×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Embrulha Pra Viagem, FÉRIAS - PARQUE AQUÁTICO | EMBRULHA PRA VIAGEM

FÉRIAS - PARQUE AQUÁTICO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Enfim, férias.

O gostoso de férias é que a gente descansa.

As crianças descansam.

E férias na pandemia tem milhares de opções.

Pra vocês terem uma ideia, hoje estamos no parque aquático.

Não é que nós fomos no parque aquático.

Estamos no parque aquático porque o parque aquático é aqui em casa.

Ontem a Joana chegou alegre do happy hour,

aí ela prometeu que ia levar toda criançada no parque aquático.

Aí eu fiquei feliz.

Acordei umas cinco da manhã, daí eu preparei tudo.

Fui lá, acordei a Joana.

Ai ela me comunicou que o parque aquático

ia ser aqui em casa.

Aí ela trouxe uma piscina grande inflável,

duas pequenas, uma banheira de bebê,

e uma boia de câmara de caminhão.

Aí ela disse, "Monta."

Aí eu peguei a boia, enchi no posto,

aí eu fui montar a piscina, é três por três.

Ela não cabia na nossa sala de jantar

conjugada com sala de TV.

Aí eu desmontei a mesa, desmontei o sofá.

Quando eu fui desmontar o rack,

a minha filha pré-adolescente, a Fê,

me deu uma bronca que eu tinha acordado ela com o barulho.

Aí eu levei um susto sem querer,

deixei cair a televisão, ela e espatifou no chão.

Foi o suficiente pra Joana chegar e ficar muito puta da vida

e falar que eu não sei educar as crianças.

Eu falei pra ela, calma, fica tranquila,

que eu paguei a garantia estendida.

Aí ela ficou louca da vida.

Ela falou que garantia estendida não cobre queda.

Ela não pensou duas vezes.

Pegou a máscara, colocou no queixo, e foi beber no boteco.

Quase que eu falei pra ela

quer dizer, pra ficar bebendo no boteco com máscara no queixo, tudo bem,

mas pra levar a criançada no parque aquático

aí é segunda onda de COVID.

Eu só não falei isso porque antes de tudo,

quando eu trabalhava fora e a Joana ficava em casa,

eu sempre adorava uma briguinha de manhã

porque eu já passava a tarde no boteco.

Então eu respirei, segurei o choro,

e não pedi pra cagar,

porque tinha tanta coisa pra fazer, né?

Aí eu fui lá, enchi a piscina grande,

enchi as duas pequenas, coloquei na cozinha.

A banheira eu coloquei na escadaria do prédio.

Meu filho Dudu ficou feliz da vida,

subiu na estante, deu um mergulhão

e aí voou água pra tudo quanto é lado,

inclusive na Fernanda, que tava fazendo chapinha.

Ela levou um choque, ficou louca da vida,

pegou uma tesoura, rasgou a piscina inteira.

Aí a água vazou pra dentro do hall,

foi no fosso do elevador, deu aquela pane,

Chamaram bombeiro, foi processo, assinei B.O.,

paguei a multa do condomínio,

saí correndo, peguei a boia de camara de caminhão,

cortei ela inteirinha, passei cola,

peguei o ferro, esquentei, remendei a piscina inteira,

enchi de água de novo, fui chamar os vizinhos.

Era o tempo que meu filho menor precisava

pra vomitar macarronada na piscina.

Aí eu olhei aquilo, respirei, segurei o choro,

e pedi pra cagar.

Agora tô aqui relaxando enquanto a criançada tá lá.

Nadando e comendo macarrão ao mesmo tempo.

E se for pensar, é prático né?

Porque eu não vou precisar servir lanche pra ninguém.

Será?


FÉRIAS - PARQUE AQUÁTICO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Enfim, férias. At last, vacations.

O gostoso de férias é que a gente descansa. The good thing about vacations is that we rest.

As crianças descansam. Children rest.

E férias na pandemia tem milhares de opções. And a pandemic vacation has thousands of options.

Pra vocês terem uma ideia, hoje estamos no parque aquático. For you to have an idea, today we're in the water park.

Não é que nós fomos no parque aquático. It’s not that we went to the water park.

Estamos no parque aquático porque o parque aquático é aqui em casa. We're in the water park because the water park is here, at home.

Ontem a Joana chegou alegre do happy hour, Yesterday Joana arrived tipsy from the happy hour,

aí ela prometeu que ia levar toda criançada no parque aquático. and she promised she would take all the kids to the water park.

Aí eu fiquei feliz. Then I was happy.

Acordei umas cinco da manhã, daí eu preparei tudo. I woke up around five in the morning, then I prepared everything.

Fui lá, acordei a Joana. I went to the bedroom, woke up Joana.

Ai ela me comunicou que o parque aquático Then she told me that the water park

ia ser aqui em casa. was going to be here at home.

Aí ela trouxe uma piscina grande inflável, There she brought a large inflatable pool,

duas pequenas, uma banheira de bebê, two small ones, a baby bath,

e uma boia de câmara de caminhão. and a truck chamber float.

Aí ela disse, "Monta." Then she said, "Assemble."

Aí eu peguei a boia, enchi no posto, Then I took the float, filled it at the gas station,

aí eu fui montar a piscina, é três por três. then I went to set up the pool, it's three by three.

Ela não cabia na nossa sala de jantar It didn't fit in our dining room

conjugada com sala de TV. mashed with the TV room.

Aí eu desmontei a mesa, desmontei o sofá. Then I took the table apart, took the sofa apart.

Quando eu fui desmontar o rack, When I went to dismantle the rack,

a minha filha pré-adolescente, a Fê, my pre-teen daughter, Fê,

me deu uma bronca que eu tinha acordado ela com o barulho. told me that I had woken her up with the noise.

Aí eu levei um susto sem querer, Then I got scared unintentionally,

deixei cair a televisão, ela e espatifou no chão. I dropped the television, it shattered on the floor.

Foi o suficiente pra Joana chegar e ficar muito puta da vida It was enough for Joana to come and be really pissed off

e falar que eu não sei educar as crianças. and say that I don't know how to educate children.

Eu falei pra ela, calma, fica tranquila, I told her, calm down, stay calm,

que eu paguei a garantia estendida. that I had paid for the extended warranty.

Aí ela ficou louca da vida. Then she went crazy.

Ela falou que garantia estendida não cobre queda. She said that extended warranty doesn't cover falls.

Ela não pensou duas vezes. She didn't think twice.

Pegou a máscara, colocou no queixo, e foi beber no boteco. She took the mask, put it on her chin, and went to drink at the bar.

Quase que eu falei pra ela I almost told her

quer dizer, pra ficar bebendo no boteco com máscara no queixo, tudo bem, I mean, to drink at the bar with a mask on her chin, she's fine,

mas pra levar a criançada no parque aquático but to take the kids to the water park,

aí é segunda onda de COVID. there is a second wave of COVID.

Eu só não falei isso porque antes de tudo, I just didn't say it because first of all,

quando eu trabalhava fora e a Joana ficava em casa, when I worked and Joana stayed at home,

eu sempre adorava uma briguinha de manhã I always loved a fight in the morning

porque eu já passava a tarde no boteco. because I already spent the afternoon at the bar.

Então eu respirei, segurei o choro, So I breathed, held back my tears,

e não pedi pra cagar, and didn't ask to take a shit,

porque tinha tanta coisa pra fazer, né? because there was so much to do, right?

Aí eu fui lá, enchi a piscina grande, Then I went there, filled the big pool,

enchi as duas pequenas, coloquei na cozinha. filled the two small ones, put them in the kitchen.

A banheira eu coloquei na escadaria do prédio. The bathtub I put on the building's staircase.

Meu filho Dudu ficou feliz da vida, My son Dudu was so happy,

subiu na estante, deu um mergulhão went up on the shelf, dived into it,

e aí voou água pra tudo quanto é lado, and then water flew to all sides,

inclusive na Fernanda, que tava fazendo chapinha. including on Fernanda, who was flattening her hair.

Ela levou um choque, ficou louca da vida, She got shocked, went crazy,

pegou uma tesoura, rasgou a piscina inteira. got scissors, tore the whole pool.

Aí a água vazou pra dentro do hall, Then the water leaked into the hall,

foi no fosso do elevador, deu aquela pane, went down the elevator ditch, it broke down.

Chamaram bombeiro, foi processo, assinei B.O., People called a fireman, it was a process, I signed a report,

paguei a multa do condomínio, paid the fine for the condominium,

saí correndo, peguei a boia de camara de caminhão, I ran out, I took the camera float,

cortei ela inteirinha, passei cola, I cut it whole, put glue in it,

peguei o ferro, esquentei, remendei a piscina inteira, got the iron, heated it up, mended the whole pool,

enchi de água de novo, fui chamar os vizinhos. filled it with water again, went to call the neighbors.

Era o tempo que meu filho menor precisava It was the time that my youngest son needed

pra vomitar macarronada na piscina. to throw up pasta in the pool.

Aí eu olhei aquilo, respirei, segurei o choro, Then I looked at that, I breathed, held back my tears,

e pedi pra cagar. and I asked to take a shit.

Agora tô aqui relaxando enquanto a criançada tá lá. Now I'm here relaxing while the kids are there.

Nadando e comendo macarrão ao mesmo tempo. Swimming and eating pasta at the same time.

E se for pensar, é prático né? And if you think about it, it's practical, right?

Porque eu não vou precisar servir lanche pra ninguém. Because I won't need to serve anyone a snack.

Será? I think.