×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

World News 2020 (European Portuguese audio), Angola e Moçambique procuram parceiros em Londres

Angola e Moçambique procuram parceiros em Londres

Arrancou, esta segunda-feira, em Londres, a cimeira de Investimento Reino Unido-África.

Um convite feito por Boris Johnson aos líderes africanos.

Uma oportunidade para aprofundar ligações e criar parcerias económicas, a poucos dias da saída do país da União Europeia.

Entre os chefes de Estado presentes está o de Moçambique, Filipe Nyusi, que tomou posse para um segundo mandato deste país lusófono na semana passada, estão também os presidentes da África do Sul e do Egito.

O de Angola, João Lourenço, acabou por decidir não se deslocar à capital britânica, alegando problemas de agenda, a representá-lo está o ministro de Estado do Desenvolvimento Económico e Social, Manuel Nunes Júnior.

Apesar desta ausência, o Primeiro-ministro britânico, no discurso de abertura, fez questão de mostrar que as trocas económicas, entre os dois países estão em expansão, dizendo que, as famílias angolanas irão comer, em breve, "deliciosos frangos saudáveis" vindos da Irlanda do Norte.

O Governo de Boris Johnson quer tornar o país no maior investidor, entre os membros do G7, em África até 2022.

Mais de 2.000 empresas britânicas operam em África, diz o executivo, um investimento estimado em 36 mil milhões de euros.

"África é a prioridade para o Reino Unido, esta mensagem que o executivo britânico quer fazer passar esta segunda-feira por ocasião da primeira cimeira de investimentos Reino Unido-África.

O Reino Unido está interessado em investir em África e, para isso, convidou mais de duas dezenas de países africanos a comparecerem à esta cimeira, com vista à exploração de oportunidades de negócio no continente.

O Reino Unido num mundo pós-Brexit procura oportunidades de investimento direto estrangeiro no continente africano"- [Explica o enviado da euronews ao evento].

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Angola e Moçambique procuram parceiros em Londres Angola||Mozambique||partners|| ||||socios|| Angola und Mosambik suchen Partner in London Angola and Mozambique seek partners in London Angola y Mozambique buscan socios en Londres Angola en Mozambique zoeken partners in Londen

Arrancou, esta segunda-feira, em Londres, a cimeira de Investimento Reino Unido-África. kicked off|||||||summit||Investment||| arrancó|||||||cumbre||Inversión||| The UK-Africa Investment Summit kicked off in London this Monday.

Um convite feito por Boris Johnson aos líderes africanos. |invitation|||Boris Johnson|Johnson|||African ||||Boris|Johnson||| An invitation by Boris Johnson to African leaders.

Uma oportunidade para aprofundar ligações e criar parcerias económicas, a poucos dias da saída do país da União Europeia. ||||connections|||partnerships||||||exit||||| |||aprofundar|vínculos|||colaboraciones económicas||||||||||| Eine Gelegenheit, die Beziehungen zu vertiefen und wirtschaftliche Partnerschaften aufzubauen, nur wenige Tage vor dem Austritt des Landes aus der Europäischen Union. An opportunity to deepen connections and create economic partnerships, just days away from the European Union.

Entre os chefes de Estado presentes está o de Moçambique, Filipe Nyusi, que tomou posse para um segundo mandato deste país lusófono na semana passada, estão também os presidentes da África do Sul e do Egito. |||||present|||||Filipe|Nyusi|||office||||||||||||||presidents|||||||Egypt |||||||||||Nyusi|||||||||||||||||presidentes||||||| Among the heads of state present is that of Mozambique, Filipe Nyusi, who took office for a second term in this Portuguese-speaking country last week, are also the president of South Africa and Egypt.

O de Angola, João Lourenço, acabou por decidir não se deslocar à capital britânica, alegando problemas de agenda, a representá-lo está o ministro de Estado do Desenvolvimento Económico e Social, Manuel Nunes Júnior. ||||Lourenço|||decide|||||||citing|||||||||||||Development||||Manuel|Nunes|Júnior ||||Lourenço||||||desplazar||||alegando||||||||||||||||||Nunes|Júnior Der angolanische Premierminister João Lourenço reist aus Termingründen nicht in die britische Hauptstadt, sondern wird vom Staatsminister für wirtschaftliche und soziale Entwicklung, Manuel Nunes Júnior, vertreten. Angola's João Lourenço ended up deciding not to travel to the British capital, alleging problems with his agenda, representing him is the Minister of State for Economic and Social Development, Manuel Nunes Júnior.

Apesar desta ausência, o Primeiro-ministro britânico, no discurso de abertura, fez questão de mostrar que as trocas económicas, entre os dois países estão em expansão, dizendo que, as famílias angolanas irão comer, em breve, "deliciosos frangos saudáveis" vindos da Irlanda do Norte. ||||||British|||||made a point|||show|||||||||||expansion|||||Angolan|will|||||chickens||coming||Ireland|| ||ausencia||||británico|||||||||||intercambios económicos|||||||||||||angoleñas|||||||||||| Trotz dieser Abwesenheit wies der britische Premierminister in seiner Eröffnungsrede darauf hin, dass sich der wirtschaftliche Austausch zwischen den beiden Ländern ausweitet, und erklärte, dass angolanische Familien bald "köstliches, gesundes Hühnchen" aus Nordirland essen werden. Despite this absence, the British Prime Minister, in his opening speech, made a point of showing that economic exchanges between the two countries are expanding, saying that Angolan families will soon eat "delicious healthy chickens" coming of Northern Ireland.

O Governo de Boris Johnson quer tornar o país no maior investidor, entre os membros do G7, em África até 2022. |||||||||||investor|||||||| |||||||||||inversor|||||||| Die Regierung von Boris Johnson will das Land bis 2022 zum größten Investor unter den G7-Mitgliedern in Afrika machen. The Boris Johnson government wants to make the country the largest investor among G7 members in Africa by 2022.

Mais de 2.000 empresas britânicas operam em África, diz o executivo, um investimento estimado em 36 mil milhões de euros. ||||operate||||||||estimated||||| |||británicas|operan||||||||estimado|||millones|| More than 2,000 British companies operate in Africa, says the executive, an investment estimated at 36 billion euros.

"África é a prioridade para o Reino Unido, esta mensagem que o executivo britânico quer fazer passar esta segunda-feira por ocasião da primeira cimeira de investimentos Reino Unido-África. ||||for|||||||||||||||||occasion of|||||investments||| ||||||||||||||||||||||||||inversiones||| "Afrika ist die Priorität des Vereinigten Königreichs", so lautet die Botschaft, die die britische Regierung am Montag anlässlich des ersten Investitionsgipfels zwischen dem Vereinigten Königreich und Afrika vermitteln will. "Africa is the priority for the United Kingdom, this message that the British executive wants to convey this Monday on the occasion of the first United Kingdom-Africa investment summit.

O Reino Unido está interessado em investir em África e, para isso, convidou mais de duas dezenas de países africanos a comparecerem à esta cimeira, com vista à exploração de oportunidades de negócio no continente. ||||||||||||invited||||dozens|||||attend|||||||||opportunities||business|| ||||interesado||invertir|||||||||||||||asistir a||||||||||||| Das Vereinigte Königreich ist sehr an Investitionen in Afrika interessiert und hat zu diesem Zweck mehr als zwei Dutzend afrikanische Länder zu diesem Gipfel eingeladen, um Geschäftsmöglichkeiten auf dem Kontinent auszuloten. The United Kingdom is interested in investing in Africa and, for that, has invited more than two dozen African countries to attend this summit, with a view to exploring business opportunities on the continent.

O Reino Unido num mundo pós-Brexit procura oportunidades de investimento direto estrangeiro no continente africano"- [Explica o enviado da euronews ao evento]. |||||post|Brexit|||||direct|||||||correspondent|||| ||||||Brexit||||||||||||enviado||euronews|| The UK in a post-Brexit world is looking for foreign direct investment opportunities on the African continent "- [explains the euronews envoy to the event].