×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Porta dos Fundos, SESSÃO DE TERAPIA

SESSÃO DE TERAPIA

pode começa carlos

cinco

dez

quinze

vinte

o que que é isso?

é o seu dinheiro indo embora.

quarenta

não, é

não, para é que....

é que minha semana foi muito difícil

um trator levou teu barraco embora?

não!

os nazistas descobriram que você escondia uma família de judeus no teu sotam?

não, não!

você é um elefante que sofre bullying porque ter orelhas gigante?

não!

então vamos redefinir esse conceito de difícil querido?

é que eu tive uma semana complicada

lá no... no trabalho

trabalho escravo?

hmm não!

você....

leva surra de chibata, você limpa porra do chão, você leva surra de pau mole na cara?

não! quer dizer, não!

saco rasta, saco na cara?

não!

então vamo ficar feliz no trabalho?

cinquenta

sessenta

calma, pode parar, minha mãe, minha mãe ela...

ela meio que tá enchendo meu saco

minha mãe também enchia meu saco

ela morreu

é mas, o fato da

da minha mãe tá viva não impede que também ela possa ser chata também, entende?!

é verdade!

é

se você quiser a gente pode dar um jeito nisso

arrumar uma galera pra dar um jeito na sua mãe

se quer?

conheço um pessoal, posso ligar pro buiu, xatuba, você quer eu ligo agora

não

tem certeza?

precisa não!

então vamo ficar feliz com a mamãe viva?

vamo ficar feliz!

noventa

meu pai, já que você falou de morte, meu pai

ele morreu

faz um tempo já só que eu nunca me acostumei

carlos

eu nasci com uma doença rara e não tenho o meu rim

eu tenho três ovos no meu saco

três

meus pais morreram e eu fui para um orfanato

e quando uma porra de um padre gozava na minha cara, eu chamava de dia bom

aí depois sabe o que aconteceu comigo?

fui traficar drogas na Colômbia

levavas quantidades industriais de cocaina no meu cu

aí uma porra de um x9, a porra de um x9, sabe o que ele fez?

ele me dedurou

12 anos em bangu me formei em psicanalise de rua

tendi!

tendeu?

tendi!

isso aqui amigo, isso é rua, isso aqui é verdade, isso aqui não é série do gnt não

então, vamo ficar feliz nessa vida? vamo?

vamo ficar feliz com essa vida!

eu não quero que esprema o tomatinho cereja, fala!

eu não quero que esprema o tomatinho cereja!

isso, muito bom!

wow, argh

cento e dez

cento e vinte

cento e trinta

cento e quarenta

SESSÃO DE TERAPIA THERAPIESITZUNG THERAPY SESSION

pode começa carlos Go ahead, Carlos. Puedes empezar, Carlos. Vas-y, Carlos. Puoi cominciare, Carlos.

cinco Five... Ten... 5... Cinq... Dix... Cinque.

dez 10... Dieci.

quinze Fifteen... Twenty... 15... Quinze... Vingt... Quindici.

vinte - What is this? - Thirty... - 20... - ¿Qué? - C'est quoi, ça? - Trente. Venti.

o que que é isso? - What is this? - Thirty... - C'est quoi, ça? - Trente. Che... che cos'è?

é o seu dinheiro indo embora. It's your money going away. Es tu dinero yéndose. Ton argent qui s'en va. Sono i tuoi soldi che se ne vanno.

quarenta Forty. 40... Quarante. Quaranta.

não, é No. Stop. This was a hard week. No... Non, arrête. J'ai eu une semaine difficile. No, no basta. La mia settimana è stata molto complicata.

não, para é que.... Para. Es que he tenido una semana muy difícil.

é que minha semana foi muito difícil

um trator levou teu barraco embora? Did a tractor destroy your house? ¿Un tractor ha destruido tu casa? Un tracteur a détruit ta maison? Un trattore ti ha portato via la baracca?

não! No. No... Non. No.

os nazistas descobriram que você escondia uma família de judeus no teu sotam? Did the nazi find out that you were hiding a jewish family ¿Los nazis han descubierto que escondías una familia de judíos en tu sótano? Les nazi ont découvert que tu cachais une famille juive I nazisti hanno scoperto che nascondevi una famiglia di ebrei in cantina?

não, não! No, no. No, no. Non, non. No, no.

você é um elefante que sofre bullying porque ter orelhas gigante? Are you an elephant getting bullied for having giant ears? ¿Eres un elefante que sufre bullying porque tiene las orejas gigantes? Tu es un éléphant harcelé pour avoir de grands oreilles? Sei un elefante oggetto di bullying per le tue orecchie gigantesche?

não! No. No... Non. No.

então vamos redefinir esse conceito de difícil querido? Let's redefine your concept of "hard". Entonces vamos a redefinir el concepto de difícil, querido. Redéfinons ton concept de "difficile", alors. Allora vogliamo ridefinire il concetto di difficile, mio caro.

é que eu tive uma semana complicada I had a complicated week at work. Tuve una semana dura en el trabajo. J'ai eu une semaine compliquée dans mon travail. La mia settimana è stata complicata.

lá no... no trabalho Sul lavoro.

trabalho escravo? Is it slave labor? ¿Trabajo esclavo? C'est du travail esclave? Sei schiavo?

hmm não! - No. - No? - No... - ¿No? - Non. - Non? No.

você.... Do you get whipped? Do you clean the fucking floor? ¿Te dan latigazos? ¿Limpias semen del suelo? On te bat à coup de fouet? Tu nettoies le sol? Ti picchiano? Devi pulire merda dal pavimento?

leva surra de chibata, você limpa porra do chão, você leva surra de pau mole na cara? Do you get hit with a dick on your face? - No... - ¿Te abofetean con un pene flácido? On te frappe à coup de bite molle? - No. - Ti picchiano in faccia con una cintura?

não! quer dizer, não! I mean.... No. No. Bueno... no. Non... En fait... Non... Voglio dire... no.

saco rasta, saco na cara? - Balls, do you get balls on your face? - No. ¿Te pasan los huevos por la cara? On glisse les couilles sur ton visage? Ti mettono un sacco sulla faccia?

não! No... Non. No.

então vamo ficar feliz no trabalho? So, let's be happy at work? Entonces, ¿vamos a ser felices en el trabajo? Soyons, donc, heureux dans le travail? Allora che ne dici di essere felice sul lavoro?

cinquenta Fifty... 50... Cinquante... Cinquanta.

sessenta - Sixty. - Wait. Stop. 80... My mom. 60... - Soixante, quatre-v... - Attends. Arrête. Ma mère... Sessanta.

calma, pode parar, minha mãe, minha mãe ela... - Puedes parar. Mi madre. - 80... Calma, fermati. Mia madre...

ela meio que tá enchendo meu saco Está siendo un poco pesada. Lei... mi rompe un po' le scatole.

minha mãe também enchia meu saco - My mom annoyed me too. - Really? - Mi madre también era pesada. - ¿Sí? - Ma mère aussi. - Ah bon? Anche mi madre me le rompeva.

ela morreu And then she died. Está muerta. Est puis elle est morte. - Ah sì? - E poi è morta.

é mas, o fato da Yeah, but...The fact that my mother is alive, Sí, pero el hecho de que... Le fait que ma mère est vivante Eh... ma... il fatto che mia mamma è viva...

da minha mãe tá viva não impede que também ela possa ser chata também, entende?! doesn't prevent her from being annoying too, you know? de que mi madre esté viva, no impide que pueda ser pesada, ¿entiendes? ne l'empêche pas de m'ennuyer. non impedisce che può essere noiosa... capisce?

é verdade! That's true. Es verdad. C'est vrai. Verissimo.

é Sí. Se vuoi possiamo risovere il problema.

se você quiser a gente pode dar um jeito nisso If you want, we can deal with this. Podemos arreglarlo si quieres. Si tu veux, on peut régler ce problème.

arrumar uma galera pra dar um jeito na sua mãe We can find some guys to deal with your mom. Buscamos a gente para enderezar a tu madre. On peut trouver des mecs qui vont s'occuper de ta mère. Chiamiamo qualcuno per risolvere le cose con tua mamma.

se quer? Do you want that? I know some guys. ¿Quieres? Tu veux? Je connaîs ces mecs. Vuoi?

conheço um pessoal, posso ligar pro buiu, xatuba, você quer eu ligo agora I can call Buiú, Chatuba. I'll call them now. Conozco a varias personas. Puedo llamar a Buiú, Chatuba... Je peux appeler Buiú, Chatuba, si tu veux. Conosco della gente. Posso chiamare Boiu, Chatubas... se vuoi telefono adesso.

não - No. - Are you sure? ¿Quieres? Los llamo ahora. - Non. - Tu en es sûr? No.

tem certeza? - No. - ¿Estás seguro? Sicuro?

precisa não! There's no need. No es necesario. Il y en a pas besoin. Non c'è bisogno.

então vamo ficar feliz com a mamãe viva? Let's be happy with mommy while she's alive? Entonces, ¿vamos a ser felices con mamá viva? Tu es heureux avec ta mère vivante? E allora siamo felici con mamma viva?

vamo ficar feliz! Let's be happy. Vamos a ser felices. Soyons heureux. Va bene, siamo felici.

noventa - Ninety... - My father! My father! 90... - Quatre-vingt-dix... - Mon père! Mon père! Novanta.

meu pai, já que você falou de morte, meu pai ¡Mi padre! Mi padre, ya que hablas de muerte... Mio padre, mio padre, visto che ha parlato di morte

ele morreu Mi padre está muerto. mio padre è morto.

faz um tempo já só que eu nunca me acostumei It's been a while, but I think that I never got used to it. Hace tiempo, pero creo que no lo he superado... Ça fait longtemps, mais je pense que je ne l'accepte pas encore... Già è passato del tempo ma non credo di essermi mai abituato.

carlos Carlos... Carlos... Carlos. Carlos...

eu nasci com uma doença rara e não tenho o meu rim I was born with a rare disease and I don't have a kidney! Nací con una enfermedad rara y no tengo un puto riñón. Je suis né avec une maladie rare et je n'ai pas mon rein, merde! Sono nato con una malattia rara e non il mio cazzo di rene.

eu tenho três ovos no meu saco I have three balls on my sack! Three! Tengo tres huevos en el escroto, tres. J'ai trois couilles dans ma bourse. Trois! Ho tre palle nei testicoli. Tre.

três I miei genitori sono morti e sono andato all'orfanotrofio.

meus pais morreram e eu fui para um orfanato My parents died and I went to an orphanage. Mis padres murieron y fui a un orfanato. Mes parents sont morts et on m'a envoyé à un orphelinat.

e quando uma porra de um padre gozava na minha cara, eu chamava de dia bom When a fucking priest came on my face, I called that shit a good day. Y cuando un puto cura acababa en mi cara, ¿sabes lo que tenía? Et quant un prêtre jouissait sur mon visage, c'était un bon jour. E quando una merda di sacerdote godeva davanti a me lo chiamavo Diavolone.

aí depois sabe o que aconteceu comigo? You know what happened after that? ¿Sabes lo me que pasó más tarde? Et puis, tu sais ce qui m'est arrivé? E sai cosa mi è successo dopo?

fui traficar drogas na Colômbia I smuggled drugs in Colombia. Trafiqué con droga en Colombia. Je suis allé en Colombie pour trafiquer. Trafficavo droga in Colombia.

levavas quantidades industriais de cocaina no meu cu I took industrial amounts of cocaine up my ass! Llevaba cantidades industriales de cocaína en el culo. Je portais des quantités industrielles de cocaïne Portavo quantità industriali di cocaina

aí uma porra de um x9, a porra de um x9, sabe o que ele fez? And then a fucking snitch... You know what he did? Entonces un hijo de puta... Un hijo de puta, ¿sabes lo que hizo? Mais un mouchard de merde... Tu sais ce qu'il a fait? E una merda di informante, sai che ha fatto? Mi ha consegnato agli sbirri.

ele me dedurou He ratted me out! - ¿Qué hizo? - Me delató. Il m'a balancé!

12 anos em bangu me formei em psicanalise de rua 12 years in prison and I graduated in street therapy. Pasé 12 años en la carcel y me licencié en psicoanálisis de la calle. J'ai 12 ans en prison et un diplôme en psychanalyse de rue. 12 anni a Bangu. Mi sono laureato in psicanalisi di strada.

tendi! - Got it. Do you get it? - Yes. - Entiendo. - ¿Entiendes? - Compris? - Oui. - Capito? - Sì.

tendeu? - Got it. Do you get it? - Yes. - Entiendo. - ¿Entiendes? - Compris? - Oui.

tendi! Eso, amigo mío, es la calle. Questa amico è la strada, quella vera. Non è una serie del GNT.

isso aqui amigo, isso é rua, isso aqui é verdade, isso aqui não é série do gnt não This is the street, this is reality. This is not your TV show. Ça, c'est la rue, la vérite. C'est pas la télé.

então, vamo ficar feliz nessa vida? vamo? So, can we be happy about our lives then? Soyons heureux dans la vie, ou non? Allora siamo felici in questa vita? Che ne dici?

vamo ficar feliz com essa vida! Let´s stay happy in life! ¡Vamos a ser felices en esta vida! Soyons heureux dans la vie. Sì, siamo felici con la nostra vita.

eu não quero que esprema o tomatinho cereja, fala! "I don't want you to squeeze my cherry tomatoes", Say it. "No quiero que exprimas mis tomatitos cherry". Dilo. Dis: "je ne veux pas qu'on brise mes petits oeufs". Non voglio che tu spremi il ciliegino... dillo.

eu não quero que esprema o tomatinho cereja! I don't want you to squeeze my cherry tomatoes. ¡No quiero que exprimas mis tomatitos cherry! Je ne veux pas qu'on brise mes petits oeufs. - Non voglio che tu sprema il pomodoro ciliegino. - Così, benissimo.

isso, muito bom! There you go. Very good. Eso es. Très bien.

wow, argh

cento e dez One hundred and ten... 110... Cent dix... Centodieci.

cento e vinte One hundred and twenty... 120... Cent vingt... Centoventi.

cento e trinta One hundred and thirty... 130... Cent trente... Centotrenta.

cento e quarenta One hundred and forty... 140... Cent quarante... Centoquaranta.