×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Mescla - Entrevistas, Qual estado tem as melhores comidas do Brasil?

Qual estado tem as melhores comidas do Brasil?

Tem comidas do meu estado que não dá pra comer nada parecido mesmo quando outros lugares tentam imitar.

Pois é, Minas por ser mais velho, acho que foi eles, né? Mas não, eles foram copiando a gente com o passar dos anos, o pão de queijo goiano é mais gostoso.

Eu nunca comi nenhum pão de queijo que chegasse aos pés do pão de queijo de Minas, e nem doce de leite.

As comidas do meu estado são muito mais saborosas - com certeza - do que que dos outros.

Isso eu tenho que concordar.

Putz...

Claro que sim. E desculpa, mas moqueca é baiana, e não capixaba.

Aí eu acho que todo mundo vai defender o seu peixe, né? Obviamente eu vou dizer que sim, né?

Eu tô aqui em São Paulo faz pouco tempo e uma das coisas que eu mais tô sentindo falta lá de Goiás é a comida.

Peixe frito com açaí na hora do almoço, se puder ser na janta, a gente janta também.

E principalmente frutos do mar, peixe e tal, assim... delícia.

Obviamente tem o clássico PF, arroz, feijão, peixe, carne, o que tiver... Acho que sempre o paraense adora comer farinha, né, farinha de mandioca.

O tempero é um pouco diferente, lá a gente usa um pouquinho mais de tempero, tem algumas comidas típicas que eu sou acostumado a comer lá,

como pão de queijo, alguns doces, doce de leite, que tem aqui em São Paulo, mas não é lá essas coisas, é um pouquinho diferente.

Vou concordar, porque a comida mineira realmente é boa demais da conta. Então eu acho que são mais saborosas que dos outros estados,

não desmerecendo as comidas dos outros lugares, porque eu acho tudo muito gostoso. Acho que quando tá aqui, esse Brasil é muito grande,

então tem muita variedade pra você experimentar. Mas eu, como mineira que sou, eu prefiro a comida mineira.

Se a gente for pensar em churrasco, obviamente, né? Porque primeiro que eu já nem entendo como é possível chamar picadinho de churrasco, mas tudo bem.

O próprio tipo de carne, etc, e o churrasco em si, né? Pra nós, o churrasco não é só a carne, mas vai ter N tipos de salada, vai ter N tipos de acompanhamento,

e depois vai ter mais uma leva de sobremesa, então o churrasco começa, tipo, às 10 horas com o picadinho do salsichão, e daí tem o churrasco em si,

depois tem a sobremesa, vai terminar tipo umas duas da tarde, o pessoal parar de comer.

Qualquer carne de porco de Minas é boa, tutu é gostoso, pão de queijo, principalmente, que é diferenciado...

Feijoada, também, o pessoal faz uma feijoada como ninguém, porque justamente usa todas as partes do porco, coisa que às vezes você chega no lugar

e o povo quer feijoada light, poxa, comer feijoada light? Eu gosto é da orelha, do pé, do rabinho... Então, assim, é diferente...

Mas, assim, tudo é gostoso. O queijo, principalmente, também, queijo é totalmente diferente dos outros lugares. É bem mais saboroso.

Sim, minha opinião como mineira, né, mas eu gosto de comer de tudo, então eu não tenho restrição com nada e tô sempre aberta a experimentar novos sabores.

Aqui vai entrar uma polêmica do cuscuz.

Eu vim pra cá como a maior adoradora de cuscuz que vocês podem conhecer. Gente, eu amo cuscuz, eu como cuscuz manhã, tarde e noite.

E quando eu cheguei aqui, a galera foi me apresentar o cuscuz paulista. Pra quem não conhece o cuscuz paulista, eu não vou falar nada.

Você pode pesquisar, vai por sua conta e risco, é uma comida muito estranha.

Mas, assim, eu gosto muito da comida lá de Recife porque, por exemplo, aqui em São Paulo, pra mim, eu tô no meu sonho enquanto pessoa que ama comer.

Porque eu amo provar diferentes culinárias, e aqui em São Paulo eu tô no lugar certo, né, a gente tem todo tipo de culinária possível.

Mas em Recife a gente tem a culinária muito nossa, né, muito típica, então a gente come muito bobó de camarão, a gente é acostumado a comer caranguejo,

pirão, pirão de carne, pirão de peixe, cuscuz, e são comidas que são mais difíceis de encontrar aqui.

Não, acho que não. Curitiba acho que deixa um pouco a desejar em culinária, acho que sim. A única coisa que tem lá que é muito bom é pinhão.

Pinhão, lá, você acha na rua, assim, cai da árvore, você pega na rua o pinhão. É a única coisa que tem lá e os outros lugares é um pouco mais escasso.

Mas, por exemplo, comidas baianas, comidas... enfim, vários tipos de comidas eu acho que o gosto é muito mais marcante.

Puta, discordo também... Porque eu, sinceramente, tendo crescido em uma família do nordeste, tô muito acostumada com comida temperada mesmo,

e bastante sabor, pimenta... Pô, eu valorizo um pê-é-fão? Valorizo um pê-é-fão, lógico. Um arroz e feijão, uma batata frita, uma parmegiana, quem não gosta?

Mas eu admito que eu não trocaria nunca essa comida de São Paulo pela comida da minha mãe, assim.

Curitiba tem uma comida que chama carne de onça, que é basicamente carne moída, muito temperada, crua.

Isso é muito característico lá. E eu, particularmente, não gosto, mas é muito forte lá. Mas é a única coisa que me marca lá em relação à culinária.

Não, eu acho que não, acho que em São Paulo a comida é muito gostosa, muito mais gostosa que no Rio...

Eu acho que no Rio a culinária não é tão forte do carioca... talvez os cariocas comentem me xingando, mas São Paulo tem uma comida mais gostosa.

Tem comidas do meu estado que não dá pra comer nada parecido mesmo quando outros lugares tentam imitar.

Ok, o churrasco, né? Jamais vai ser parecido.

Total. Praticamente tudo do que eu trouxe de comida de lá. Aqui eu nunca comi pirão, não vi vendendo pirão, na verdade, não conheço um lugar que venda pirão,

mas eu confesso que eu também não conheço muitos lugares aqui pra comer comida nordestina.

O baião de dois, também aqui é super diferente, eu tentei pedir e confesso que não gostei, mas é que até os próprios ingredientes são muito diferentes, né?

O queijo coalho que a gente tem aqui em São Paulo não é igual ao queijo coalho que a gente tem lá em Recife.

O feijão verde que a gente come lá eu também não acredito que seja o mesmo do daqui, então com isso, o sabor não fica igual, né?

Então... você pode tentar fazer algo parecido, sim, mas acho até que a própria questão dos temperos que se usam mais lá, mudam.

Não é a mesma coisa. A menos que seja, tipo, uma pessoa de lá, que trouxe pra cá, e fez aqui. Caso contrário não fica parecido.

Eu vou dizer que sim, né, então por exemplo, semelhanças. A gente tem o vatapá, que se vocês forem lembrar em relação ao nordeste, a Bahia, né?

Tem o acarajé. Só que o vatapá do Pará é muito diferente, então ele é mais cremoso, se consome com arroz branco, uma farinha - sempre a farinha, se tiver, né?

Vocês nunca vão conseguir fazer uma tapioca igual a gente. Eu acho que aqui compra tudo muito pronto, né? Lá tem que, sei lá, fazer,

tem uma coisa com a água, que você coloca a goma na água e deixa ela cair, tira a água e faz a tapioca.

Tem obviamente alguns pratos que são muito típicos, assim. Tipo, tem o turu, que é uma minhoca, um molusco que dá no pau do mangue,

que eu acho que só tem lá no Pará, assim, ainda não vi em outro lugar. Tem gente que come cru, na hora, tirando ali, são pessoas mais raízes, né?

Tem outras que temperam, colocam pra cozinhar, e é muito parecido com molusco, né? Por exemplo, é uma comida bastante consumida, chamada afrodisíaca,

só que por exemplo, no meu paladar não se encaixa, assim, não vai, entendeu?

Aqui voltamos no que eu tinha acabado de dizer, que realmente tem comida que mesmo o pessoal tentando imitar, não fica igual.

É a respeito do pão de queijo, né? Eu sou suspeito pra falar porque eu sou apaixonado por pão de queijo,

e aqui em São Paulo infelizmente eu não achei pão de queijo igual o de Goiás ainda... Tem uma rixinha, né, entre Goiás e Minas, do pão de queijo...

O pão de queijo é nosso, Minas nos copiou, mas o paulista ainda tá aprendendo a fazer o nosso pão de queijo, sabe?

Bom, eu também desconheço esse tipo de afirmação, até porque eu acho assim que o pão de queijo e o doce de leite são característicos de Minas.

Até porque o polvilho de Minas deve ser diferente do polvilho de Goiás e o pão de queijo mineiro não existe igual.

Pois é, Minas por ser mais velho, acho que foi eles, né? Mas não, eles foram copiando a gente com o passar dos anos. O pão de queijo goiano é mais gostoso.

Então, eu nunca comi nenhum pão de queijo que chegasse aos pés do pão de queijo de Minas e nem doce de leite.

Isso que assim, avó faz, a mãe faz, mesmo que você compre o da cooperativa, que seja o industrializado de Minas,

ainda é melhor do que qualquer outro que eu já tenha comido.

Outra comida também que São Paulo ainda não conseguiu imitar é a pamonha. A pamonha de Goiás, meu amigo, não tem igual.

Por exemplo, café. O café, o que acontece, dependendo da terra em que ele é plantado, então o sabor vai ser diferenciado.

Então você pode ir para vários outros lugares que não vai ser igual, entendeu? Mas o pessoal na verdade às vezes até não tenta imitar.

Aqui em São Paulo, mesmo, tem vários restaurantes mineiros que eu fui e a comida não deixou nada a desejar.

O pessoal, o cozinheiro realmente tinha algum pezinho em Minas Gerais, que a comida estava bem gostosa, bem saborosa.

Já fui em vários que eu gostei. Franguinho com quiabo, o pessoal aqui até que não deixa a desejar, não.

Mas assim, não que eles tentam imitar, a comida já é tipicamente mineira.


Qual estado tem as melhores comidas do Brasil? Which state has the best food in Brazil?

Tem comidas do meu estado que não dá pra comer nada parecido mesmo quando outros lugares tentam imitar.

Pois é, Minas por ser mais velho, acho que foi eles, né? Mas não, eles foram copiando a gente com o passar dos anos, o pão de queijo goiano é mais gostoso. Well, Minas, being older, I think it was them, right? But no, they were copying us over the years, the cheese bread from Goiás is more delicious.

Eu nunca comi nenhum pão de queijo que chegasse aos pés do pão de queijo de Minas, e nem doce de leite. I never ate any cheese bread that came close to Minas cheese bread, nor dulce de leche.

As comidas do meu estado são muito mais saborosas - com certeza - do que que dos outros. The foods in my state are much tastier - of course - than others.

Isso eu tenho que concordar. This I have to agree.

Putz... Damn...

Claro que sim. E desculpa, mas moqueca é baiana, e não capixaba. Of course. And sorry, but moqueca is from Bahia, not from Espírito Santo.

Aí eu acho que todo mundo vai defender o seu peixe, né? Obviamente eu vou dizer que sim, né? Then I think everyone will defend their fish, right? Obviously I will say yes, right?

Eu tô aqui em São Paulo faz pouco tempo e uma das coisas que eu mais tô sentindo falta lá de Goiás é a comida. I've been here in São Paulo for a while and one of the things I'm missing the most in Goiás is the food.

Peixe frito com açaí na hora do almoço, se puder ser na janta, a gente janta também. Fried fish with açaí at lunchtime, if you can have it for dinner, we have it for dinner too.

E principalmente frutos do mar, peixe e tal, assim... delícia. And mainly seafood, fish and such, so... delicious.

Obviamente tem o clássico PF, arroz, feijão, peixe, carne, o que tiver... Acho que sempre o paraense adora comer farinha, né, farinha de mandioca. Obviously there's the classic PF, rice, beans, fish, meat, whatever... I think Pará people always love to eat flour, right, manioc flour.

O tempero é um pouco diferente, lá a gente usa um pouquinho mais de tempero, tem algumas comidas típicas que eu sou acostumado a comer lá, The seasoning is a little different, we use a little more seasoning there, there are some typical foods that I'm used to eating there,

como pão de queijo, alguns doces, doce de leite, que tem aqui em São Paulo, mas não é lá essas coisas, é um pouquinho diferente. like cheese bread, some sweets, dulce de leche, which are available here in São Paulo, but not it's like that, it's a little different.

Vou concordar, porque a comida mineira realmente é boa demais da conta. Então eu acho que são mais saborosas que dos outros estados, I'll agree, because Minas Gerais food is really really good. So I think they are tastier than in other states,

não desmerecendo as comidas dos outros lugares, porque eu acho tudo muito gostoso. Acho que quando tá aqui, esse Brasil é muito grande, not undermining food from other places, because I think everything is very tasty. I think when you're here, this Brazil is very big,

então tem muita variedade pra você experimentar. Mas eu, como mineira que sou, eu prefiro a comida mineira. so there's a lot of variety for you to try. But me, as a Minas Gerais native, I prefer Minas Gerais food.

Se a gente for pensar em churrasco, obviamente, né? Porque primeiro que eu já nem entendo como é possível chamar picadinho de churrasco, mas tudo bem. If we think about barbecue, obviously, right? Because first, I don't even understand how it's possible to call barbecue what is actually minced meat, but that's ok.

O próprio tipo de carne, etc, e o churrasco em si, né? Pra nós, o churrasco não é só a carne, mas vai ter N tipos de salada, vai ter N tipos de acompanhamento, The type of meat, etc, and the barbecue itself, right? For us, the barbecue is not just the meat, but there will be N types of salad, there will be N types of side dishes,

e depois vai ter mais uma leva de sobremesa, então o churrasco começa, tipo, às 10 horas com o picadinho do salsichão, e daí tem o churrasco em si, and then there will be another batch of dessert, so the barbecue starts, like, at 10 am with the minced sausage, and then there's the barbecue itself,

depois tem a sobremesa, vai terminar tipo umas duas da tarde, o pessoal parar de comer. then there's the dessert, it'll end like two in the afternoon, people stop eating.

Qualquer carne de porco de Minas é boa, tutu é gostoso, pão de queijo, principalmente, que é diferenciado... Any pork from Minas is good, tutu is delicious, cheese bread, especially, which is different...

Feijoada, também, o pessoal faz uma feijoada como ninguém, porque justamente usa todas as partes do porco, coisa que às vezes você chega no lugar Feijoada, too, people make a feijoada like no one else, because they just use all the parts of the pork, something that sometimes you arrive at the place

e o povo quer feijoada light, poxa, comer feijoada light? Eu gosto é da orelha, do pé, do rabinho... Então, assim, é diferente... and people want light feijoada, man, eat light feijoada? I like the ear, the foot, the tail... So, like this, it's different...

Mas, assim, tudo é gostoso. O queijo, principalmente, também, queijo é totalmente diferente dos outros lugares. É bem mais saboroso. But, like this, everything tastes good. Cheese, especially, cheese is totally different from other places. It's much tastier.

Sim, minha opinião como mineira, né, mas eu gosto de comer de tudo, então eu não tenho restrição com nada e tô sempre aberta a experimentar novos sabores. Yes, my opinion as a Minas native, right, but I like to eat everything, so I have no restrictions and I'm always open to experimenting with new flavors.

Aqui vai entrar uma polêmica do cuscuz. Here will enter a controversy over couscous.

Eu vim pra cá como a maior adoradora de cuscuz que vocês podem conhecer. Gente, eu amo cuscuz, eu como cuscuz manhã, tarde e noite. I came here as the biggest couscous lover you can meet. Guys, I love couscous, I eat couscous in the morning, noon and night.

E quando eu cheguei aqui, a galera foi me apresentar o cuscuz paulista. Pra quem não conhece o cuscuz paulista, eu não vou falar nada. And when I got here, the guys went to introduce me to couscous from São Paulo. For those who don't know couscous from São Paulo, I won't say anything.

Você pode pesquisar, vai por sua conta e risco, é uma comida muito estranha. You can search, go at your own risk, it's a very strange food.

Mas, assim, eu gosto muito da comida lá de Recife porque, por exemplo, aqui em São Paulo, pra mim, eu tô no meu sonho enquanto pessoa que ama comer. But, like, I really like the food there in Recife because, for example, here in São Paulo, for me, I'm iliving my dream as a person who loves to eat.

Porque eu amo provar diferentes culinárias, e aqui em São Paulo eu tô no lugar certo, né, a gente tem todo tipo de culinária possível. Because I love to taste different cuisines, and here in São Paulo I'm in the right place, right, we have every kind of cuisine possible.

Mas em Recife a gente tem a culinária muito nossa, né, muito típica, então a gente come muito bobó de camarão, a gente é acostumado a comer caranguejo, But in Recife we ​​have our own cuisine, right, very typical, so we eat a lot of shrimp bobó, we are used to eating crab,

pirão, pirão de carne, pirão de peixe, cuscuz, e são comidas que são mais difíceis de encontrar aqui. mush, meat mush, fish mush, couscous, and these are foods that are harder to find here.

Não, acho que não. Curitiba acho que deixa um pouco a desejar em culinária, acho que sim. A única coisa que tem lá que é muito bom é pinhão. No, I don't think so. Curitiba I think leaves a little to imagination in cooking, I think so. The only thing there that is very good is pine nuts.

Pinhão, lá, você acha na rua, assim, cai da árvore, você pega na rua o pinhão. É a única coisa que tem lá e os outros lugares é um pouco mais escasso. Pinhão, there, you find it in the street, like this, it falls from the tree, you pick up the pine in the street. It's the only thing there and the other places are a little more scarce.

Mas, por exemplo, comidas baianas, comidas... enfim, vários tipos de comidas eu acho que o gosto é muito mais marcante. But, for example, food from Bahia, food... well, various types of food, I think the taste is much more striking.

Puta, discordo também... Porque eu, sinceramente, tendo crescido em uma família do nordeste, tô muito acostumada com comida temperada mesmo, Wow, I also disagree... Because, honestly, having grown up in a family from the northeast, I'm really used to spicy food,

e bastante sabor, pimenta... Pô, eu valorizo um pê-é-fão? Valorizo um pê-é-fão, lógico. Um arroz e feijão, uma batata frita, uma parmegiana, quem não gosta? and a lot of flavor, pepper... Gee, do I value a pe-e-fan? I value a pe-is-fan, of course. A rice and beans, a potato chip, a parmigiana, who doesn't like it?

Mas eu admito que eu não trocaria nunca essa comida de São Paulo pela comida da minha mãe, assim. But I admit that I would never exchange this food from São Paulo for my mother's food, like that.

Curitiba tem uma comida que chama carne de onça, que é basicamente carne moída, muito temperada, crua. Curitiba has a food that is called onça's beef, which is basically ground beef, very seasoned, raw.

Isso é muito característico lá. E eu, particularmente, não gosto, mas é muito forte lá. Mas é a única coisa que me marca lá em relação à culinária. This is very characteristic there. And I don't particularly like it, but it's very strong there. But it's the only thing that marks me there in relation to cooking.

Não, eu acho que não, acho que em São Paulo a comida é muito gostosa, muito mais gostosa que no Rio... No, I don't think so, I think that in São Paulo the food is very tasty, much tastier than in Rio...

Eu acho que no Rio a culinária não é tão forte do carioca... talvez os cariocas comentem me xingando, mas São Paulo tem uma comida mais gostosa. I think that in Rio the cuisine is not as strong to cariocas... maybe the cariocas comment cursing me, but São Paulo has tastier food.

Tem comidas do meu estado que não dá pra comer nada parecido mesmo quando outros lugares tentam imitar. There are foods from my state that you can't eat anything like it even when other places try to imitate them.

Ok, o churrasco, né? Jamais vai ser parecido. Okay, the barbecue, right? It will never be like that.

Total. Praticamente tudo do que eu trouxe de comida de lá. Aqui eu nunca comi pirão, não vi vendendo pirão, na verdade, não conheço um lugar que venda pirão, Total. Pretty much everything I brought in from there. Here I've never eaten pirão, I haven't seen them selling pirão, in fact, I don't know a place that sells pirão,

mas eu confesso que eu também não conheço muitos lugares aqui pra comer comida nordestina. but I confess that I also don't know many places here to eat northeastern food.

O baião de dois, também aqui é super diferente, eu tentei pedir e confesso que não gostei, mas é que até os próprios ingredientes são muito diferentes, né? Baião de Dois is also super different here, I tried to order it and I confess I didn't like it, but even the ingredients are very different, right?

O queijo coalho que a gente tem aqui em São Paulo não é igual ao queijo coalho que a gente tem lá em Recife. The coalho cheese we have here in São Paulo is not the same as the coalho cheese we have there in Recife.

O feijão verde que a gente come lá eu também não acredito que seja o mesmo do daqui, então com isso, o sabor não fica igual, né? The green beans we eat there, I also don't believe it's the same as the ones here, so with that, the flavor isn't the same, right?

Então... você pode tentar fazer algo parecido, sim, mas acho até que a própria questão dos temperos que se usam mais lá, mudam. So... you can try to do something similar, yes, but I even think that even the spices that are used more there, it changes.

Não é a mesma coisa. A menos que seja, tipo, uma pessoa de lá, que trouxe pra cá, e fez aqui. Caso contrário não fica parecido. It's not the same thing. Unless it's, like, a person from there, who brought it here, and made it here. Otherwise it doesn't look similar.

Eu vou dizer que sim, né, então por exemplo, semelhanças. A gente tem o vatapá, que se vocês forem lembrar em relação ao nordeste, a Bahia, né? I will say yes, right, so for example, similarities. We have vatapá, which if you remember in relation to the northeast, Bahia, right?

Tem o acarajé. Só que o vatapá do Pará é muito diferente, então ele é mais cremoso, se consome com arroz branco, uma farinha - sempre a farinha, se tiver, né? There's the acarajé. But the vatapá from Pará is very different, so it is creamier, it is consumed with white rice, a flour - always flour, if there is any, right?

Vocês nunca vão conseguir fazer uma tapioca igual a gente. Eu acho que aqui compra tudo muito pronto, né? Lá tem que, sei lá, fazer, You will never be able to make a tapioca like us. I think you buy everything ready-made here, right? There you have to, I don't know, do it,

tem uma coisa com a água, que você coloca a goma na água e deixa ela cair, tira a água e faz a tapioca. there's something with water, you put the gum in the water and let it fall, take the water out and make the tapioca.

Tem obviamente alguns pratos que são muito típicos, assim. Tipo, tem o turu, que é uma minhoca, um molusco que dá no pau do mangue, There are obviously some dishes that are very typical as well. Like, there's the turu, which is an earthworm, a mollusk that grows on the mangrove stick,

que eu acho que só tem lá no Pará, assim, ainda não vi em outro lugar. Tem gente que come cru, na hora, tirando ali, são pessoas mais raízes, né? which I think is only available in Pará, so I haven't seen it anywhere else. There are people who eat raw, at the time, except there, they are people with more roots, right?

Tem outras que temperam, colocam pra cozinhar, e é muito parecido com molusco, né? Por exemplo, é uma comida bastante consumida, chamada afrodisíaca, There are others that season, put them to cook, and it's very similar to shellfish, right? For example, it's a widely consumed food, called aphrodisiac,

só que por exemplo, no meu paladar não se encaixa, assim, não vai, entendeu? but for example, it doesn't fit my taste, so it won't, got it?

Aqui voltamos no que eu tinha acabado de dizer, que realmente tem comida que mesmo o pessoal tentando imitar, não fica igual. Here we go back to what I had just said, that there really is food that even people trying to imitate, it doesn't stay the same.

É a respeito do pão de queijo, né? Eu sou suspeito pra falar porque eu sou apaixonado por pão de queijo, It's about the cheese bread, right? I'm suspicious to say because I'm passionate about cheese bread,

e aqui em São Paulo infelizmente eu não achei pão de queijo igual o de Goiás ainda... Tem uma rixinha, né, entre Goiás e Minas, do pão de queijo... and here in São Paulo unfortunately I haven't found cheese bread like the one in Goiás yet... There's a little row, right, between Goiás and Minas, about cheese bread. ..

O pão de queijo é nosso, Minas nos copiou, mas o paulista ainda tá aprendendo a fazer o nosso pão de queijo, sabe? The cheese bread is ours, Minas copied us, but the paulista is still learning how to make our cheese bread, you know?

Bom, eu também desconheço esse tipo de afirmação, até porque eu acho assim que o pão de queijo e o doce de leite são característicos de Minas. Well, I'm also unaware of this type of statement, because I think that the cheese bread and the dulce de leche are characteristic of Minas.

Até porque o polvilho de Minas deve ser diferente do polvilho de Goiás e o pão de queijo mineiro não existe igual. Even because the flour from Minas must be different from the flour from Goiás and the Minas cheese bread does not exist the same.

Pois é, Minas por ser mais velho, acho que foi eles, né? Mas não, eles foram copiando a gente com o passar dos anos. O pão de queijo goiano é mais gostoso. Well, Minas, being older, I think it was them, right? But no, they've been copying us over the years. Goiano cheese bread is more delicious.

Então, eu nunca comi nenhum pão de queijo que chegasse aos pés do pão de queijo de Minas e nem doce de leite. So, I never ate any cheese bread that was similar to Minas cheese bread or dulce de leche.

Isso que assim, avó faz, a mãe faz, mesmo que você compre o da cooperativa, que seja o industrializado de Minas, That's what, grandmother does, mother does, even if you buy the one from the cooperative, which is industrialized in Minas, it's

ainda é melhor do que qualquer outro que eu já tenha comido. still better than any other I've ever eaten.

Outra comida também que São Paulo ainda não conseguiu imitar é a pamonha. A pamonha de Goiás, meu amigo, não tem igual. Another food that São Paulo has not yet managed to imitate is pamonha. The pamonha from Goiás, my friend, has no equal.

Por exemplo, café. O café, o que acontece, dependendo da terra em que ele é plantado, então o sabor vai ser diferenciado. For example, coffee. Coffee, depending on the land it's grown on, so the flavor will be differentiated.

Então você pode ir para vários outros lugares que não vai ser igual, entendeu? Mas o pessoal na verdade às vezes até não tenta imitar. So you can go to many other places that won't be the same, got it? But people actually sometimes don't even try to imitate.

Aqui em São Paulo, mesmo, tem vários restaurantes mineiros que eu fui e a comida não deixou nada a desejar. Here in São Paulo, there are several restaurants in Minas Gerais that I went to and the food left nothing to be desired.

O pessoal, o cozinheiro realmente tinha algum pezinho em Minas Gerais, que a comida estava bem gostosa, bem saborosa. The people, the cook really had something to do with Minas Gerais, that the food was very tasty, very tasty.

Já fui em vários que eu gostei. Franguinho com quiabo, o pessoal aqui até que não deixa a desejar, não. I've been to several that I liked. Chicken with okra, the staff here is not lacking, no.

Mas assim, não que eles tentam imitar, a comida já é tipicamente mineira. But so, not that they try to imitate, the food is already typical from Minas Gerais.