasem zdarzało mi się mieć jakąś pracę pisemną – praca pisemna,

nie wyjaśniłam, ale praca pisemna po polsku to jest taki długi tekst do napisania,

do oddania, jakieś długie wypracowanie albo esej na jakiś temat

w Polsce to jest bardzo rzadkie. Chyba dlatego że w Polsce lubimy obiektywne oceny, obiektywne ocenianie studentów

i kładzie się na to duży nacisk. Jeśli mamy test, egzamin, to sprawa jest prosta, bo nikt nie może zarzucić wykładowcy,

że był zbyt subiektywny w swojej ocenie. Natomiast jeśli jest to praca pisemna,

to często dostajemy jakąś ocenę, ale właściwie nie wiemy nawet, dlaczego ocena jest taka a nie inna.

Chociaż jest też pewna zaleta prac pisemnych: a mianowicie to, że wtedy nie mamy możliwości, żeby zakuć, zdać i zapomnieć,

bo to, co sami wyprodukowaliśmy, sami napisaliśmy, pamiętamy o wiele lepiej i na pewno na dłużej.

Pamiętam, że we Francji było na przykład też bardzo dużo prac grupowych na zaliczenie semestru.

W Polsce prawie nigdy nie robimy niczego w grupach na zaliczenie, wszystko jest bardzo indywidualne.

To już też zależy co kto lubi, ja nie jestem fanką pracy w grupie, więc chyba wolę polski system pod tym względem.

Ale oczywiście prawdopodobnie w dzisiejszym społeczeństwie i w przygotowaniach do dzisiejszego rynku pracy

musimy też być przygotowywani do takiej pracy w zespole na studiach.

Daj mi koniecznie znać jak jest w twoim kraju, bardzo chętnie się tego dowiem, jestem bardzo ciekawa.

Pamiętaj, że jeśli dołączysz do Patreona, to dostaniesz do tego podcastu też listę słówek i przyjemne ćwiczenia,

więc koniecznie tam zajrzyj. Dziękuję ci bardzo za wysłuchanie tego podcastu,

mam nadzieję, że temat wydał ci się chociaż w miarę interesujący.

I oczywiście do usłyszenia w kolejnym odcinku mojego podcastu. Pa, pa!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Studying in Poland: What does SESJA mean? Studieren||||bedeutet|Sitzung|bedeutet studying|||what|"does" in this context translates to "oznacza" in Polish.|SESSION|exam session period навчання|||що|означає|сесія|означає Studieren in Polen: Was bedeutet SESJA? Studying in Poland: What does SESJA mean? Учеба в Польше: что означает SESJA? Навчання в Польщі: що означає SESJA?

Kiedy słyszycie słowo „sesja” to z czym się ono wam kojarzy? |||exam period|||||||associates |слышите||||||||| When you hear the word "session" what does it mean to you? Quando ouve a palavra "sessão", a que é que a associa?

Pewnie przychodzi wam do głowy sesja fotograficzna, albo jakieś spotkanie. ||||||fotografische||| ||||||photography session||| ||||||фотографічна||| You probably think of a photo session or some meeting. O que provavelmente lhe vem à cabeça é uma sessão fotográfica ou uma reunião de qualquer tipo.

Ale po polsku sesja ma też inne znaczenie i może oznaczać egzaminy. |||||||meaning|||mean|exams But in Polish, the session also has a different meaning and can mean exams. Mas em polaco, sesja também tem outro significado e pode significar exames.

Zaraz opowiem ci dokładniej, o co chodzi. "In a moment"|"I'll tell"||more precisely||| I'll tell you more about what's going on in a moment. Já vos direi com mais pormenor do que se trata.

Jeśli jeszcze mnie nie znasz, to ja mam na imię Ania, jestem nauczycielką języka polskiego jako obcego, If you don't know me yet, my name is Ania, I'm a teacher of Polish as a foreign language,

a to jest Płynnie po polsku, kanał i podcast dla osób, które uczą się języka polskiego. and this is Płynnie po polsku, a channel and podcast for people who learn Polish.

Podcast ten znajdziesz na różnych platformach takich jak Spotify czy Google Podcasts, You can find this podcast on various platforms such as Spotify or Google Podcasts,

ale znajdziesz go też na moim kanale na YouTubie but you can also find it on my YouTube channel

z napisami po polsku i po angielsku. |with subtitles||||| with Polish and English subtitles.

A jeśli szukasz transkrypcji do tego podcastu, ||suchst|||| And if you are looking for a transcript for this podcast,

to też znajdziesz ją na mojej stronie internetowej plynniepopolsku.pl zupełnie za darmo. you will also find it on my website plynniepopolsku.pl for free.

Transkrypcja jest za darmo i wysłuchanie podcastu też jest za darmo, ale jednak jeśli uznasz, że praca, ||||||||||||||du erkennst|| ||||||||||||||"you find"|| |||||||||||але|||вважаєш|| Transcription is free and listening to the podcast is also free, but if you feel that the work

którą wykonuję zasługuje może na jakieś niewielkie wsparcie finansowe, to zapraszam cię na mojego Patreona. |ich mache|sie verdient|||||||||||| which|I do|deserves||||small|financial support|financial support|||||| |виконую|заслуговує||||невелике|||||||| was ich tue, vielleicht eine kleine finanzielle Unterstützung verdient, dann lade ich Sie zu meinem Patreon ein. I do deserves a little financial support, then I invite you to my Patreon.

Na Patreonie publikuję dodatkowe ćwiczenia, dodatkowe filmiki i dodatkowe podcasty, On Patreon I post additional exercises, additional videos and additional podcasts,

mamy też nasze spotkania na Zoomie i rozmawiamy na naszej grupie na Whatsappie tylko po polsku, we also have our meetings on Zoom and we talk on our Whatsapp group only in Polish,

więc możesz mieć sporo w zamian. Jeśli cię to interesuje, to zajrzyj koniecznie na Patreona, |||||||||||check out||| |||||замість||||||||| so you can get a lot in return. If you're interested, check out Patreon,

link do Patreona umieszczam zawsze w opisie podcastu. |||I place|||| I always put a link to Patreon in the podcast description.

Ostatnio też podcasty tutaj publikuję troszkę rzadziej niż wcześniej ze względu na brak czasu, ||||||||||due to||| |||||трохи|||||||| In letzter Zeit habe ich aus Zeitmangel auch etwas seltener als früher Podcasts hier veröffentlicht, Lately I've also been posting podcasts here a little less than before due to lack of time,

ale tak jak mówię, jeśli podobają ci się moje podcasty i filmiki na YouTubie, Aber wie gesagt, wenn Sie meine Podcasts und YouTube-Videos mögen, but as I say, if you like my podcasts and videos on YouTube,

to w styczniu na przykład moi Patroni dostali dwa dodatkowe podcasty i jeden dodatkowy filmik, ||Januar|||||||||||| ||"in January"|||||received||||||| |||||||отримали||||||| in January, for example, my Patrons got two additional podcasts and one additional video,

więc myślę, że warto, bo naprawdę się staram, mam nadzieję, że to widać. so I think It's worth it because I'm really trying, I hope it you can see it.

Ale to oczywiście zupełnie dodatkowe i fakultatywne. Ale będzie mi bardzo miło widzieć cię na Patreonie. ||||||fakultativ||||||||| ||||||optional||||||||| ||||||факультативні||||||||| But this is of course completely additional and optional. But I will be very happy to see you on Patreon.

Ok, to chyba tyle jeśli chodzi o dzisiejszy wstęp, pewnie już nie możecie się doczekać, ||probably||||||introduction|||||| Ok, ich denke, das war's für die heutige Einführung, Sie freuen sich wahrscheinlich schon darauf, Ok, I guess that's it for today's introduction, you probably can't wait

aż opowiem wam o tym, co to takiego dla Polaków jest sesja i jak ona może wyglądać. |||||||||||session|||||look to listen to what a session is for Poles and what it can look like.

Jeśli zapytacie jakiegoś polskiego studenta, co to jest sesja, to prawdopodobnie powie wam, że to najgorszy okres w jego życiu. |||||||||||||||schlechteste|||| ||some||student||||exam period||probably|will tell you||||worst|period||| |||||||||||||||найгірший|||| Wenn Sie einen polnischen Studenten fragen, was eine Sitzung ist, wird er oder sie Ihnen wahrscheinlich sagen, dass es die schlimmste Zeit seines oder ihres Lebens ist. If you ask any Polish student what a session is, they will probably tell you that it was the worst period of their life.

Sesja to taki czas na studiach, kiedy mamy egzaminy. Dużo, dużo egzaminów. |||||||||||exams Session is a time in college when we have exams. Many, many exams.

Pod koniec każdego semestru jest sesja, czyli tydzień albo dwa tygodnie, podczas których studenci mają tylko egzaminy. |||Semester||||||||||||| |||semester||||week|||weeks|||||| |||семестру||||||||||||| Am Ende jedes Semesters gibt es eine ein- oder zweiwöchige Session, in der die Studierenden nur Prüfungen ablegen. At the end of each semester there is a session, which is a week or two during which students only have exams.

Nie chodzą już na zajęcia, ale mają same egzaminy. ||||classes|||| Sie nehmen nicht mehr am Unterricht teil, sondern legen selbst Prüfungen ab. They don't go to classes anymore, but they only have exams.

I uwaga, pamiętaj, że student po polsku, to osoba, która studiuje. ||||Student|||||| ||||student|||||| ||||студент|||||| And note, remember that a student in Polish is a person who studies.

Jeśli mówimy o osobie, która się uczy, w szkole czy gdziekolwiek indziej, |||||||||||anders |||||||||||elsewhere If we are talking about a person who is learning, at school or anywhere else,

na przykład na zajęciach dodatkowych, to jest to uczeń, a nie student. |||classes|additional|||||||student for example in extracurricular activities, it is a student, not a student.

Na przykład osoby, które uczą się ze mną polskiego to są moi uczniowie, a nie moi studenci, For example, people who learn Polish with me are my students, not my students,

bo nie pracuję na uniwersytecie. Rozumiesz? Więc student to osoba, która studiuje na uniwersytecie. because I do not work at the university. You understand? So a student is a person who studies at a university.

A uczeń to osoba, która się uczy – w szkole, na zajęciach dodatkowych i tak dalej. ||||||||||Unterricht|||| And a student is a person who learns - in school, in extracurricular activities, and so on.

W słowniku języka polskiego możemy przeczytać, że sesja to między innymi powtarzający się jakoś cyklicznie okres, |||||||||||wiederkehrend|||zyklisch| |||||||session||||recurring||somehow|cyclically| |||||||||||повторюваний|||| Im Wörterbuch der polnischen Sprache können wir lesen, dass eine Sitzung unter anderem ein Zeitraum ist, der sich zyklisch wiederholt, In the dictionary of the Polish language, we can read that a session is, among other things, a cyclical period

w którym coś się odbywa, podczas którego coś się odbywa, na przykład spotkania czy narady. ||||||||||||||Besprechungen ||||takes place|||||takes place|||||meetings ||||||||||||||наради in dem etwas stattfindet, während dem etwas stattfindet, wie z.B. Sitzungen oder Beratungen. in which something takes place, during which something takes place, for example meetings or councils.

Myślę, że właśnie stąd musiał się wziąć termin „sesja”, którego używamy na studiach. |||from here|"must have"||come from|term||||| |||||||термін||||| Ich denke, dass der Begriff "Sitzung", den wir an der Universität verwenden, daher stammt. I think that's where the term "session" we use in college must have come from.

Bo to są w sumie powtarzające się cyklicznie okresy, w których mamy egzaminy. |||||wiederkehrende|||Perioden|||| |||||recurring||cyclically recurring periods|periods|||| ||||||||періоди|||| Because these are actually recurring periods in which we have exams.

Mówię o tym wszystkim, bo teraz właśnie trwa sesja zimowa. |||||||||Winter- |||||||"is ongoing"|winter exam session|winter session |||||||||зимова I'm talking about all this because the winter session is underway right now.

No i właśnie, na studiach mamy sesję zimową w lutym i sesję letnią w czerwcu. |||||||Winter-|||||sommerliche|| ||||||exam period|winter||in February||session|summer||June |||||||зимову|||||||червні Nun, an der Universität haben wir eine Wintersession im Februar und eine Sommersession im Juni. Well, in college we have a winter session in February and a summer session in June.

Nie wiem, jak to wygląda w twoim kraju, bo mam wrażenie, że wszędzie jest to trochę inaczej zorganizowane, |||||||||||||||||organisiert ||||||||||the impression||everywhere|||||organized differently |||||||||||||||||організовано I don't know how it looks in your country, because I have the impression that it is organized a little differently everywhere,

ale w Polsce semestr na studiach zaczyna się w październiku i trwa do końca stycznia, |||||||||Oktober||||| |||semester||||||October|||||January |||||||||жовтні||||| but in Poland the semester starts in October and lasts until the end of January,

na początku lutego jest sesja, a potem tydzień przerwy i pod koniec lutego zaczyna się kolejny semestr, ||||||||||||||||Semester ||February||||||break||at the end||February|||| ||лютого|||||||||||||| there is a session at the beginning of February, then a week break and at the end of February, the next semester begins,

który trwa do połowy czerwca i po nim z kolei następuje znowu sesja letnia. |||||||||||||Sommer- |"lasts"||mid-June|June||||||"follows"|||summer session |||||||||||||літня which lasts until mid-June, followed by the summer session again.

Oczywiście to też różnie się układa. Ja pamiętam, że bardzo często nasi wykładowcy woleli zrobić nam egzaminy wcześniej |||varies||arranged|||||||lecturers|preferred to|||| ||||||||||||викладачі||||| Das ist natürlich auch unterschiedlich. Ich erinnere mich, dass unsere Dozenten es sehr oft vorgezogen haben, unsere Prüfungen früher zu machen Of course, that's also different. I remember that very often our lecturers preferred to do our exams earlier

i mieć dłuższe ferie zimowe czy dłuższe wakacje. Bo oczywiście jeśli skończymy egzaminy wcześniej, to mamy już wolne. |||Ferien|||||||||||||| ||longer|winter break||||||||finish|||||| |||канікули|||||||||||||| and have longer winter breaks or longer holidays. Because of course, if we finish the exams early, we have free time.

Z jednej strony to było dobre rozwiązanie i ja na przykład bardzo to lubiłam. |||||||||||||"I liked it" |||||добрe|||||||| Einerseits war es eine gute Lösung, die mir sehr gut gefallen hat. On the one hand, it was a good solution and I, for example, liked it very much.

Jestem taką osobą, która woli mieć jeden tydzień bardzo zapełniony, |||||||||vollständig ausgefüllt |||||||||packed |||||||||заповнений Ich gehöre zu den Menschen, die es vorziehen, eine Woche sehr voll zu haben, I am the kind of person who prefers to have one very full week,

w języku potocznym mówimy często „zawalony” (tydzień jest zawalony, czyli mamy bardzo dużo pracy, |||||überlastet|||||||| ||colloquial language|||swamped|||overloaded||||| ||розмовній||||||||||| in colloquial language we often say "sailed" (the week is swamped, which means we have a lot of work,

bardzo dużo obowiązków – zawalony tydzień) i taki bardzo pracowity, ||||||||arbeitsam ||||||||"busy" ||||||||працьовитий a lot of duties - a busy week) and a very busy one,

ale dzięki temu mieć dłuższą przerwę i ja na przykład to wolę, dłuższe ferie zimowe czy dłuższe wakacje. ||||longer||||||||||||| ||||довшу||||||||||||| but thanks to that we have a longer break and I, for example, prefer it, longer winter holidays or longer holidays.

Ale pamiętam, że na moich studiach były też takie osoby, które tego nie lubiły, |||||||||||||mochten |||||||||||||"did not like" |||||||||||||любили But I remember that in my studies there were also people who didn't like it,

tego, że egzaminy nie są często organizowane w trakcie sesji. Też to rozumiem, |||||||||"exam period"||| |||||||в||сесії||| that exams are not often organized during the session. I understand that too,

bo kiedy mieliśmy dzień pełen zajęć i w tym kilka egzaminów, to było to bardzo męczące. ||||voll|||||||||||anstrengend ||||full of|activities||||||||||exhausting |||||||||||||||втомлююче because when we had a day full of activities and a few exams, it was very tiring.

Dla mózgu na pewno lepiej jest po prostu pójść na jeden egzamin w trakcie sesji, |"the brain"||||||||||||"in the course"|"exam period" It's definitely better for the brain to just go to one exam per session,

a nie na egzaminy i na zajęcia jednocześnie. to|not|||||classes|simultaneously rather than taking both exams and classes at the same time.

Na moich studiach nie było też bardzo dużo egzaminów w samej sesji, In my studies, there were also not a lot of exams in the session itself,

ponieważ byłam na studiach językowych, na lingwistyce. ||||||linguistics ||||||лінгвістики because I was studying languages, linguistics.

Egzaminy, które mieliśmy pod koniec semestru były jedynie egzaminami z przedmiotów teoretycznych, |||||||||||theoretischen ||||||||||subjects|theoretical subjects |||||||||||теоретичних The exams we had at the end of the semester were just exams in theoretical subjects

takich jak psychologia albo pedagogika albo teoria lingwistyki, ale w większości nasze przedmioty były bardzo praktyczne, ||Psychologie||Pädagogik||||||||||| ||psychology||Education science|||linguistics theory|||most cases||subjects|||practical ||||педагогіка||||||||||| like psychology or pedagogy or linguistic theory, but most of our subjects were very practical,

to były po prostu zajęcia z języków i w większości przypadków mieliśmy małe testy w trakcie semestru, |||||||||||||Tests||| |||||||||most||||small quizzes||| |||||||||||||тести||| Es handelte sich einfach um Sprachunterricht und in den meisten Fällen hatten wir während des Semesters kleine Tests, they were just languages ​​and most of the time we had little tests during the semester,

mieliśmy tylko kartkówki ze słówek (kartkówka – nie wiem, czy znasz to słowo - to taki mały test, ||kleine Tests|||kleine Prüfung|||||||||| ||quizzes|||pop quiz|||||||||| ||контрольні роботи||||||||||||| we had only word tests (a quiz - I don't know if you know that word - it's a small test,

bardzo krótki, który trwa około dziesięciu minut, mniej więcej, piętnastu) i tak dalej. |||lasts||||||fifteen||| |||||десяти||||||| very short, it lasts about ten minutes, fifteen more or less) and so on.

I to działało lepiej na studiach językowych, taki system funkcjonuje o wiele lepiej, ||worked|||||||||| And it worked better in language studies, such a system works much better,

bo musimy być jakoś zmuszani, żeby uczyć się na bieżąco. |||somehow|forced|||||on current topics |||||щоб|вчити|||постійно because we have to somehow be forced to learn on an ongoing basis.

To wyrażenie też nie wiem, czy znasz – „na bieżąco”. Jeśli mówimy, że jesteśmy na bieżąco z czymś, |up to date|||||||current||||||up to date|| ||||||||в курсі|||||||| I don't know if you know this expression either - "up to date". If we say that we are up to date with something,

na przykład „jestem na bieżąco z polską polityką”, to znaczy, że interesuję się tym, ||||current||||||||| |||||||політикою|||||| for example "I am up to date with Polish politics", it means that I am interested in

co dzieje się w polityce i orientuję się w tym, co aktualnie, co obecnie się dzieje. ||||||I know|||||currently||currently|| |||||||||||в даний момент|що||| what is happening in politics and I know what is currently happening.

Ale robić coś na bieżąco też znaczy robić coś od razu, nie spóźniać się z czymś, nie mieć zaległości. ||||current||||||||be late|||it|||backlog ||||||||||||||||не||заборгованостей Aber etwas sofort zu tun bedeutet auch, etwas sofort zu tun, sich nicht mit etwas zu verspäten, keine Rückstände zu haben. But doing something on a regular basis also means doing something right away, not being late with something, not having a backlog.

Na przykład w tym kontekście, w którym użyłam tego słowa: uczyć się na bieżąco, |||||||ich habe verwendet|||||| |||||||I used||||||current ||||контексті||||||||| Zum Beispiel in diesem Zusammenhang, in dem ich dieses Wort verwendet habe: sich auf dem Laufenden halten, For example, in the context in which I used this word: learn on a regular basis,

to znaczy nie czekać z nauką, nie odwlekać, nie odkładać na potem. |||||||aufschieben|||| |||||learning||procrastinate||put off|| |||||||||відкладати|| das bedeutet, nicht mit dem Lernen zu warten, nicht zu verzögern, nicht aufzuschieben. that is, do not wait with learning, do not delay, do not put off for later.

Bardzo często na innych wydziałach, na innych kierunkach jest też możliwość zdania przedmiotów we wcześniejszym terminie. ||||Fakultäten|||Studiengängen||||||||Termin ||||departments or faculties|||fields of study||||taking exams|subjects|in|earlier|earlier date ||на|||на||спеціальностях||||||в (вашому)|| In anderen Fakultäten ist es oft möglich, Fächer zu einem früheren Zeitpunkt zu bestehen. Very often, at other faculties, in other fields of study, it is also possible to pass subjects at an earlier date.

To są tak zwane terminy zerowe. Termin zerowy to termin egzaminu przed sesją: |||||null||null|||||Sitzung |||called|deadlines|preliminary exam dates||zero session dates||||before|exam period ||||терміни|||||||| Dies sind die sogenannten Nulltermine. Ein Nulltermin ist ein Prüfungstermin vor der Session: These are called zero terms. The zero date is the date of the exam before the session:

jeśli czujemy, że jesteśmy w stanie przygotować się wcześniej do egzaminu, to możemy do niego podejść. |||||a position||||||||||approach |||||||||||||||підходити Wenn wir das Gefühl haben, dass wir in der Lage sind, uns im Voraus auf die Prüfung vorzubereiten, können wir sie ablegen. if we feel that we are able to prepare for the exam earlier, we can take it.

U mnie nie zawsze były takie terminy zerowe, ale faktycznie czasem, na przedmiotach bardziej teoretycznych, ||||||||||||Fächern|| ||||||deadlines|zero|||||"on subjects"|| ||||||||||||предметах|| Bei mir gab es nicht immer solche Nulltermine, aber tatsächlich manchmal, bei theoretischeren Themen. I did not always have such zero deadlines, but in fact sometimes, in more theoretical subjects,

które były kierowane dla większych grup studentów takie egzaminy były. ||gerichtet||||||| ||intended for||larger|groups|||| ||орієнтовані||||||| which were directed to larger groups of students, there were such exams.

Ale tak jak mówiłam, nie kierujcie się moim kierunkiem studiów, bo to nie był kierunek typowy |||||kierujte|||Richtung|||||||typisch |||||"be guided by"|||field of study||||||field of study|typical ||||||||||||||напрямок| Aber wie ich schon sagte, orientieren Sie sich nicht an meinem Hauptfach, denn es war kein typisches Hauptfach. But as I said, do not follow my field of study, because it was not a typical field of study

i moje studia były zorganizowane w bardzo specyficzny sposób: zajęcia były głównie prowadzone w bardzo małych grupach, |||||||specific|||||conducted|||| ||||||||||||проводилися|||| and my studies were organized in a very specific way: classes were mainly conducted in very small groups,

a zamiast egzaminu, tak jak już mówiłam, były organizowane małe testy, |instead of||||||||| and instead of an exam, as I said, small tests were organized ,

małe zaliczenia w trakcie semestru, po to, żeby jak najlepiej i jak najskuteczniej nauczyć się języka obcego. ||||||||||||am effektivsten|||| |small assessments||during||||||as best as|||most effectively|||| ||||||||||||найефективніше|||| kleine Kredite während des Semesters, um eine Fremdsprache so effektiv und effizient wie möglich zu lernen. small credits during the semester, in order to learn a foreign language in the best and most effective way.

Ja bardzo lubię taki system, bardzo lubię małe testy, mam wrażenie, że dają mi o wiele więcej. ||||||||||the impression|||||| Ich mag diese Art von System wirklich, ich mag kleine Tests, ich habe das Gefühl, dass sie mir so viel mehr bringen. I really like this system, I really like small tests, I have the impression that they give me much more.

Bo kiedy mam duży egzamin pod koniec semestru i to jeszcze taki z teoretycznej wiedzy, |||||||||||||theoretischer| |||||||||||||theoretical| |||||||||||такий|з|теоретичної| Because when I have a big exam at the end of the semester, and it's also a theoretical knowledge exam,

gdzie muszę praktycznie wszystkiego nauczyć się na pamięć, mam poczucie, że nic mi to nie daje. wo ich praktisch alles auswendig lernen muss, habe ich das Gefühl, dass es mir nichts bringt. where I have to memorize practically everything, I feel that it doesn't give me anything.

Raczej nie mam problemów z krótką pamięcią, więc bardzo szybko zapamiętuję definicje ||||||Gedächtnis||||merke|Definitionen ||||||short-term memory||||remember|definitions ||||||пам'яттю||||| I don't really have problems with short memory, so I remember definitions

czy jakieś teoretyczne informacje, ale też równie szybko je zapominam. ||theoretische||||||| ||theoretical||||equally|||I forget ||теоретичні||||||| or some theoretical information very quickly, but I also forget them just as quickly.

Po polsku mamy nawet takie wyrażenie, nazywa się „trzy razy z, czyli zakuć, zdać, zapomnieć”. ||||||||||||zuhauen|| |||||expression|||||||cram|pass|forget ||||||||||||забити|| Im Polnischen haben wir sogar einen solchen Ausdruck, er heißt "dreimal mit, also zakuć, zdać, zapomnieć". In Polish, we even have such an expression, it is called "three times z, i.e. zakuć, zzać, forget".

Zakuć po polsku to znaczy nauczyć się na pamięć, nauczyć się coś jakby recytować ale bez rozumienia tego, czego się uczymy. |||||||||||||rezitieren||||||| to cram|||||||||||||recite|||understanding of it|||| |||||||||||||декламувати||||||| Zakuć bedeutet auf Polnisch "auswendig lernen", etwas so zu lernen, als würde man es aufsagen, ohne jedoch zu verstehen, was man da lernt. Zakuć in Polish means to learn by heart, to learn something as if to recite, but without understanding what we are learning.

Bardzo często kiedy uczymy się na egzamin, kiedy musimy mieć bardzo dużą wiedzę teoretyczną, |||||||||||||theoretisches |||||||||||||theoretical knowledge ||||||||||дуже|||теоретичну Sehr oft, wenn wir für eine Prüfung lernen, müssen wir ein sehr hohes Maß an theoretischem Wissen haben, Very often, when we are studying for an exam, when we need to have a lot of theoretical knowledge,

to właśnie zakuwamy informacje, czyli po prostu dosłownie je wklepujemy, wsadzamy sobie do mózgu. ||lernen|||||||eintippen|stecken||| ||cram in|||||literally||type in|put into|||brain ||заучуємо||||||||||| Das ist es, womit wir die Informationen vollstopfen, das heißt, wir kleben sie buchstäblich in unser Gehirn. we cram the information, i.e. we just literally type it in, put it in our brain.

Ale potem zdajemy egzamin, zdać egzamin po polsku to znaczy mieć pozytywny wynik z egzaminu |||||||||||positiv||| ||we take||pass the exam|||||||positive|result|| |||||||||||позитивний||| Aber dann machen wir die Prüfung, die Prüfung auf Polnisch bestehen bedeutet, eine positive Bewertung der Prüfung zu haben But then we pass the exam, to pass the exam in Polish means to have a positive result from the exam

i bardzo szybko zapominamy, czego się właściwie nauczyliśmy i czemu to służyło. |||||||||||gedient hat |||we forget|||actually|we learned||||was used for |||||||||||служило und wir vergessen sehr schnell, was wir tatsächlich gelernt haben und wozu es gedient hat. and we quickly forget what we actually learned and what it was for.

Daj mi znać, czy w twoim kraju też tak jest i czy też macie odpowiednik słowa „zakuć”. ||||||||||||||das Äquivalent|| ||||||||||||||equivalent||to lock ||||||||||||||еквівалент|| Lass mich wissen, ob es in deinem Land auch so ist und ob ihr auch ein Äquivalent zum Wort "auswendig lernen" habt. Let me know if this is the case in your country too, and if you have an equivalent word for "cuff".

Czasownik niedokonany tego słowa to będzie „zakuwać”. |unvollendet|||||eisen ||||||cram for exams ||||||кувати Das unvollendete Verb dieses Wortes lautet "zakuwać". The imperfective verb of this word is "to cram".

No dobrze, możemy zakuć i zdać, ale co jeśli nie zdamy egzaminu w czasie sesji? |||to cram||pass|||||we pass|||| ||||||||||здамо|||| Nun gut, wir können auswendig lernen und bestehen, aber was ist, wenn wir die Prüfung nicht in der Session bestehen? Okay, we can cram and pass, but what if we don't pass the exam during the session?

Jeśli nie zdamy egzaminu, to niestety musimy go w Polsce poprawić. ||bestehen|||||||| ||will pass||||||||improve ||||||||||покращити Wenn wir die Prüfung nicht bestehen, müssen wir sie in Polen leider wiederholen. If we fail the exam, unfortunately we have to improve it in Poland.

Musimy mieć co najmniej 60% jeśli dobrze pamiętam z egzaminu na studiach. |||at least||||||| Wir müssen mindestens 60% haben, wenn ich mich richtig erinnere, von der Prüfung an der Universität. We must have at least 60% if I remember correctly from the exam in college.

Wykładowca zawsze ustala jakiś termin poprawy dla osób, które nie będą mieć pozytywnego wyniku z egzaminu. ||legt fest||||||||||positiven|Ergebnis|| The instructor||sets up|||retake opportunity|||||||positive|result|| ||встановлює||||||||||||| Der Dozent legt immer einen Termin für diejenigen fest, die kein positives Ergebnis in der Prüfung haben werden. The lecturer always sets a deadline for improvement for people who will not have a positive result in the exam.

Czas na poprawy egzaminów nazywamy z kolei „sesją poprawkową”. ||Verbesserung||||||Nachprüfung ||||||turn||retake час||покращення||називаємо|||| Die Zeit für die Verbesserung von Prüfungen nennen wir wiederum „Nachprüfungssession“. The time to improve exams is called the "retake session".

A egzamin, który wtedy piszemy, możemy nazwać podobnie, czyli „egzaminem poprawkowym”. ||||||||||Nachholprüfung |||||||similarly||make-up exam|resit exam ||||||||||поправковим And the exam, which we write then, can be called similarly, i.e. "retake exam".

Dlatego zawsze dobrą opcją jest termin zerowy, bo wtedy możemy mieć poprawę wcześniej i co za tym idzie, |||||||||||Verbesserung|||||| |||option|||zero|||||improvement|||||| |||||||||||покращення|||||| Deshalb ist es immer eine gute Option, den Nulltermin zu wählen, da wir dann früher Verbesserungen sehen können und somit... Therefore, a zero date is always a good option, because then we can have an improvement earlier and, consequently,

szybciej możemy mieć wakacje. Sesja poprawkowa po sesji zimowej jest w marcu, ||||||||Winter-|||März ||||session|retake exam session|||winter semester|||March ||||||||зимовій||| we can have a vacation sooner. The resit session after the winter session is in March,

więc nie jest to aż tak przygnębiające, ale sesja poprawkowa po sesji letniej jest organizowana we wrześniu. |||||||||Nachprüfung|||sommerlichen||organisiert|| ||||||depressing|||resit session|||summer||organized in September||in September |не|||||||||||літньої|||| so it's not that depressing, but the resit session after the summer session is in September.

A to niestety wiąże się z tym, że nie mamy wtedy tak długich wakacji, jak osoby, które nie mają żadnej poprawki. ||||||||||||||||||||Nachprüfung |||is связана|||||||||long|vacation|||||||retake exams ||||||||||||довгих|||||||| Und das bedeutet leider, dass wir nicht so lange Ferien haben wie Menschen, die keine Wiederholungsprüfung haben. And this, unfortunately, means that we do not have such long holidays as people who do not have any correction.

Ale oczywiście trzymam kciuki za wszystkich polskich studentów |||fingers crossed|||| Aber ich drücke natürlich allen polnischen Studenten die Daumen But of course I keep my fingers crossed for all Polish students

i życzę im, żeby nie mieli żadnego egzaminu poprawkowego ||||||||Nachprüfung ||||||||make-up exam ||||||||допускного und wünsche ihnen, dass sie keine Nachprüfung haben. and wish them that they don't have any resit exams

i żeby zdali wszystkie swoje egzaminy. ||bestehen||| ||pass||| ||здали||| and that they pass all their exams.

Koniecznie dajcie mi znać, jak takie egzaminy na studiach wyglądają w waszych krajach, |||||||||||ваших| Be sure to let me know how such exams look like in your countries,

bo mam wrażenie, że wszędzie wygląda to troszkę inaczej. because I have the impression that it looks a bit different everywhere.

Kiedy byłam na przykład na Erasmusie w Paryżu, to tam było bardzo dużo prac pisemnych do oddania |||||Erasmus|||||||||schriftlichen||Abgabe |||||on Erasmus|||||||||written assignments||to submit ||||||||||||||письмових|до| Als ich zum Beispiel mit Erasmus in Paris war, gab es dort sehr viele schriftliche Arbeiten abzugeben For example, when I was on Erasmus in Paris, there were a lot of papers to hand in

i bardzo mało egzaminów, chyba praktycznie nie było egzaminów, wszystko to były długie prace pisemne. ||||||||||||||schriftliche ||||||||||||||written assignments und sehr wenige Prüfungen, ich glaube praktisch keine Prüfungen, alles waren lange schriftliche Arbeiten. and very few exams, I don't think there were any exams at all, it was all long written papers.

To bardzo rzadkie w Polsce – czasem zdarzało mi się mieć jakąś pracę pisemną – praca pisemna, ||||||||||||schriftliche|| ||||||happened||||||written assignment||written assignment |||||іноді|здобувалося||||||письмова|| Das ist in Polen sehr selten - manchmal musste ich eine schriftliche Arbeit schreiben - schriftliche Arbeit. It's very rare in Poland - sometimes I had a written paper - a written paper,

nie wyjaśniłam, ale praca pisemna po polsku to jest taki długi tekst do napisania, |ich habe erklärt|||schriftliche|||||||||schreiben |"I explained"|||written work|||||||||to write |я пояснила||||||||||||написання I didn't explain it, but a written paper in Polish is a long text to be written,

do oddania, jakieś długie wypracowanie albo esej na jakiś temat ||||Aufsatz||Essay||| |||lengthy|essay||essay||| ||||твір||||| to be handed in, a long essay or an essay on a certain topic

w Polsce to jest bardzo rzadkie. Chyba dlatego że w Polsce lubimy obiektywne oceny, obiektywne ocenianie studentów ||||||||||||objektive|||Bewertung| ||||||||||||objective||objective|grading students objectively| |||||||||||||||оцінювання| In Polen ist das sehr selten. Wahrscheinlich, weil wir in Polen objektive Bewertungen mögen, eine objektive Bewertung der Studenten in Poland is very rare. Probably because in Poland we like objective assessments, objective assessment of students

i kładzie się na to duży nacisk. Jeśli mamy test, egzamin, to sprawa jest prosta, bo nikt nie może zarzucić wykładowcy, ||||||Druck|||||||||||||vorwerfen| |places|||||emphasis|||||||||||||accuse| |||||||||||||||||ні||запідозрити| und darauf wird viel Wert gelegt. Wenn wir einen Test oder eine Prüfung haben, ist die Sache einfach, denn niemand kann dem Dozenten vorwerfen, and a lot of emphasis is placed on it. If we have a test, an exam, the matter is simple, because no one can accuse the lecturer

że był zbyt subiektywny w swojej ocenie. Natomiast jeśli jest to praca pisemna, |||subjektiv|||Bewertung|||||| |||subjective|||assessment|however||||| |||суб'єктивний||||||||| dass er zu subjektiv in seiner Bewertung war. Wenn es jedoch um eine schriftliche Arbeit geht, of being too subjective in his assessment. However, if it is a written work,

to często dostajemy jakąś ocenę, ale właściwie nie wiemy nawet, dlaczego ocena jest taka a nie inna. |||||||||||Note||||| |||||||||||grade||||| |||||||||||оцінка||||| we often get a grade, but we don't even know why the grade is the way it is.

Chociaż jest też pewna zaleta prac pisemnych: a mianowicie to, że wtedy nie mamy możliwości, żeby zakuć, zdać i zapomnieć, ||||Vorteil||||||||||||||| ||||advantage||||namely||||||||||| |||||||а|||||||||||| Obwohl es auch einen Vorteil bei schriftlichen Arbeiten gibt: und zwar haben wir dann nicht die Möglichkeit, auswendig zu lernen, zu bestehen und zu vergessen, Although there is also a certain advantage of written work: namely that then we do not have the opportunity to cram, pass and forget,

bo to, co sami wyprodukowaliśmy, sami napisaliśmy, pamiętamy o wiele lepiej i na pewno na dłużej. ||||produziert||geschrieben|erinnern|||||||| because||||we produced||we wrote|we remember better|||||for sure||| ||||||написали||||||||| denn was wir selbst produziert haben, was wir selbst geschrieben haben, erinnern wir uns viel besser und sicherlich länger daran. because what we produced, we wrote ourselves, we remember much better and certainly for longer.

Pamiętam, że we Francji było na przykład też bardzo dużo prac grupowych na zaliczenie semestru. |||||||||||Gruppenarbeiten||| |||||||||||group projects||course credit| |||||||||||||залік| Ich erinnere mich, dass es in Frankreich zum Beispiel auch viele Gruppenarbeiten als Bestandteil der Semesterprüfung gab. I remember that in France, for example, there was also a lot of group work to pass the semester.

W Polsce prawie nigdy nie robimy niczego w grupach na zaliczenie, wszystko jest bardzo indywidualne. ||||||||||Bestandteil|||| ||||||||||залік|||| In Polen machen wir fast nie Gruppenarbeiten zur Bewertung, alles ist sehr individuell. In Poland, we almost never do anything in groups to pass, everything is very individual.

To już też zależy co kto lubi, ja nie jestem fanką pracy w grupie, więc chyba wolę polski system pod tym względem. ||||||||||Fan||||||||||| ||||||||||fan|||||||||||regard to Es hängt auch davon ab, was jeder mag, ich bin kein Fan von Gruppenarbeit, also bevorzuge ich wahrscheinlich das polnische System in dieser Hinsicht. It also depends on what you like, I'm not a fan of group work, so I think I prefer the Polish system in this respect.

Ale oczywiście prawdopodobnie w dzisiejszym społeczeństwie i w przygotowaniach do dzisiejszego rynku pracy |||||Gesellschaft|||Vorbereitungen|||| ||||today's||||preparations for||today's|job market| ||||||||||сьогоднішнього|| Aber natürlich wahrscheinlich in der heutigen Gesellschaft und in der Vorbereitung auf den heutigen Arbeitsmarkt But of course, probably in today's society and in preparation for today's labor market,

musimy też być przygotowywani do takiej pracy w zespole na studiach. |||vorbereitet|||||Team|| |||prepared|||||teamwork|| ||||||роботи|в|команді|| we also need to be prepared for such team work in college.

Daj mi koniecznie znać jak jest w twoim kraju, bardzo chętnie się tego dowiem, jestem bardzo ciekawa. |||||||||||||I will find out||| ||||||||||||||я|| Be sure to let me know how it is in your country, I'd love to know, I'm very curious.

Pamiętaj, że jeśli dołączysz do Patreona, to dostaniesz do tego podcastu też listę słówek i przyjemne ćwiczenia, |||du wirst beitreten||||||||||||| |||"join"||||"you will get"|||||list|||| |||долучишся||||||||||||приємні| Remember, if you join Patreon, you'll also get a vocabulary list and fun exercises with this podcast,

więc koniecznie tam zajrzyj. Dziękuję ci bardzo za wysłuchanie tego podcastu, so be sure to check them out. Thank you very much for listening to this podcast,

mam nadzieję, że temat wydał ci się chociaż w miarę interesujący. ||||видався|||||| Ich hoffe, das Thema hat dich zumindest einigermaßen interessiert. I hope you found the topic at least somewhat interesting.

I oczywiście do usłyszenia w kolejnym odcinku mojego podcastu. Pa, pa! Und natürlich bis zum nächsten Mal in meiner Podcast-Episode. Tschüss! And of course, see you in the next episode of my podcast. Bye Bye!