×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Gloss Brazilian Portuguese Level 1+, Revelando os Brasis

Revelando os Brasis

Prazo para inscrição em concurso de audiovisual termina na sexta-feira

Alana Gandra - Repórter da Agência Brasil

Termina na próxima sexta-feira o prazo para a inscrição na quarta edição do concurso de inclusão audiovisual Revelando os Brasis. O concurso é destinado a brasileiros maiores de 18 anos, moradores de municípios com até 20 mil habitantes.

Desenvolvido pela Secretaria do Audiovisual do Ministério da Cultura e o Instituto Marlin Azul, com patrocínio da Petrobras, o concurso vai selecionar 40 histórias. Todas contadas ou vividas pela população do interior do Brasil, para serem transformadas em filmes pelos próprios habitantes.

Os autores selecionados vão ser capacitados em oficinas de cinema no Rio de Janeiro durante 12 dias, onde vão aprender como desenvolver um roteiro, além de terem noções de fotografia, direção de arte, produção e edição, entre outras etapas da filmagem.

A presidente do Instituto Marlin Azul, Beatriz Lindemberg, coordenadora do projeto, disse que a pessoa cujo projeto for escolhido vai se tornar um mobilizador daquela comunidade. E outros moradores podem ser chamados para atuar nos vídeos e documentários.

A terceira etapa do projeto vai envolver a exibição dos filmes nos municípios onde moram os novos cineastas.

Beatriz Lindemberg informou que o Instituto Marlin Azul continua acompanhando as pessoas selecionadas após a exibição dos filmes. Dos primeiros 80 escolhidos, 50 já escreveram novos roteiros, sete abriram suas próprias produtoras, cinco decidiram fazer cursos superiores de cinema e 24 realizaram novos vídeos.

A primeira edição do Revelando os Brasis ocorreu na cidade de Milagres (BA), em 2004.

Edição: João Carlos Rodrigues

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Revelando os Brasis Revealing||Brasilien ||Brazilian identities Die Bräsiens enthüllen Revealing the Brazils 揭秘巴西人

**Prazo para inscrição em concurso de audiovisual termina na sexta-feira** Frist||Anmeldung||Wettbewerb||Audiovisual|||| Deadline|||||||||| Frist für die Anmeldung zum Audiovisualwettbewerb endet am Freitag The deadline for registration for the audiovisual competition ends on Friday

Alana Gandra - Repórter da Agência Brasil Alana||||| Alana Gandra - Reporterin der Agência Brasil Alana Gandra - Reporter for Agência Brasil

Termina na próxima sexta-feira o prazo para a inscrição na quarta edição do concurso de inclusão audiovisual Revelando os Brasis. endet|||||||||||vierten|Ausgabe|||||||| Am nächsten Freitag endet die Frist für die Anmeldung zur vierten Auflage des Wettbewerbs zur audiovisuellen Inklusion "Revelando os Brasis". The deadline for registration for the fourth edition of the audiovisual inclusion competition Revealing the Brasis ends next Friday. O concurso é destinado a brasileiros maiores de 18 anos, moradores de municípios com até 20 mil habitantes. |||bestimmt|||||||||||| Der Wettbewerb richtet sich an Brasilianer über 18 Jahre, die in Gemeinden mit bis zu 20.000 Einwohnern wohnen. The competition is intended for Brazilians over 18 years old, residents of municipalities with up to 20,000 inhabitants.

Desenvolvido pela Secretaria do Audiovisual do Ministério da Cultura e o Instituto Marlin Azul, com patrocínio da Petrobras, o concurso vai selecionar 40 histórias. entwickelt||Sekretariat||Audiovisual||Ministerium||||||Marlin|||||Petrobras||Wettbewerb||auswählen| Entwickelt von der Sekretariat für audiovisuelle Angelegenheiten des Ministeriums für Kultur und dem Institut Marlin Azul, mit Sponsoring von Petrobras, wird der Wettbewerb 40 Geschichten auswählen. Developed by the Secretary of Audiovisual of the Ministry of Culture and the Marlin Azul Institute, with sponsorship from Petrobras, the competition will select 40 stories. Todas contadas ou vividas pela população do interior do Brasil, para serem transformadas em filmes pelos próprios habitantes. |erzählt||erlebt|||||||||transformiert||||eigenen| Alle Geschichten, die von der Bevölkerung im Binnenland Brasiliens erzählt oder erlebt wurden, um von den Bewohnern selbst in Filme verwandelt zu werden. All told or lived by the rural population of Brazil, to be transformed into films by the residents themselves.

Os autores selecionados vão ser capacitados em oficinas de cinema no Rio de Janeiro durante 12 dias, onde vão aprender como desenvolver um roteiro, além de terem noções de fotografia, direção de arte, produção e edição, entre outras etapas da filmagem. ||ausgewählten|||geschult|||||||||||wo||lernen||entwickeln||Drehbuch||||Grundlagen|||Regie||||||||etappen|| ||||||||||||||||||||||script||||||||||||||||| Die ausgewählten Autoren werden während 12 Tagen in Kinoschreibwerkstätten in Rio de Janeiro geschult, wo sie lernen, wie man ein Drehbuch entwickelt, sowie Kenntnisse in Fotografie, Kunstregie, Produktion und Schnitt, unter anderen Phasen der Filmherstellung erhalten. The selected authors will be trained in cinema workshops in Rio de Janeiro for 12 days, where they will learn how to develop a screenplay, as well as have notions of photography, art direction, production, and editing, among other stages of filming.

A presidente do Instituto Marlin Azul, Beatriz Lindemberg, coordenadora do projeto, disse que a pessoa cujo projeto for escolhido vai se tornar um mobilizador daquela comunidade. ||||||Beatriz|Lindemberg|Koordinatorin|||||||dessen||||||||Mobilisierer|| ||||||||||||||||||chosen||||||| Die Präsidentin des Instituto Marlin Azul, Beatriz Lindemberg, Koordinatorin des Projekts, sagte, dass die Person, deren Projekt ausgewählt wird, zu einem Mobilisierer dieser Gemeinschaft werden wird. The president of the Marlin Azul Institute, Beatriz Lindemberg, coordinator of the project, said that the person whose project is chosen will become a mobilizer of that community. E outros moradores podem ser chamados para atuar nos vídeos e documentários. |||||gerufen||mitwirken||||Dokumentationen Und andere Bewohner können eingeladen werden, in den Videos und Dokumentarfilmen mitzuwirken. Other residents may be invited to act in the videos and documentaries.

A terceira etapa do projeto vai envolver a exibição dos filmes nos municípios onde moram os novos cineastas. |dritte|||||||Vorführung||||Gemeinden||wohnen|||Filmemacher Die dritte Phase des Projekts wird die Aufführung der Filme in den Gemeinden, in denen die neuen Filmemacher leben, umfassen. The third stage of the project will involve screening the films in the municipalities where the new filmmakers live.

Beatriz Lindemberg informou que o Instituto Marlin Azul continua acompanhando as pessoas selecionadas após a exibição dos filmes. ||informierte||||||||||ausgewählt||||| Beatriz Lindemberg berichtete, dass das Institut Marlin Azul weiterhin die ausgewählten Personen nach der Aufführung der Filme begleitet. Beatriz Lindemberg reported that the Marlin Azul Institute continues to support the selected individuals after the film screenings. Dos primeiros 80 escolhidos, 50 já escreveram novos roteiros, sete abriram suas próprias produtoras, cinco decidiram fazer cursos superiores de cinema e 24 realizaram novos vídeos. ||Ausgewählten||geschrieben||Drehbücher|sieben|haben eröffnet|||Produktionsfirmen|||||Studiengänge||||realisierten|| Von den ersten 80 ausgewählten haben 50 bereits neue Drehbücher geschrieben, sieben haben ihre eigenen Produktionsfirmen gegründet, fünf haben beschlossen, ein Hochschulstudium im Bereich Film zu absolvieren und 24 haben neue Videos realisiert. Of the first 80 chosen, 50 have already written new scripts, seven have opened their own production companies, five have decided to pursue higher education in film, and 24 have created new videos.

A primeira edição do Revelando os Brasis ocorreu na cidade de Milagres (BA), em 2004. |||||||fand statt||||Milagres|BA| |||||||||||Milagres|| Die erste Ausgabe von Revelando os Brasis fand 2004 in der Stadt Milagres (BA) statt. The first edition of Revelando os Brasis took place in the city of Milagres (BA) in 2004.

Edição: João Carlos Rodrigues Herausgeber: João Carlos Rodrigues Edition: João Carlos Rodrigues