×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Língua da Gente | Brazilpod, Beginning 37: The Dog Ran Away!

O Bibo fugiu mesmo.

Não culpo ele. Também ninguém brincava mais com ele.

Mesmo assim, Marquinhos vai ficar chateado, não é?

Chateado ou aliviado? O Bibo só dava trabalho.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

O Bibo fugiu mesmo. |Bibo|| O(1)|Bibo|ran away|really |ビボ|逃げた|本当に |Bibo|fugió|realmente ||rømte| Bibo ist wirklich weggelaufen. Bibo really ran away. 比博真的跑了。

Não culpo ele. |I blame|him いいえ|責める| |Jeg klandrer ikke| Ich mache ihm keine Vorwürfe. I don't blame him. 我不怪他。 Também ninguém brincava mais com ele. ||spielte||| Also|nobody|played with|anymore|with|him |誰も|||| ||jugaba||| Auch spielte niemand mehr mit ihm. Also no one played with him anymore. 也没有人再和他一起玩了。

Mesmo assim, Marquinhos vai ficar chateado, não é? Even|even so|Marquinhos|will|to be|upset|| それでも|||||がっかりする|| incluso||||estar|molesto|| |Selv da|||||| Trotzdem wird Marquinhos verärgert sein, nicht wahr? Even so, Marquinhos will be upset, won't he? 即便如此,马尔基尼奥斯也会感到不安,对吗?

Chateado ou aliviado? Upset||Relieved がっかりした||ほっとした ||aliviado Verärgert oder erleichtert? Upset or relieved? 心烦意乱还是释然? O Bibo só dava trabalho. ||||Arbeit O(1)|Bibo|only|gave|work |||与えていた| |||daba| Bibo war nur Ärger. Bibo was just work. Bibo只是工作。