×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, KAWAŁ

KAWAŁ

– To ty z NIM?! Za moimi plecami? Słowa wypowiedziane przez Białego Michała na wpół z gniewem, na wpół ze zdziwieniem brzmiały jej w uszach. Tasowane szybciutko karty szeleściły w rękach. Ewa lubiła ten dźwięk. Po raz kolejny w ciągu ostatnich dni stawiała sobie kabałę. Co to będzie? Michał się obraził. Na jak długo? I o co? O list? A właściwie o kawał? Czy mu minie? Dzwoniła. Tłumaczyła. Ale… dlaczego właściwie ma przepraszać za to, że ze Spytkiem przesyłają sobie mailem kawały?

Tak się cieszyła, że udało się jej ocalić tę znajomość. W końcu Spytek pisał jej wcześniej, że nie chce być tylko kolegą. A jednak! Więcej nie wracał do tematu. Nie prosił o spotkanie. Tylko niemal codziennie przysyłał prześmieszne filmiki, rysunki, dźwięki i kawały. Ten ostatni tuż przed Świętami Wielkanocnymi zburzył spokój w związku Ewy i Michała. Ewa chciała opowiedzieć kawał i Maćkowi, i Małgosi, i Michałowi, ale był długi i go zapomniała. Musiała zajrzeć do poczty. Do szkolnej biblioteki poszli we czwórkę.

* * *

– Był sobie facet, który nazywał się Wilson i miał fabrykę artykułów żelaznych: śrubki, gwoździe, nakrętki itp. – czytała Ewa maila od Spytka. Małgosia z Maćkiem słuchali. Michał nie przestawał całować jej w szyję. Tu w bibliotece nikt nie zwracał na to uwagi, choć Ewa opędzała się jak od natrętnej muchy, popiskując w czasie czytania. – Wilson zamówił w pewnej firmie reklamę gwoździ. Ała! Po tygodniu specjalista pokazuje mu film reklamowy, a tam rzymski żołnierz przybija gwoździami Jezusa do krzyża i mówi: „Gwoździe Wilsona utrzymają wszystko!”. Michał.

Nie łaskocz! Wilson zaczął krzyczeć, że nie można czegoś takiego puścić w telewizji, że w reklamówce nie może być Rzymianina krzyżującego Jezusa, bo to jest obrazoburcze. No weź, daj czytać! Specjalista obiecał to zmienić i po tygodniu pokazuje mu film, na którym widać samego ukrzyżowanego Jezusa, który mówi: „Gwoździe Wilsona utrzymają wszystko”. Michał, no weź! Wilson wściekł się jeszcze bardziej niż poprzednio i zaczął wykrzykiwać, że tego też nie można puścić w telewizji i że chce film bez ukrzyżowanego Zbawiciela. Facet od reklamy zrobił kwaśną minę i poszedł. Hi, hi. Michał.

No weź, nie łaskocz! Wrócił po tygodniu i pokazuje trzeci film, a na nim wychudzony człowiek w przepasce na biodrach i koronie cierniowej ucieka przed hordą rzymskich żołnierzy, z których jeden nagle zatrzymuje się i dysząc ciężko ze zmęczenia, mówi do kamery: „A gdybyśmy mieli gwoździe Wilsona…”.

Małgosia i Maciek ryknęli śmiechem.

– Michał? Nie bawi cię? – spytała Ewa, targając mu blond czuprynę.

– Bawi – odparł i nachylił się, by znów pocałować ją w szyję. Ewa zamknęła w komputerze okno z listem. Michał kątem oka zerknął w stronę jej skrzynki i zobaczywszy liczbę listów od Spytka, zagotował się. Nieważne, że z kawału o gwoździach Wilsona śmiała się nawet bibliotekarka. Zaczął wykrzykiwać: – To ty z nim?! Za moimi plecami?!

Z nim?! O! I jaki tu jest tytuł listu: „Nie miej kompleksów z powodu cycków”! Szczyt! To co? Pokazywałaś mu? – Ciszej, kochani! To biblioteka! Tu nie wolno krzyczeć – dobiegł ich głos bibliotekarki.

– Michał! Daj spokój! – prosił Maciek.

– Daj spokój? I ty to mówisz?! – oburzył się Michał. – Ale jak twoja korespondowała sobie z jakimś dupkiem ze Stanów, to przeżywałeś jak koń podorywkę.

– Bo głupi byłem!

– Tak! Głupi, że na to pozwoliłeś!

– A co? Miał mi zabronić kontaktu ze znajomymi?

– To co? Pozwoliłeś? – zdziwił się Michał.

– Małgo nie jest moją własnością – zauważył Maciek, a gdy Michał nie przestawał się wściekać, wzruszył ramionami.

– Co wzruszasz?! Co wzruszasz?! Ja tam się nie godzę, by moja kobita korespondowała z jakimś dupkiem, który pisze jej o cyckach.

– Chodź, Małgo – westchnął Maciek. – Ten człowiek najwyraźniej oszalał z miłości.

– Raczej z zazdrości – stwierdziła Małgosia i wraz z Maćkiem ruszyła w kierunku stołu, przy którym siedziała bibliotekarka.

Po chwili Ewa i Michał usłyszeli, jak pyta, czy jest coś fajnego w nowościach.

– Dlaczego on ci takie rzeczy przysyła? Co on wie o twoich cyckach? Te jego kawały cię śmieszą? Mnie nie śmieszą. Niedojrzałe głupoty i tyle.

Natarczywe pytania Michała ją wkurzały. Miała ochotę się jakoś odciąć, ale nie zdążyła, bo Michał powiedział:

– Z nami koniec.

I wyszedł z biblioteki, mocno trzaskając drzwiami.

* * *

To wszystko cały czas stało Ewie przed oczami. Zwłaszcza że mijały tygodnie, a Michał się nie odzywał. Nie odprowadzał po szkole. Nie dzwonił, a nawet nie słał esemesów. Przyłapała go, gdy na korytarzu całował Aśkę. Trochę się zdziwiła. Przecież wcześniej mówił, że Aśka ma płaską dupę, a nawet przez bluzkę widać, że jej cycki to kozie wymiona. Prześwięciła go wtedy, że nie można tak mówić o koleżance, ale… miło jej było, że nie ogląda się za innymi. Teraz − wręcz przeciwnie. Gwizdał za niemal każdą laską na korytarzu. I to tylko wtedy, gdy wiedział, że ona, Ewa, jest w pobliżu. A niby zerwał. Dzieciuch. Ale… co robić, kiedy ona bez rozmów z tym dzieciuchem i przez kłótnię z nim źle sypia? Kiedy tęskni i za jego pocałunkami w szyję, i za śmiechem.

Karty na stoliku mówiły jedno. Ruch należy do niej. Ale jaki? Wolałaby, żeby ktoś jej pomógł. By ktoś z Michałem porozmawiał. Maciek próbował. Nic to nie dało, tylko się pokłócili. Małgosia machnęła ręką. Powiedziała, że Michałowi samo przejdzie, ale… nie przechodziło. Może Spytek porozmawiałby z Michałem? Wyjaśniłby, że to tylko kawały? Że to z cyckami to prezentacja pokazująca najbrzydsze cycki świata. Wśród nich na pewno te, które kisi pod bluzką Aśka. Ewa uśmiechnęła się do swoich myśli z dziką satysfakcją.

Ale po chwili uśmiech zamarł na jej ustach. Znów ciężko westchnęła. No bo czy Michał pozwoli Spytkowi się odezwać? Poza tym… musiałaby powiedzieć Spytkowi, co się stało, a ona nie chce. Po prostu nie chce, żeby Spytek wiedział, co dzieje się w jej życiu. „Czy zadzwonić do Michała?”. Ewa po raz kolejny potasowała karty i postawiła pasjansa. Wyszedł. Sięgnęła po telefon, ale Michał nie odbierał. Za trzecim razem włączyła się poczta, a na niej nagranie: „Jeśli nazywasz się Ewa, to nie dzwoń do mnie”.

Co robić?

Ewa podjęła męską decyzję.

* * *

Raz naciśnięty dzwonek wygrał melodyjkę z Love story. Otworzył Michał. Chciał zamknąć drzwi z powrotem, ale Ewa postawiła stopę na progu.

– Słuchaj, ja na chwilę. I nie przerywaj mi. Od ciebie zależy, czy to jest moja ostatnia wizyta. I czy to nasza ostatnia rozmowa. Wolno mi korespondować, z kim chcę, i to nie przesądza o mojej lojalności wobec ciebie. Nie będziesz mi robił głupich scen. Kocham cię i wiem, że ty mnie też. Masz pięć minut na podjęcie decyzji. Ale odtąd olewasz moje mailowanie ze Spytkiem, bo mi ufasz.

– Jestem zazdrosny – bąknął Michał i spuścił wzrok.

– Wiem – odparła Ewa, opierając się o ścianę tuż pod przyciskiem dzwonka.

– Nie umiem nie być.

– Musisz.

– Ale to trudne.

– Nieprawda.

– Tak mówisz, bo ty nie jesteś.

– Też jestem. Tylko nie robię scen. Ale wiesz… jak na korytarzu pocałowałeś Aśkę, to mnie wkurzyłeś.

– Specjalnie tobie na złość…

– Wiem. Dzieci tak robią.

– Możliwe. Ale nie chcę, by moja kobieta korespondowała z jakimś dupkiem. Nawet jeśli ta korespondencja to tylko kawały.

– Spytek to nie jest dupek. I będę z nim korespondować. I wiesz co… – Ewa nagle urwała. – Uparłeś się niemal tak samo jak ten, co robił reklamę gwoździ Wilsona. On krzyżował Jezusa, a ty masz swoją mantrę ze Spytkiem i kawałami.

– Jaka reklama? Jakie gwoździe? Jaki Jezus? – Michał spojrzał na Ewę, nic nie rozumiejąc.

– No to pięknie. – Ewa osunęła się plecami po ścianie. – Nawet nie pamiętasz kawału, z powodu którego zrobiłeś mi awanturę. Masz teraz… – Ewa spojrzała na zegarek – …już tylko dwie minuty na pocałowanie mnie. Inaczej nigdy, przenigdy nie odezwę się do ciebie, dupku. Też będę taka jak ty dla mnie przez ostatnie tygodnie. Albo i gorsza. Całujesz?

Michał milczał. Ale Ewa złapała go za koszulę i przyciągnęła do siebie. Serce waliło jej tak mocno. Ale Michałowi też. Zupełnie jakby miało wyskoczyć mu z piersi.

Michał wpił się mocno w jej usta. Nie zwracał uwagi na nic. Ani na to, że ramieniem naciska dzwonek drzwi, który po raz kolejny w ciągu ostatnich kilku minut zaczął wygrywać melodyjkę z Love story. Ani na rodziców, którzy z głębi mieszkania wołali, by zamknął drzwi. Nic nie było ważne. Marzył o tym, by znów Ewę całować. Po co to wszystko zrobił? Nie wiedział. Maciek miał rację, że zazdrość to niszcząca siła. On już się o tym przekonał. Jak dobrze, że Ewa to przerwała. Sam nie podjąłby decyzji. Pewnie dlatego, że Maciek powiedział mu, że zachowuje się jak baba. No i cały czas podkreślał, że ten kawał, który Ewa wtedy czytała, był potwornie śmieszny. Co to ona teraz mówiła? Że zachował się jak kto? Facet od reklamy? O co chodzi? Spyta ją za chwilę. Tylko jeszcze raz… jeszcze raz… Dźwięk melodyjki z Love story zmieszał się z krzykiem rodziców:

– Michał! Co się z tobą dzieje? No właśnie! Co?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

KAWAŁ Stück BIT OF BICHO DE STÜCK

– To ty z NIM?! Das|du|mit|ihm - It's you with HIM ?! – Bist du mit IHM?! Za moimi plecami? Hinter|meinen|Rücken Hinter meinem Rücken? Słowa wypowiedziane przez Białego Michała na wpół z gniewem, na wpół ze zdziwieniem brzmiały jej w uszach. Worte|ausgesprochen|von|Weißen|Michał|halb|halb|mit|Zorn|halb|halb|mit|Überraschung|klangen|ihr|in|Ohren Die Worte, die von Weißem Michał halb wütend, halb erstaunt ausgesprochen wurden, klangen in ihren Ohren. Tasowane szybciutko karty szeleściły w rękach. Die gezogenen|schnell|Karten|raschelten|in|Händen Die schnell gemischten Karten raschelten in den Händen. Ewa lubiła ten dźwięk. Ewa|mochte|diesen|Klang Eve liked the sound. Ewa mochte diesen Klang. Po raz kolejny w ciągu ostatnich dni stawiała sobie kabałę. (nicht übersetzbar)|einmal|wieder|in|Folge|letzten|Tagen|stellte|sich|Kabbala |||||||||kabalу Once again, in the last few days she was making herself a cabal. Ein weiteres Mal in den letzten Tagen stellte sie sich eine Kabbala. Co to będzie? Was|das|sein wird Was wird das sein? Michał się obraził. Michał|sich|beleidigt hat Michał hat sich beleidigt. Na jak długo? Für|wie|lange Wie lange? I o co? Ich|um|was Und worum? O list? Oh|Liste Um den Brief? A właściwie o kawał? Und|eigentlich|über|Witz |||кусок A joke actually? Eigentlich um das Stück? Czy mu minie? Ob|ihm|entgeht Wird es ihm entgehen? Dzwoniła. Sie hat angerufen Sie hat angerufen. Tłumaczyła. Sie übersetzte She translated. Sie übersetzte. Ale… dlaczego właściwie ma przepraszać za to, że ze Spytkiem przesyłają sobie mailem kawały? Aber|warum|eigentlich|soll|sich entschuldigen|für|das|dass|mit|Spytko|sie senden|sich|per E-Mail|Witze But ... why should he apologize for sending jokes with Spytek by e-mail? Aber… warum sollte sie sich eigentlich dafür entschuldigen, dass sie sich mit Spytek Witze per E-Mail schicken?

Tak się cieszyła, że udało się jej ocalić tę znajomość. So|sich|freute|dass|gelang|ihr||retten|diese|Bekanntschaft She was so happy that she managed to save this acquaintance. Sie freute sich so, dass es ihr gelungen war, diese Bekanntschaft zu retten. W końcu Spytek pisał jej wcześniej, że nie chce być tylko kolegą. In|finally|Spytek|wrote|to her|earlier|that|not|wants|to be|only|a friend Schließlich hatte Spytek ihr vorher geschrieben, dass er nicht nur ein Freund sein möchte. A jednak! Aber|trotzdem Und doch! Więcej nie wracał do tematu. Mehr|nicht|kehrte|zum|Thema He did not come back to the topic any more. Er kehrte nicht mehr zu dem Thema zurück. Nie prosił o spotkanie. Nicht|bat|um|Treffen Er bat nicht um ein Treffen. Tylko niemal codziennie przysyłał prześmieszne filmiki, rysunki, dźwięki i kawały. Nur|fast|täglich|schickte|urkomische|Videos|Zeichnungen|Geräusche|und|Witze Nur fast täglich schickte er lustige Videos, Zeichnungen, Geräusche und Witze. Ten ostatni tuż przed Świętami Wielkanocnymi zburzył spokój w związku Ewy i Michała. Der|letzte|kurz|vor|den Feiertagen|Ostern|zerstörte|Frieden|in|Beziehung|Ewa|und|Michał ||||||порушив|||||| Der letzte störte kurz vor den Ostertagen den Frieden in der Beziehung von Ewa und Michał. Ewa chciała opowiedzieć kawał i Maćkowi, i Małgosi, i Michałowi, ale był długi i go zapomniała. Ewa|wollte|erzählen|Witz|und|Maciek|und|Małgosia|und|Michał|aber|war|lang|und|ihn|vergaß Ewa wanted to tell a joke to Maciek, Małgosia and Michał, but it was long and she forgot it. Ewa wollte Maćko, Małgosi und Michał einen Witz erzählen, aber er war lang und sie vergaß ihn. Musiała zajrzeć do poczty. Sie musste|nachsehen|in|die Post She had to check the post office. Sie musste in die Post schauen. Do szkolnej biblioteki poszli we czwórkę. Zur|Schul-|bibliothek|gingen|wir|zu viert The four of them went to the school library. In die Schulbibliothek gingen sie zu viert.

* * * * * *

– Był sobie facet, który nazywał się Wilson i miał fabrykę artykułów żelaznych: śrubki, gwoździe, nakrętki itp. war|einmal|Mann|der|hieß|sich|Wilson|und|hatte|eine Fabrik|von Eisenwaren|Eisenwaren|Schrauben|Nägel|Muttern|usw ||||||||||||гвинтики||гайки| – Es gab einen Typen, der Wilson hieß und eine Fabrik für Eisenwaren hatte: Schrauben, Nägel, Unterlegscheiben usw. – czytała Ewa maila od Spytka. las|Ewa|E-Mail|von|Spytko – las Ewa die E-Mail von Spytko. Małgosia z Maćkiem słuchali. Małgosia|mit|Maćkiem|hörten Malgosia und Maciek hörten zu. Michał nie przestawał całować jej w szyję. Michał|nicht|hörte auf|küssen|sie|in|den Hals Michał hörte nicht auf, sie am Hals zu küssen. Tu w bibliotece nikt nie zwracał na to uwagi, choć Ewa opędzała się jak od natrętnej muchy, popiskując w czasie czytania. Hier|in|der Bibliothek|niemand|nicht|achtete|auf|das|Aufmerksamkeit|obwohl|Ewa|verscheuchte|sich|wie|von|lästigen|Fliege|piepsend|beim||Lesen Hier in der Bibliothek schenkte niemand dem Beachtung, obwohl Ewa sich wie von einer lästigen Fliege abwehrte und beim Lesen quietschte. – Wilson zamówił w pewnej firmie reklamę gwoździ. Wilson|bestellte|in|einer|Firma|Werbung|Nägel - Wilson commissioned an advertisement for nails from a company. – Wilson bestellte bei einer Firma eine Werbung für Nägel. Ała! Aua Aua! Po tygodniu specjalista pokazuje mu film reklamowy, a tam rzymski żołnierz przybija gwoździami Jezusa do krzyża i mówi: „Gwoździe Wilsona utrzymają wszystko!”. Nach|einer Woche|Spezialist|zeigt|ihm|Film|Werbefilm|und|dort|römischer|Soldat|nagelt|mit Nägeln|Jesus|an|das Kreuz|und|sagt|Nägel|Wilsons|werden halten|alles Nach einer Woche zeigt der Spezialist ihm einen Werbefilm, in dem ein römischer Soldat Jesus ans Kreuz nagelt und sagt: „Die Nägel von Wilson halten alles!”. Michał. Michał Michał.

Nie łaskocz! Nicht|kitzeln Kitzel nicht! Wilson zaczął krzyczeć, że nie można czegoś takiego puścić w telewizji, że w reklamówce nie może być Rzymianina krzyżującego Jezusa, bo to jest obrazoburcze. Wilson|begann|zu schreien|dass|nicht|kann|etwas|solches|ausstrahlen|im|Fernsehen|dass|in|Werbung|nicht|kann|sein|Römer|kreuzigen|Jesus|denn|das|ist|gotteslästerlich ||||||||||||||||||розп'ятого||||| Wilson begann zu schreien, dass man so etwas nicht im Fernsehen zeigen könne, dass in der Werbung kein Römer sein dürfe, der Jesus kreuzigt, denn das sei skandalös. No weź, daj czytać! Nein|nimm|gib|lesen Komm schon, lass mich lesen! Specjalista obiecał to zmienić i po tygodniu pokazuje mu film, na którym widać samego ukrzyżowanego Jezusa, który mówi: „Gwoździe Wilsona utrzymają wszystko”. Der Spezialist|versprach|das|zu ändern|und|nach|einer Woche|zeigt|ihm|Film|auf|dem|man sieht|selbst|gekreuzigten|Jesus|der|sagt|Nägel|Wilson|werden halten|alles Der Spezialist versprach, das zu ändern, und nach einer Woche zeigt er ihm einen Film, in dem der gekreuzigte Jesus selbst zu sehen ist, der sagt: „Die Nägel von Wilson werden alles halten“. Michał, no weź! Michał|na pewno|weź ||візьми Michał, come on! Michał, komm schon! Wilson wściekł się jeszcze bardziej niż poprzednio i zaczął wykrzykiwać, że tego też nie można puścić w telewizji i że chce film bez ukrzyżowanego Zbawiciela. Wilson|wütend||noch|mehr|als|vorher|und|begann|zu schreien|dass|das|auch|nicht|kann|ausgestrahlt werden|im|Fernsehen|und|dass|will|Film|ohne|gekreuzigten|Erlöser Wilson got even more furious than before and began shouting that this too could not be broadcast on TV and that he wanted a movie without a crucified Savior. Wilson wurde noch wütender als zuvor und begann zu schreien, dass man das auch nicht im Fernsehen zeigen könne und dass er einen Film ohne den gekreuzigten Erlöser wolle. Facet od reklamy zrobił kwaśną minę i poszedł. Der Typ|von|Werbung|machte|saure|Miene|und|ging ||||кислу||| The ad guy made a sour face and left. Der Typ von der Werbung machte ein saures Gesicht und ging. Hi, hi. Hi|hi Hi, hi. Michał. Michał Michał.

No weź, nie łaskocz! Nein|nimm|nicht|kitzeln |||ласкай Komm schon, kitzel nicht! Wrócił po tygodniu i pokazuje trzeci film, a na nim wychudzony człowiek w przepasce na biodrach i koronie cierniowej ucieka przed hordą rzymskich żołnierzy, z których jeden nagle zatrzymuje się i dysząc ciężko ze zmęczenia, mówi do kamery: „A gdybyśmy mieli gwoździe Wilsona…”. Er kam zurück|nach|einer Woche|und|zeigt|dritten|Film|und|darauf|ihm|abgemagert|Mensch|in|einer Binde|um|Hüften|und|einer Krone|aus Dornen|flieht|vor|einer Horde|römischen|Soldaten|von|denen|einer|plötzlich|hält|sich|und|keuchend|schwer|von|Erschöpfung|sagt|zur|Kamera|Und|wir|hätten|Nägel|Wilsons He came back after a week and shows the third film, in which an emaciated man in a loincloth and a crown of thorns runs away from a horde of Roman soldiers, one of whom suddenly stops and, panting heavily with exhaustion, says to the camera: "What if we had Wilson's nails ..." . Er kam nach einer Woche zurück und zeigt den dritten Film, in dem ein abgemagerter Mann in einer Hüftbinde und einer Dornenkrone vor einer Horde römischer Soldaten flieht, von denen einer plötzlich stehen bleibt und schwer atmend zur Kamera sagt: „Und wenn wir Wilsons Nägel hätten…”.

Małgosia i Maciek ryknęli śmiechem. Małgosia|und|Maciek|lachten|über den Witz Małgosia and Maciek roared with laughter. Małgosia und Maciek brachen in Gelächter aus.

– Michał? Michał – Michał? Nie bawi cię? Nicht|amüsiert|dich Bist du nicht amüsiert? – spytała Ewa, targając mu blond czuprynę. fragte|Ewa|zupfend|ihm|blond|Haarschopf – fragte Ewa und zupfte ihm die blonden Haare.

– Bawi – odparł i nachylił się, by znów pocałować ją w szyję. Spaß|antwortete|und|beugte|sich|um|wieder|küssen|sie|in|den Hals "He's enjoying it," he said, and leaned in to kiss her neck again. – Ich amüsiere mich – antwortete er und beugte sich vor, um sie wieder am Hals zu küssen. Ewa zamknęła w komputerze okno z listem. Ewa|schloss|in|dem Computer|Fenster|mit|Brief Eve closed the window with the letter on her computer. Ewa schloss das Fenster mit dem Brief auf dem Computer. Michał kątem oka zerknął w stronę jej skrzynki i zobaczywszy liczbę listów od Spytka, zagotował się. Michał|aus dem Augenwinkel|Auge|warf einen Blick|in|Richtung|ihr|Briefkasten|und|als er sah|Anzahl|Briefe|von|Spytka|kochte|sich ||||||||||||||завівся| Michał warf mit dem Augenwinkel einen Blick auf ihr Postfach und als er die Anzahl der Briefe von Spytko sah, kochte er vor Wut. Nieważne, że z kawału o gwoździach Wilsona śmiała się nawet bibliotekarka. Unwichtig|dass|aus|Witz|über|Nägel|Wilson|lachte|sich|sogar|Bibliothekarin Never mind that even the librarian was laughing at the Wilson nail joke. Es ist egal, dass sogar die Bibliothekarin über Wilsons Witz mit den Nägeln gelacht hat. Zaczął wykrzykiwać: – To ty z nim?! Er begann|zu schreien|Das|du|mit|ihm Er begann zu schreien: – Bist du mit ihm?! Za moimi plecami?! Hinter|meinen|Rücken Behind my back?! Hinter meinem Rücken?!

Z nim?! Mit|ihm With him?! Mit ihm?! O! Oh ABOUT! Oh! I jaki tu jest tytuł listu: „Nie miej kompleksów z powodu cycków”! Ich|welcher|hier|ist|Titel|des Briefes|Nicht|hab|Komplexe|wegen|des Grundes|Brüste Und was ist der Titel des Briefes: „Hab keine Komplexe wegen deiner Brüste”! Szczyt! Gipfel Peak! Spitze! To co? Das|was Was ist los? Pokazywałaś mu? Hast du gezeigt|ihm Hast du es ihm gezeigt? – Ciszej, kochani! Leiser|Lieben – Leiser, meine Lieben! To biblioteka! Das|Bibliothek Das ist eine Bibliothek! Tu nie wolno krzyczeć – dobiegł ich głos bibliotekarki. Du|nicht|darfst|schreien|erreichte|sie|Stimme|der Bibliothekarin Hier darf man nicht schreien – rief die Bibliothekarin.

– Michał! Michał – Michał! Daj spokój! Gib|Ruhe Lass es sein! – prosił Maciek. bat Maciek| – bat Maciek.

– Daj spokój? Gib|Ruhe – Komm schon? I ty to mówisz?! Ich|du|das|sprichst Und du sagst das?! – oburzył się Michał. empörte|sich|Michał – empörte sich Michał. – Ale jak twoja korespondowała sobie z jakimś dupkiem ze Stanów, to przeżywałeś jak koń podorywkę. Aber|wie|deine|korrespondierte|sich|mit|irgendeinem|Arschloch|aus|den USA|dann|hast du erlebt|wie|Pferd|das Pflügen ||||||||||||||підорівку "But when yours corresponded with some asshole from the States, you felt like a skating horse." – Aber als deine Freundin mit irgendeinem Trottel aus den Staaten korrespondierte, hast du es erlebt wie ein Pferd beim Pflügen.

– Bo głupi byłem! weil|dumm|ich war - Because I was stupid! – Weil ich dumm war!

– Tak! Ja – Ja! Głupi, że na to pozwoliłeś! Dumm|dass|darauf|das|erlaubt hast Dumm, dass du das erlaubt hast!

– A co? Und|was - What? – Und was? Miał mi zabronić kontaktu ze znajomymi? Er sollte|mir|verbieten|Kontakt|mit|Freunden Was he supposed to forbid me from contacting friends? Sollte er mir den Kontakt zu Freunden verbieten?

– To co? Das|was - So what? – Und was dann? Pozwoliłeś? Hast du erlaubt You let? Hast du erlaubt? – zdziwił się Michał. überraschte|sich|Michał - Michał was surprised. – wunderte sich Michał.

– Małgo nie jest moją własnością – zauważył Maciek, a gdy Michał nie przestawał się wściekać, wzruszył ramionami. Małgo|nicht|ist|meine|Eigentum|bemerkte|Maciek|und|als|Michał|nicht|aufhörte|sich|wütend zu werden|zuckte|mit den Schultern - Małgo is not my property - Maciek noticed, and when Michał continued to get mad, he shrugged his shoulders. – Małgo gehört mir nicht – bemerkte Maciek, und als Michał nicht aufhörte, wütend zu sein, zuckte er mit den Schultern.

– Co wzruszasz?! Was|rührst – Warum zuckst du mit den Schultern?! Co wzruszasz?! Was|rührst Warum zuckst du mit den Schultern?! Ja tam się nie godzę, by moja kobita korespondowała z jakimś dupkiem, który pisze jej o cyckach. Ich|dort|sich|nicht|einverstanden|dass|meine|Frau|korrespondierte|mit|irgendeinem|Trottel|der|schreibt|ihr|über|Brüsten |||||||жінка||||||||| I do not agree that my woman corresponds with some asshole who writes about her tits. Ich bin nicht einverstanden, dass meine Frau mit irgendeinem Trottel korrespondiert, der ihr von Brüsten schreibt.

– Chodź, Małgo – westchnął Maciek. Komm|Małgo|seufzte|Maciek – Komm, Małgo – seufzte Maciek. – Ten człowiek najwyraźniej oszalał z miłości. Dieser|Mensch|offensichtlich|ist verrückt geworden|aus|Liebe ||найбільш імовірно|ошалів|| - This man is clearly mad with love. – Dieser Mann ist offensichtlich vor Liebe verrückt geworden.

– Raczej z zazdrości – stwierdziła Małgosia i wraz z Maćkiem ruszyła w kierunku stołu, przy którym siedziała bibliotekarka. eher|aus|Eifersucht|stellte fest|Małgosia|und|zusammen|mit|Maciek|ging|in|Richtung|Tisch|an|dem|saß|Bibliothekarin - Rather out of jealousy - said Małgosia, and together with Maciek she moved towards the table where the librarian was sitting. – Eher aus Eifersucht – stellte Małgosia fest und machte sich zusammen mit Maciek auf den Weg zu dem Tisch, an dem die Bibliothekarin saß.

Po chwili Ewa i Michał usłyszeli, jak pyta, czy jest coś fajnego w nowościach. Nach|einer Weile|Ewa|und|Michał|hörten|wie|fragt|ob|ist|etwas|Interessantes|in|den Neuigkeiten After a while, Ewa and Michał heard him asking if there was anything cool in the news. Nach einer Weile hörten Ewa und Michał, wie sie fragte, ob es etwas Interessantes in den Neuheiten gibt.

– Dlaczego on ci takie rzeczy przysyła? Warum|er|dir|solche|Dinge|schickt - Why does he send you such things? – Warum schickt er dir solche Sachen? Co on wie o twoich cyckach? Was|er|wie|über|deine|Brüste What does he know about your tits? Was weiß er über deine Brüste? Te jego kawały cię śmieszą? Diese|seine|Witze|dich|amüsieren These jokes of his make you laugh? Lachen dich seine Witze? Mnie nie śmieszą. Mich|nicht|zum Lachen bringen Mich lachen sie nicht. Niedojrzałe głupoty i tyle. unreife|Dummheiten|und|so viel недозрілі||| Immature stupid things and that's it. Unreife Dummheiten und das war's.

Natarczywe pytania Michała ją wkurzały. aufdringliche|Fragen|von Michał|sie|ärgerten Michał's insistent questions pissed her off. Die aufdringlichen Fragen von Michał nervten sie. Miała ochotę się jakoś odciąć, ale nie zdążyła, bo Michał powiedział: Sie hatte|Lust|sich|irgendwie|abzugrenzen|aber|nicht|hatte es geschafft|denn|Michał|sagte ||||відрізати|||||| She wanted to somehow cut herself off, but she didn't have time, because Michał said: Sie hatte das Bedürfnis, sich irgendwie abzuschotten, aber sie hatte keine Zeit, denn Michał sagte:

– Z nami koniec. Mit|uns|Ende - We're done. – Mit uns ist Schluss.

I wyszedł z biblioteki, mocno trzaskając drzwiami. Ich|ging hinaus|aus|der Bibliothek|stark|zuschlagend|mit der Tür And he left the library, slamming the door hard. Und er verließ die Bibliothek und knallte die Tür zu.

* * * * * *

To wszystko cały czas stało Ewie przed oczami. Das|alles|die ganze|Zeit|stand|Ewa|vor|Augen All this was before Ewa's eyes all the time. Das alles stand Ewa ständig vor Augen. Zwłaszcza że mijały tygodnie, a Michał się nie odzywał. Besonders|dass|vergingen|Wochen|und|Michał|sich|nicht|meldete Especially since weeks passed and Michał didn't say a word. Vor allem, weil Wochen vergingen und Michał sich nicht meldete. Nie odprowadzał po szkole. Nicht|abholte|nach|der Schule He didn't walk away after school. Er brachte sie nicht nach der Schule nach Hause. Nie dzwonił, a nawet nie słał esemesów. Nicht|hat angerufen|und|sogar|nicht|hat geschickt|SMS He didn't call, and he didn't even send text messages. Er rief nicht an und schickte nicht einmal SMS. Przyłapała go, gdy na korytarzu całował Aśkę. Sie erwischte|ihn|als|im|Flur|küsste|Aska She caught him kissing Aśka in the corridor. Sie erwischte ihn, als er im Flur Aśka küsste. Trochę się zdziwiła. Ein wenig|sich|wunderte She was a little surprised. Sie war ein wenig überrascht. Przecież wcześniej mówił, że Aśka ma płaską dupę, a nawet przez bluzkę widać, że jej cycki to kozie wymiona. schließlich|früher|sagte|dass|Aśka|hat|flachen|Hintern|und|sogar|durch|Bluse|sieht man|dass|ihr|Brüste|das|Ziegen|Euter After all, he said earlier that Aśka has a flat ass, and even through the blouse you can see that her tits are goat's udders. Er hatte doch vorher gesagt, dass Aśka einen flachen Hintern hat, und selbst durch das Blusenkleid sieht man, dass ihre Brüste wie Ziegenäutungen aussehen. Prześwięciła go wtedy, że nie można tak mówić o koleżance, ale… miło jej było, że nie ogląda się za innymi. Sie hat ihn überführt|ihn|dann|dass|nicht|man kann|so|sprechen|über||aber|angenehm|ihr|war|dass|nicht|schaut|sich|nach|anderen переосвятила||||||||||||||||||| Sie hatte ihn damals zurechtgewiesen, dass man nicht so über eine Freundin sprechen kann, aber… es gefiel ihr, dass er sich nicht nach anderen umschaut. Teraz − wręcz przeciwnie. Jetzt|geradezu|das Gegenteil Jetzt − im Gegenteil. Gwizdał za niemal każdą laską na korytarzu. Er pfiff|für|fast|jede|Mädchen|im|Flur Гвіздал|||||| He whistled for almost every cane in the corridor. Er pfiff fast jeder Frau im Flur hinterher. I to tylko wtedy, gdy wiedział, że ona, Ewa, jest w pobliżu. Ich|das|nur|dann|als|wusste|dass|sie|Ewa|ist|in|der Nähe Und das nur, wenn er wusste, dass sie, Ewa, in der Nähe ist. A niby zerwał. Der|angeblich|hat gerissen Und angeblich hat er Schluss gemacht. Dzieciuch. Kind Kind. Ale… co robić, kiedy ona bez rozmów z tym dzieciuchem i przez kłótnię z nim źle sypia? Aber|was|tun|wenn|sie|ohne|Gespräche|mit|diesem|Kind|und|durch|Streit|mit|ihm|schlecht|schläft Aber… was soll man tun, wenn sie ohne Gespräche mit diesem Kind und durch den Streit mit ihm schlecht schläft? Kiedy tęskni i za jego pocałunkami w szyję, i za śmiechem. Wenn|sie vermisst|und|nach|seinen|Küssen|in|den Hals|und|nach|Lachen When she misses him kisses on the neck and laughs. Wenn sie sich nach seinen Küssen auf den Hals und nach dem Lachen sehnt.

Karty na stoliku mówiły jedno. Die Karten|auf|dem Tisch|sagten|eines The cards on the table said one thing. Die Karten auf dem Tisch sagten eines. Ruch należy do niej. Die Bewegung|gehört|zu|ihr Movement is hers. Der Zug gehört ihr. Ale jaki? Aber|welcher But which? Aber welcher? Wolałaby, żeby ktoś jej pomógł. Sie würde bevorzugen|dass|jemand|ihr|helfen würde She wished someone would help her. Sie würde es vorziehen, wenn ihr jemand helfen würde. By ktoś z Michałem porozmawiał. sollte|jemand|mit|Michał|sprechen For someone to talk to Michał. Dass jemand mit Michał spricht. Maciek próbował. Maciek|hat versucht Maciek tried. Maciek hat es versucht. Nic to nie dało, tylko się pokłócili. nichts|das|nicht|gegeben|nur|sich|gestritten Es hat nichts gebracht, sie haben sich nur gestritten. Małgosia machnęła ręką. Małgosia|winkte|mit der Hand Gretel waved her hand. Małgosia hat mit der Hand gewinkt. Powiedziała, że Michałowi samo przejdzie, ale… nie przechodziło. Sie sagte|dass|Michał|von selbst|vorbeigeht|aber|nicht|vorbeiging She said that Michał would do it by himself, but ... it did not. Sie sagte, dass es bei Michał von selbst vorbeigehen würde, aber... es ging nicht vorbei. Może Spytek porozmawiałby z Michałem? Vielleicht|Spytek|würde sprechen|mit|Michał Vielleicht würde Spytek mit Michał sprechen? Wyjaśniłby, że to tylko kawały? Er würde erklären|dass|es|nur|Witze Würde er erklären, dass das nur Witze sind? Że to z cyckami to prezentacja pokazująca najbrzydsze cycki świata. dass|es|mit|Brüsten|es|Präsentation|die zeigt|die hässlichsten|Brüste|der Welt That with tits is a presentation showing the world's ugliest tits. Dass das mit den Brüsten eine Präsentation ist, die die hässlichsten Brüste der Welt zeigt. Wśród nich na pewno te, które kisi pod bluzką Aśka. Unter|ihnen|auf|jeden|die|die|einlegt|unter|Bluse|Aśka Unter ihnen sind sicherlich die, die Aśka unter ihrem Pullover versteckt. Ewa uśmiechnęła się do swoich myśli z dziką satysfakcją. Ewa|lächelten|sich|an|ihre|Gedanken|mit|wilder|Zufriedenheit Eve smiled at her thoughts with wild satisfaction. Ewa lächelte mit wilder Zufriedenheit über ihre Gedanken.

Ale po chwili uśmiech zamarł na jej ustach. Aber|nach|einem Moment|Lächeln|erstarb|auf|ihr|Lippen But then the smile died on her lips. Aber nach einem Moment erstarb das Lächeln auf ihren Lippen. Znów ciężko westchnęła. Wieder|schwer|seufzte She sighed heavily again. Sie seufzte erneut schwer. No bo czy Michał pozwoli Spytkowi się odezwać? Nein|denn|ob|Michał|erlaubt|Spytko|sich|zu Wort zu melden Because will Michał let Spytkowia speak? Aber wird Michał Spytko erlauben, sich zu äußern? Poza tym… musiałaby powiedzieć Spytkowi, co się stało, a ona nie chce. Außerdem|dem|müsste|ihm sagen|Spytko|was|sich|passiert ist|aber|sie|nicht|will Besides… she would have to tell Spytkowo what happened, and she doesn't want to. Außerdem… müsste sie Spytko sagen, was passiert ist, und das will sie nicht. Po prostu nie chce, żeby Spytek wiedział, co dzieje się w jej życiu. (nicht übersetzbar)|einfach|nicht|will|dass|Spytek|wusste|was|passiert|sich|in|ihr|Leben Sie will einfach nicht, dass Spytko weiß, was in ihrem Leben passiert. „Czy zadzwonić do Michała?”. Soll|ich anrufen|zu|Michał „Soll ich Michał anrufen?”. Ewa po raz kolejny potasowała karty i postawiła pasjansa. Ewa|nach|mal|wieder|mischte|die Karten|und|legte|das Solitaire Ewa mischte die Karten erneut und legte ein Patiencen. Wyszedł. Er ist gegangen He left. Er ist gegangen. Sięgnęła po telefon, ale Michał nie odbierał. Sie griff|nach|Telefon|aber|Michał|nicht|abgehoben Sie griff zum Telefon, aber Michał ging nicht ran. Za trzecim razem włączyła się poczta, a na niej nagranie: „Jeśli nazywasz się Ewa, to nie dzwoń do mnie”. Bei|dritten|Mal|schaltete|sich|Post|und|auf|ihr|Aufnahme|Wenn|du nennst|dich|Ewa|dann|nicht|ruf|zu|mir Beim dritten Mal sprang der Anrufbeantworter an, und darauf war eine Nachricht: „Wenn du Ewa heißt, dann ruf mich nicht an.”

Co robić? Was|tun Was soll ich tun?

Ewa podjęła męską decyzję. Ewa|trafische|männliche|Entscheidung ||чоловічу| Ewa traf eine männliche Entscheidung.

* * * * * *

Raz naciśnięty dzwonek wygrał melodyjkę z Love story. einmal|gedrückt|Klingel|spielte|Melodie|aus|| Once pressed, the bell won a melody from the Love story. Einmal gedrückt, spielte die Klingel die Melodie von Love Story. Otworzył Michał. Er öffnete|Michał Michał opened the door. Michał öffnete. Chciał zamknąć drzwi z powrotem, ale Ewa postawiła stopę na progu. Er wollte|schließen|die Tür|mit|zurück|aber|Ewa|stellte|den Fuß|auf|die Schwelle He wanted to close the door back, but Eve put her foot on the threshold. Er wollte die Tür wieder schließen, aber Ewa stellte ihren Fuß auf die Schwelle.

– Słuchaj, ja na chwilę. Hör zu|ich|für|einen Moment - Listen, I'm here for a minute. – Hör zu, ich bin für einen Moment. I nie przerywaj mi. Ich|nicht|unterbrich|mir And don't interrupt me. Und unterbrich mich nicht. Od ciebie zależy, czy to jest moja ostatnia wizyta. Von|dir|abhängt|ob|das|ist|mein|letzter|Besuch It's up to you if this is my last visit. Es liegt an dir, ob dies mein letzter Besuch ist. I czy to nasza ostatnia rozmowa. Und|ob|das|unser|letzte|Gespräch And is this our last conversation. Und ob dies unser letztes Gespräch ist. Wolno mi korespondować, z kim chcę, i to nie przesądza o mojej lojalności wobec ciebie. Es ist erlaubt|mir|zu korrespondieren|mit|wem|ich will|und|das|nicht|entscheidet|über|meine|Loyalität|gegenüber|dir |||||||||передбачає||||| I am allowed to correspond with whomever I want, and that does not prejudge my loyalty to you. Es steht mir frei, mit wem ich will zu korrespondieren, und das beeinflusst nicht meine Loyalität dir gegenüber. Nie będziesz mi robił głupich scen. Du|wirst|mir|machen|dumme|Szenen You're not gonna make silly scenes for me. Du wirst mir keine dummen Szenen machen. Kocham cię i wiem, że ty mnie też. Ich liebe|dich|und|ich weiß|dass|du|mich|auch Ich liebe dich und ich weiß, dass du mich auch liebst. Masz pięć minut na podjęcie decyzji. Du hast|fünf|Minuten|für|die Entscheidung|Entscheidung Du hast fünf Minuten, um eine Entscheidung zu treffen. Ale odtąd olewasz moje mailowanie ze Spytkiem, bo mi ufasz. Aber|von jetzt an|ignorierst|mein|Mailverkehr|mit|Spytkiem|weil|mir|vertraust Но с этого момента вы игнорируете мою переписку со Spytek, потому что доверяете мне. Aber von jetzt an ignorierst du meine E-Mails mit Spytko, weil du mir vertraust.

– Jestem zazdrosny – bąknął Michał i spuścił wzrok. Ich bin|eifersüchtig|murmelte|Michał|und|senkte|den Blick - I'm jealous - muttered Michał and looked down. – Ich bin eifersüchtig – murmelte Michał und senkte den Blick.

– Wiem – odparła Ewa, opierając się o ścianę tuż pod przyciskiem dzwonka. Ich weiß|antwortete|Ewa|sich lehnend|sich|an|die Wand|gleich|unter|dem Knopf|der Klingel "I know," Eve replied, leaning against the wall just below the bell button. – Ich weiß – antwortete Ewa und lehnte sich an die Wand direkt unter dem Klingelknopf.

– Nie umiem nie być. Nicht|kann|nicht|sein - I can't not be. – Ich kann nicht nicht sein.

– Musisz. Du musst - You have to. – Du musst.

– Ale to trudne. Aber|es|schwierig - But it's hard. – Aber das ist schwer.

– Nieprawda. Unwahr - Not true. – Das stimmt nicht.

– Tak mówisz, bo ty nie jesteś. Ja|sprichst|weil|du|nicht|bist - You say so, because you are not. – So sagst du, weil du es nicht bist.

– Też jestem. Auch|bin - I am too. – Ich bin es auch. Tylko nie robię scen. Nur|nicht|mache|Szenen Nur mache ich keine Szenen. Ale wiesz… jak na korytarzu pocałowałeś Aśkę, to mnie wkurzyłeś. Aber|weißt|als|im|Flur|du geküsst|Aska|dann|mich|hast genervt Aber weißt du… als du Aśka im Flur geküsst hast, hast du mich wütend gemacht.

– Specjalnie tobie na złość… absichtlich|dir|zur|Ärger – Das habe ich dir absichtlich zum Trotz gemacht…

– Wiem. Ich weiß – Ich weiß. Dzieci tak robią. Kinder|so|machen Kinder machen das so.

– Możliwe. Möglich – Möglich. Ale nie chcę, by moja kobieta korespondowała z jakimś dupkiem. Aber|nicht|will|dass|meine|Frau|korrespondierte|mit|irgendeinem|Trottel |||||||||дупком But I don't want my woman to correspond with some asshole. Aber ich möchte nicht, dass meine Frau mit irgendeinem Trottel korrespondiert. Nawet jeśli ta korespondencja to tylko kawały. sogar|wenn|diese|Korrespondenz|das|nur|Stücke Selbst wenn diese Korrespondenz nur Witze sind.

– Spytek to nie jest dupek. Spytek|ist|nicht|ist|ein Trottel – Spytek ist kein Trottel. I będę z nim korespondować. Ich|werde|mit|ihm|korrespondieren Und ich werde mit ihm korrespondieren. I wiesz co… – Ewa nagle urwała. Und|weißt|was|Ewa|plötzlich|abgebrochen And you know what… ”Eve stopped suddenly. Und weißt du was… – Ewa brach plötzlich ab. – Uparłeś się niemal tak samo jak ten, co robił reklamę gwoździ Wilsona. Du hast dich||fast|so|gleich|wie|der|der|gemacht hat|Werbung|Nägel|Wilson – Du bist fast so stur wie der, der die Werbung für Wilsons Nägel gemacht hat. On krzyżował Jezusa, a ty masz swoją mantrę ze Spytkiem i kawałami. Er|kreuzigte|Jesus|und|du|hast|deine|Mantra|mit|Spytkiem|und|Stücken |розп'явати|||||||||| Er hat Jesus gekreuzigt, und du hast dein Mantra mit Spytek und den Stücken.

– Jaka reklama? Welche|Werbung – Welche Werbung? Jakie gwoździe? Welche|Nägel What nails? Welche Nägel? Jaki Jezus? Welcher|Jesus What kind of Jesus? Welcher Jesus? – Michał spojrzał na Ewę, nic nie rozumiejąc. Michał|sah|auf|Ewa|nichts|nicht|verstehend - Michał looked at Ewa, not understanding anything. – Michał sah Ewa an und verstand nichts.

– No to pięknie. Nein|das|schön - That's great. – Na dann, schön. – Ewa osunęła się plecami po ścianie. Ewa|schob|sich|mit dem Rücken|an|die Wand – Ewa lehnte sich mit dem Rücken an die Wand. – Nawet nie pamiętasz kawału, z powodu którego zrobiłeś mi awanturę. Nicht|nicht|erinnerst|Witz|von|Grund|warum|du gemacht hast|mir|Streit – Du erinnerst dich nicht einmal an den Witz, wegen dem du mir einen Streit gemacht hast. Masz teraz… – Ewa spojrzała na zegarek – …już tylko dwie minuty na pocałowanie mnie. Du hast|jetzt|Ewa|schaute|auf|die Uhr|schon|nur|zwei|Minuten|um|Küssen|mich Du hast jetzt… – Ewa schaute auf die Uhr – …nur noch zwei Minuten, um mich zu küssen. Inaczej nigdy, przenigdy nie odezwę się do ciebie, dupku. otherwise|never|ever|not|will speak|to you|to|you|jerk Sonst werde ich niemals, niemals wieder mit dir reden, Trottel. Też będę taka jak ty dla mnie przez ostatnie tygodnie. Auch|werde|so|wie|du|für|mich|während|letzten|Wochen Ich werde auch so sein wie du für mich in den letzten Wochen. Albo i gorsza. Oder|und|schlechter Oder schlimmer. Całujesz? Küssst du Цілуєш? Küssst du?

Michał milczał. Michał|schwieg Michał schwieg. Ale Ewa złapała go za koszulę i przyciągnęła do siebie. Aber|Ewa|packte|ihn|an|Hemd|und|zog|zu|sich Aber Ewa packte ihn am Hemd und zog ihn zu sich. Serce waliło jej tak mocno. Herz|schlug|ihr|so|stark Ihr Herz schlug so stark. Ale Michałowi też. Aber|Michał|auch Aber auch Michał. Zupełnie jakby miało wyskoczyć mu z piersi. völlig|als ob|es hätte|herausspringen|ihm|aus|Brust Ganz so, als würde es ihm aus der Brust springen.

Michał wpił się mocno w jej usta. Michał|biss|sich|fest|in|ihre|Lippen Michał vergrub sich fest in ihren Lippen. Nie zwracał uwagi na nic. Nicht|achtete|Aufmerksamkeit|auf|nichts Er achtete auf nichts. Ani na to, że ramieniem naciska dzwonek drzwi, który po raz kolejny w ciągu ostatnich kilku minut zaczął wygrywać melodyjkę z Love story. Auch nicht|auf|das|dass|mit dem Arm|drückt|Klingel|Tür|der|nach|Mal|wieder|in|innerhalb|letzten|wenigen|Minuten|begann|zu spielen|Melodie|aus|Liebe|Geschichte Or that his shoulder is pressed against the doorbell, which has started to play the Love story melody once again in the last few minutes. Weder darauf, dass sein Arm den Türgong drückte, der zum wiederholten Mal in den letzten Minuten die Melodie von Love Story spielte. Ani na rodziców, którzy z głębi mieszkania wołali, by zamknął drzwi. Nicht|zu|Eltern|die|aus|der Tiefe|Wohnung|riefen|um|er schloss|die Tür Nicht einmal die Eltern, die aus der Tiefe der Wohnung riefen, er solle die Tür schließen. Nic nie było ważne. Nichts|nicht|war|wichtig Nichts war wichtig. Marzył o tym, by znów Ewę całować. Er träumte|von|dem|um|wieder|Ewa|küssen Er träumte davon, Ewa wieder zu küssen. Po co to wszystko zrobił? Warum|das|alles|alles|getan hat Why did he do all this? Warum hat er das alles gemacht? Nie wiedział. Nicht|wusste Er wusste es nicht. Maciek miał rację, że zazdrość to niszcząca siła. Maciek|hatte|recht|dass|Eifersucht|eine|zerstörerische|Kraft Maciek hatte recht, dass Eifersucht eine zerstörerische Kraft ist. On już się o tym przekonał. Er|schon|sich|darüber|damit|überzeugt He has already found out about it. Er hat sich bereits davon überzeugt. Jak dobrze, że Ewa to przerwała. Wie|gut|dass|Ewa|es|unterbrochen hat How good that Ewa stopped it. Wie gut, dass Ewa das unterbrochen hat. Sam nie podjąłby decyzji. Sam|nicht|würde (er) treffen|Entscheidung He would not have made a decision himself. Er hätte die Entscheidung selbst nicht getroffen. Pewnie dlatego, że Maciek powiedział mu, że zachowuje się jak baba. Wahrscheinlich|deshalb|dass|Maciek|ihm gesagt|ihm|dass|sich verhält|sich|wie|Frau Probably because Maciek told him that he was acting like a woman. Wahrscheinlich, weil Maciek ihm gesagt hat, dass er sich wie eine Frau verhält. No i cały czas podkreślał, że ten kawał, który Ewa wtedy czytała, był potwornie śmieszny. Na|i|cały|czas|betonte|dass|dieser|Witz|der|Ewa|damals|las|war|schrecklich|lustig And he emphasized all the time that the joke Ewa was reading back then was terribly funny. Und er hat die ganze Zeit betont, dass das Stück, das Ewa damals gelesen hat, unglaublich lustig war. Co to ona teraz mówiła? Was|das|sie|jetzt|sagte What was she saying now? Was hat sie jetzt gesagt? Że zachował się jak kto? Dass|sich verhalten|reflexive pronoun|wie|jemand That he acted like who? Dass er sich wie wer verhalten hat? Facet od reklamy? Aspekt|der|Werbung Der Typ von der Werbung? O co chodzi? um|was|geht Worum geht es? Spyta ją za chwilę. Er wird sie fragen|sie|in|einer Weile Er wird sie gleich fragen. Tylko jeszcze raz… jeszcze raz… Dźwięk melodyjki z Love story zmieszał się z krzykiem rodziców: Nur|noch|einmal|||Klang|Melodie|aus|Liebe|Geschichte|vermischte|sich|mit|Schreien|der Eltern Just one more time ... one more time ... The sound of the Love story melody mixed with the scream of the parents: Nur noch einmal… noch einmal… Der Klang der Melodie aus Love Story vermischte sich mit dem Geschrei der Eltern:

– Michał! Michał – Michał! Co się z tobą dzieje? Was|sich|mit|dir|passiert What's going on with you? Was ist mit dir los? No właśnie! Nein|genau Exactly! Genau! Co? Was Was?

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.03 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=260 err=0.00%) translation(all=216 err=0.00%) cwt(all=1425 err=0.91%)