China entra na corrida rumo a Marte
China enters the race to Mars
A China entra na corrida rumo a Marte.
China enters the race towards Mars.
Esta quinta-feira, lançou uma missão que tem como objetivo pousar uma sonda no planeta vermelho.
This Thursday, it launched a mission that aims to land a probe on the red planet.
Um feito apenas alcançado pelos Estados Unidos da América.
An achievement only achieved by the United States of America.
A missão Tianwen-1 (Questões para o Céu, em mandarim) foi lançada pelo foguetão Longa Marcha 5, a partir do centro de Wenchang, na ilha tropical de Hainan, no sul do país.
The Tianwen-1 (Questions for Heaven, Mandarin) mission was launched by the Long March 5 rocket from the center of Wenchang, on the tropical island of Hainan, in the south of the country.
La misión Tianwen-1 (Preguntas para el cielo, mandarín) fue lanzada por el cohete Long March 5 desde el centro de Wenchang, en la isla tropical de Hainan, en el sur del país.
A sonda deverá alcançar a órbita de Marte em fevereiro de 2021, estando prevista a aterragem no solo em maio.
The spacecraft is expected to reach Mars orbit in February 2021, with landings expected in May.
A Missão Tianwen-1 tem como objetivo procurar água no subsolo de Marte ou provas de uma possível vida no planeta.
The Tianwen-1 Mission aims to search for water underground on Mars or evidence of possible life on the planet.
Os Estados Unidos anunciaram já que pretendem lançar a sonda 'Perseverance', a partir do estado da Florida, rumo a Marte, já na próxima semana.
The United States has already announced that it intends to launch the 'Perseverance' probe, from the state of Florida, to Mars, as early as next week.