×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Porta Dos Fundos 2017, ESPECIAL DE NATAL - A ARCA DE NOÉ

ESPECIAL DE NATAL - A ARCA DE NOÉ

AHH!

Tô legal.

Vamos... Eu olho para a câmera ou olho para você?

- Não, pode olhar pra mim, mesmo. - É?

Isso.

Legal.

- Vamos começar, então? - Vamos lá.

Vamos legal.

Hoje a gente tá aqui pra falar do Noé, tá?

Não conheço.

O Noé?

Não sei quem é.

É... Que fez a arca.

Noé...

Olha... Aquele que volta, menina...

É... Conta, como e que foi o seu primeiro encontro com ele?

Eu...

Faz tanto tempo, eu não me lembro direito... Eu lembro de Moisés.

Moisés era bacana.

Ele era forte, ele era uma barba firme e cheia... Ele é engraçado demais.

É que o especial é sobre... Noé.

É...

Especial do Noé.

Quem faria isso, né?

É... Noé.

Noé... O que é que eu posso te falar de Noé...?

Ele era...

Legal.

Tá, já sei o que é que eu vou falar.

Aí você corta aqui, aí...

Tá bom.

Noé, era um cara que eu bati o olho e achei que era um cara especial.

Noé!

Ô, é mirra, hein, amor!

Isso aqui é mirra!

Deus?

Ô, senhor Deus, que honra ter o senhor aqui na minha casa.

Preciso de ti, Noé!

Tudo que estiver ao meu alcance, senhor Deus.

Noé, preciso que me construas... Um iPhone X!

Um o quê?

Um iPhone X.

Pode ser o 7, se não souber o X, pode ser o 7.

O meu caiu na privada e eu tô precisando de um.

O que é que é isso? Desculpa...

O iPhone. O celular normal.

É... Não... Não conheço.

Como não conhece?

Que ano que a gente tá?

Ano? É...

Não...

Porra, eu tô achando que eu...

Eu vim na época errada.

Puta merda!

Era pra falar com o Fábio de Melo, não era você.

- Eu não conheço. - E eu cheio de email pra responder,

achei que tu ia me dar esse iPhone agora e eu já ia...

Desculpa, realmente, não poder ajudar o senhor.

Eu errei mesmo, coisa minha.

Foi na máquina que eu botei errado.

Olha, mas o que eu puder fazer pelo senhor eu faço, viu?

O que estiver ao meu alcance.

Tá, pra não perder a viagem...

Me faz um bobó.

Noé, me faça um bobó de camarão, sem dendê.

Bobó? Eu não entendi.

Porra, mas vocês são muito lerdos aqui.

Vocês só comem o quê?

É trigo, couve, essa época?

Tá, o que é que vocês inventaram, já? O que é que você já fez?

Ah... É... O que o senhor quiser.

Enfim... Tem, ó, aqui, esse cinzeiro de argila foi eu mesmo que fiz, senhor.

Não, mas aí tu tá de sacanagem comigo.

Vai me dar cinzeiro?

Isso aí... Essa merda o meu filho faz.

Vamos se esforçar um pouquinho, porra!

Eu sou Deus, eu não sou o seu amigo oculto.

O que é que você pode fazer?

O que é que você tem de construção legal?

Tu constrói o quê? Você tem barco?

- Barco tem! Barco tem! - Ah, então ótimo!

Noé, me faça um barco!

- Pronto, aí tá legal. - Eu faço, mas de que tamanho, senhor?

Um barco grande.

Uma arca, então?

É, arca.

Enorme!

Uma arca...

Quem é que vai nesse barco?

Oh, meu Deus do céu... Não pode só fazer a arca? Tem que saber detalhes.

É bicho.

Vai bicho.

Eu vou botar um monte de bicho.

- Eu, minha família...? - Vai com quem você quiser.

Pode ir todo mundo, tá?

Que eu vou afundar essa merda mesmo...

Então tá, faz essa arca aí pra mim, tá? Bem legal, depois eu volto.

Oh, Senhor!

E como foi a construção da arca?

Eu lembro que foi tranquilo.

Por que você pode falar o que você quiser de Noé.

Ah, que ele não tem carisma, que é pau mole, que é feio...

Ah, ele baba, não sabe fazer conta.

É... Não tem coordenação motora, bebe, sua, fede...

Mas que é prestativo, ele é!

Ô, Noé!

Ô, senhor Deus.

Ô Noé, cadê a minha arca que você tinha me prometido para a semana passada?

Então, acho que vai dar uma atrasadinha aí, mas até sexta-feira eu já termino isso.

Não... Tá vindo um dilúvio aí, cara!

Vai dar tudo certo.

Agora, o dilúvio não dá pra gente passar pra fevereiro, mas pra frente?

Eu já posterguei esse prazo duas vezes pra você.

É, mas é que tá muito difícil trabalhar a madeira com essa umidade toda do ar, aí.

Meu Deus do céu... Eu preciso dessa arca urgente, Noé.

Tanto feriado que teve esse mês, não deu pra trabalhar não.

O que é que você tem da Arca?

O que é que você tem de planejamento, aí?

- Vamos fazer uma estimativa? - Não, não falta nada.

- É só... - Hm?

Juntar as madeiras,

grudar tudo ou pregar, que eu não sei ainda como é que eu vou fazer essa parte.

Passar uma ademão de verniz, jogar no mar pra testar se afunda.

Se não afundar, volta, se afundar, recomeça tudo.

Mas é rapidinho.

É só os finalmente, já.

Noé, você acha que isso dá até sexta-feira?

Essa arca precisa comportar todos os animais do mundo.

Então, é isso que eu queria falar como senhor, também...

Qual é a necessidade real do elefante?

Toda!

É?

Deu um puta de um trabalho criar aquela merda!

Pra você me matar ele afogado?

Ih... É que eu não sabia que o senhor tinha esse apego todo, não.

Eu tava imaginando mais gato, cachorro...

Não faz isso...

Agora, se o senhor gosta realmente, o senhor podia dar uma asa pra ele, né?

Como assim?

Faz ele voar, igual o senhor...

O senhor não fez isso com pombo, que ninguém nem gosta e sabe voar?

Se não... Põe tudo em uma jangada também, que é uma.

Mais barato, mais em conta.

Eu tenho um primo meu que faz jangada pra amanhã.

O que é isso?

Espera aí, isso aqui não é MDF não, né?

Ué, não pode?

Você tá fazendo a arca com MDF?

Tem problema MDF, não.

Isso é preconceito do senhor.

Tem problema se for levar castor, cupim.

Noé, olha aqui, espera aí.

Vamos falar, aqui.

Vamos conversar sério, aqui.

Hm.

Quando eu te encontrei a primeira vez,

eu perguntei pra você se você conseguia fazer uma arca, você me falou o quê?

Nós faz.

Isso, aí depois eu te disse o quê?

- O certo é, nós fazemos. - Sim, tudo bem.

Mas depois disso, eu te perguntei o quê?

Tem certeza que vai dar?

E você me disse que...

Vaaaaai...

- Então, vai dar? - Vai!

Senhor, eu tenho palavra, senhor.

Se vai dar, vai dar.

A questão é só o tempo.

Se o senhor quiser dar uma empurradinha, só, mais pra frente, né?

O senhor vai acabar com o mundo, não vai?

Qual a diferença dar um mesinho a mais ou a menos?

Não, um mês não! É sexta-feira. Você me disse sexta!

Ih... Acho que já deu a minha hora, já.

- Não, não deu hora nenhuma, não. - Isso é sol de... É 3h da tarde.

Tá indo aonde?

Resolver umas coisas lá na cidade.

Tu vai beber vinho com teus amigos que eu sei!

Porra, sobrou macarrão aqui, viu? A gente se vê, aí.

Espera aí, eu te vejo quando? Amanhã?

Amanhã não, que é páscoa. Mas pra frente.

Mas nem tem páscoa ainda, idiota!

Puta merda...

Se fosse Moisés, a arca tava de pé até hoje.

Não quero falar nada...

Como é que foi a seleção pra entrar na arca?

Foi muito tranquila.

Na verdade, quem ficou a frente disso foi Noéma, mulher de Noé.

Eu não sei o que é que ela viu no Noé.

A gente chegou a ter um flerte, um negócio, mas eu não...

Eu não deixei isso correr.

Porque onde se ganha o pão, né?

É, quem entrou na arca?

Foi mais família.

Foi uma coisa mais, é... Do núcleo familiar de Noé, mesmo.

E com isso eles foram bastante, é... Corretos.

Próximo!

Olá.

Qual o seu nome?

Eu sou a Iuma.

- Tudo bem, Iuma? - Tudo bem, tudo ótimo.

Tudo bem? Boa tarde! Boa tarde!

Legal, Iuma.

Por que é que você deveria estar na arca?

Bom, a Iuma, é uma pessoa muito animada.

Eu tenho certeza que eu não vou deixar ninguém ficar deprê lá,

porque a minha energia é sempre aqui em cima.

Vide, como eu entrei aqui, falando com todo mundo.

Essa é a minha energia, essa sou euzinha.

Uau, né?

É, se você fosse um animal, qual animal você seria?

Castor!

Por que sabe trabalhar em grupo.

Bem lembrado.

Avisa ao Noé, por favor, do castor.

Acho que ele esqueceu.

Iuma, você tem mais alguma outra habilidade?

Claro, eu canto.

Outra que canta, não é?

Pode cantar pra gente.

Tá.

- Bem que se quis... - Tá, a gente vai tá te ligando,

- tá bom? - Não, eu posso...

É por que tem a parte do refrão...

Não, não, não há necessidade, não.

Obrigada, a gente vai entrar em contato, tá bom?

Minha Nossa Senhora do Chibergan.

Eu preciso disso.

- Eu tenho uma filha pra criar. - Então ensina ela a nadar, tá?

Não, eu sou devota de São Charles e São Claúdio.

Eu fiz aula com São Tones.

Jesus!

Pede pra São Chaim, São João Tadeu e Santa Cibele. Beijo.

Próximo!

Tudo bem?

- Oi, tudo bem? - Jaime, né?

Isso.

Oi, oi. Eu sou o Jaime.

Eu sou arquiteto.

Pesa quanto?

Ué... Não... Ó, se você precisar, eu posso emagrecer um pouco.

Não! A gente gosta de você do jeito que você tá.

Você é rápido?

É... Rápido? Ué, por que isso?

Corre até ali pra mim, por favor. Só pra...

Não, mas corre mesmo... Eu quero ver explosão, né?

Vai!

Legal...

Ótimo.

Espera aí. Só, só, só um instante aqui...

Legal... Você é bom de briga?

Briga, não.

Não sou muito de briga, não. Eu sou mais da paz, mesmo.

Mas se viesse uma hiena, pra te atacar,

te devorar, assim, você daria conta dela, legal?

Acho que sim.

Uma hiena eu acho que dá, né?

Mas se for grandona, assim, um macho e uma fêmea?

Não... Duas hienas é muita coisa, né? Acho que não ia dar não...

Se você não tivesse um braço e uma perna,

você acha que sobreviveria quanto tempo, assim?

É o quê?

Não, eu pensei alto, só.

Tá bom, Jaime? Você tá dentro!

É sério?

- A gente vai adorar ter você aqui, Jaime. - Caraca! Obrigado, gente!

- Parabéns! - Tchau, valeu.

Estamos bem felizes, viu?

Avisa o Noé, que ele pode dispensar oito sacas de ração.

Próximo!

E aí, mano? Beleza, beleza. Dá licença.

- Tudo bom? - Muito feliz, mano. Graças a Deus!

- Qual é o teu nome? - É Abdul.

- Faz o quê, Abdul? - Eu faço stand up, mano, direto.

Segura aí.

Vai lá!

Próximo!

Poncius.

Por mim, é sim.

Sim! Sim!

Faz o que, Poncius?

Nada.

Acho ótimo.

Estamos precisando de pessoas inúteis, mesmo.

- Não, mas aí tem o... - Fica na tua...

Noé tá aí com 500 anos.

Vai nem saber, repovoa ali pela Africa, ele não vai nem lá.

Parabéns! Você entrou!

Alô,alô,alô,alô. Graças a Deus.

Chupa por que é de...? Uva!

Ai, eu quero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto, entrar ai dentro.

É... Dentro dessa arca de Noé. Será que dá?

Você tem 10 segundos pra me convencer, por que é que eu devo colocar você na arca.

Porque eu tenho aula de pilates.

Aonde tem o poder de Deus e a gente fala de Deus, Deus está conosco.

Não julga essa roupinha, esses peitões.

Essa sainha, tá um pouco curtinha?

Desculpa, eu até abaixo, entendeu? Não julga isso.

O que interessa é o meu coração.

O que tá por fora, segundo a Bíblia, o que é que diz?

Quem não tem erro que atire a primeira pedra.

É aquele ditado, né? Perfeito é o nosso criador.

Deus, pai, todo poderoso, milagroso e misericordioso.

Criador do céu e de todas as terras.

Quem tem boca, minha mãe fala, vai a Roma!

Então não é possível que eu não vou dentro dessa arca também, né?

Só pra eu fazer amor, um atrás do outro, né? Um atrás do outro.

Vamo que vamo... Gostoso... Só no trenzinho do amor.

Gostei!

Hm.

A hora que ficou pronta, eu já tinha até desistido daquela arca.

Eu ia fazer o que com aquela merda? Mas, fiquei com dozinha de Noé.

Ele todo fofo, passou ademão de verniz.

E ele pegando os bichos, foi bonitinho.

Você via ele cercando as galinhas, e elas vinham.

Ele quando foi pegar as panteras, se fodeu inteiro... Puta...

Levantou cheio de pus, foi lanhando todo, abriu as bucetas dele, todo fodido.

Mas tadinho dele, ele tava bonitinho.

Esqueceu do unicórnio, mas tudo bem, também tá perdoado.

Lembrou de tanto bicho que eu nem lembrava.

E como é que foi o dia que começou a chover?

Isso aí foi tranquilo.

Moisés... Ó, o Moisés. Ó, eu doido. É Noé. É que isso aqui me sobe.

É... Noé, foi muito severo.

Também tem isso, ele... Ele fazia... Então pra ele foi de boa.

Eu, por mim, deixava entrar o pessoal, ele... Noé, né?

Ô, Noé!

Ô, Rapaz, tudo bem? Como é que tá aí? Abdias, né?

Tá tudo bem.

Vai velejar com a família hoje, é?

É. Mais ou menos isso, mesmo.

Você quer ajuda? Porque eu tô com tempo livre, por enquanto.

Se você quiser eu posso te ajudar.

Não. Obrigado, irmão. Tudo certo aqui. Já acabei, já.

E tá tudo bem com você?

- Tá, tudo ótimo. - Legal.

Julinha, finalmente se curou da pneumonia.

Tá correndo de novo, tá brincando

e a gente fica feliz porque ela tem a vida toda pela frente.

É...

Isso depois de um ano, né? De muito sofrimento.

As crianças estavam passando fome,

meus pais estavam internados se recuperando do acidente,

mas agora a gente abriu uma barraquinha de legumes, lá no mercadinho

e parece que agora as coisas vão dar certo. Graças a Deus!

É... Graças a Deus, viu? É...

Deus tem sido muito bom pra gente, rapaz.

Muito bom! Daqui pra frente vai ser só alegria.

Que bom! Que bom, hein?

Que bom pra vocês.

Vem cá, só uma dúvida, você por acaso tem jangada em casa?

Você tem, né? Um barco, qualquer coisa que flutua...

- Barco? - Tem, né?

Ô, rapaz! Eu morro de medo de mar, rio, essas coisas, rapaz.

Eu não sei nem nadar.

Lá em casa as 12 crianças também não sabem nadar, não.

Ninguém sabe nadar.

As crianças lá, gostam de brincar na terra. O negócio é terra.

Noé, onde é que eu coloco o coelho?

Lá embaixo. Esconde.

Tá criando bicho agora, Noé?

Ah, isso aqui é pra aula de biologia dos moleques lá, que tem que levar bicho...

Ah, que fofo...

Ih! Ó, rapaz, começou a chover.

Noé, eu vou fazer o seguinte, eu vou indo pra casa.

Eu não te contei, rapaz, aniversário de um ano da Clarinha.

Lá em casa já tudo pronto, tem bolo, tem docinho, salgadinho, tudo.

Tá lindo, rapaz.

Aparece lá em casa, vai lá com a sua esposa,

leva o coelho, de repente faz um guisado lá com ele.

Ó aqui, ó. Não morre mais.

Não fala isso...

Tava falando de você agora pro Noé. - É?

É.

É... Tudo bem, querida?

Tio Noé, eu te amo!

Quando eu crescer, eu quero ser igual a você.

Crescer?

E a gente não vê a hora de você crescer

e se tornar uma moça bonita que vai encher a gente de alegria e orgulho, não é?

Com certeza...

Amor, você perguntou para o Noé, se ele quer ser padrinho dessa benção que tá chegando?

Rose, tá grávida.

Meu Deus...

Noé, vamos embora! Vai começar, Noé!

- Fica de papo aí... - Shhh!

Vai começar? O que é que vai começar?

Ela tá louca. Isso tá bebendo...

- Ahh... - Ahh... Bebeu...

- Também acontece aqui. - É.

Vem cá, vocês não querem entrar? Entra aqui com a gente.

Nada. Esquece. Bobagem minha... Tá? Eu preciso ir, tá?

Tá. Não, vai lá, vai lá.

Vai arrumando as coisas aí.

A gente vai ficar aqui, nesse barraquinho aqui, admirando o seu barcão bonito.

Vai ficar eu e a família aqui, esperando a chuva passar.

Não tem problema.

Vamos lá, gente.

Vem cá, é... Você não quer ir para o alto do monte, cara?

Não, não. Lá em cima, não.

Lá em cima é perigoso. Pode cair um raio na cabeça.

Não. Eu vou ficar aqui embaixo que é seguro. Aqui que é bom.

Fica aqui não...

Gente, vamos lá.

Vamos cantar, que nem a gente ensaiou, para o tio Noé, vai!

Tio Noé, é uma benção para nós...

Tio Noé, é o exemplo para nós...

Tio Noé, volta logo para nós...

Saudades ficarão, tio Noé, no coração...

Você vai.

- Tá? Beijo. Tchau. - Tchau.

Fica com Deus.

E como é que ele tá hoje?

Eu não tenho o visto, perdi contato. Nunca mais falei.

Ele não está no céu?

Não sei, eu não tenho ido muito ao céu, mas deve estar bem.

O Moisés, tá ótimo!

A gente se fala diariamente. Ele é hilário, ele é ótimo!

Mas depois do dilúvio você nunca mais falou com o Noé?

Não tinha por que falar...

Eu já pedi pra ele construir uma arca, vai fazer mais o quê pra mim?

Dá pra eu ir ao banheiro, rapinho?

Tu tá comendo barriga, boba? Bota aqui, ó.

- Faz um caxangá legal. - Ô...

- Não, não mexe não, Deus, devolve. - Como é que tá?

- Não tava nem na vez dele. - Noé, Noé...

- E aí, Deus. Tudo bem, querido? - Tudo bem?

Que trabalho foi aquele com a arca, hein?

Gente, esse é Deus.

Eu quero aqui, congratular.

- Dizer que eu fiquei muito impressionado. - Obrigado.

Ficou maravilhoso!

- Ficou legal, né? - Deu certo.

Meu plano não era nem esse, de repente, tum, tum, tum, mexeu...

- Deu certo... - Parabéns.

Já repopulamos...

Não, você foi excelente... E eu não acreditava, hein?

- É. - Eu achava um merda, mas agora...

Vem cá, vamos repetir essa parceria?

- Opa! Vamos, claro. - É mesmo?

O que o senhor mandar.

- Contigo eu faço tudo. - Então eu queria já começar agora.

- Tá, pode mandar brasa. - Eu queria que você pegasse pra mim,

uma mexerica.

- Se pudesse... - Uma...

- Uma mexerica, senhor? - É, que fosse até a mercearia, ali

e trouxesse uma mexerica pra mim.

Você faz isso? Que eu tô com vontade.

- Só isso? - Só.

- É. - Tá.

É que eu tô no meio de uma partida aqui, né?

É, pois é.

Aí, se você for agora, mas aperta no meio pra ver se ela tá doce

e eu gosto do gomo duro.

Tá, eu posso ir depois? Que eu tô no meio de uma partida...

Ah... Eu queria agora.

É que é daqui a 2 horas, né? Assim, o mercadinho... A mercearia?

É a 2 horas daqui, então, eu vou ter que ir 2 horas, aí pegar a mexerica, voltar...

Doidera, né?

É longe mesmo.

Até... Dica boa, de você abrir, de repente, uma mercearia aqui, depois.

É... Que eu não faço isso, né?

E aí na volta se você puder trazer um copo d'água...

Que só de vinho, eu... Eu queria um copinho d'água, que eu tô com um...

Tá, então, só isso?

- Você quer que eu vá até a mercearia, - Isso!

2 horas...

- Ande, pegue o copo d'água, mexerica...? - Ponkan! Pode ser da pokan ou bergamota.

E aí, é... Passar um pano úmido aqui, que eu derrubei manga.

E manga é oleosa, né?

Caiu no chão, eu deixei... Tá até o caroção lá.

Tá, se você quiser pedir pra eles também...

- Esse pessoal é super prestativo. - Ah, eles são legais...

Eles são legais, é...

- O pessoal daqui é super prestativo. - Mas eu só confio em ti.

- É? - Tu é que é o meu preferido.

É que eles são legais também, assim...

- É um povo... - Tu é que me conquistou.

- Bacana. - Eu gosto é de ti.

Vamos nessa?

- Vamos nessa... Eu vou lá. - Não, aí trás pra mim também,

13 garrafões daquele de litro, de vinho tinto.

- 13 garrafas? - 13.

- É por que... - É porque eu vou dar uma festa amanhã

- e eu tô precisando repor vinho. - Ó, legal, hein?

- É... - Que horas que vai ser mais ou menos?

- A o quê? A... - A festa.

Pra eu passar lá...

Ih, eu falei festa? Mas é muito mais de... De reuniãozinha, de...

- Entendi. - É um petit comité.

É uma bobagem.

Na verdade não é festa, eu falei festa, mas é uma reuniãozinha, é mais de família.

- Tá bom. - Tu não conhece ninguém.

Tu vai achar chato... O pessoal tocando guitarra...

- Não, não... Então é melhor eu nem ir... - Relaxa, fica tranquilo.

- Tá bom, então depois... - Então, vai lá?

O que, agora?

Isso. Vai lá, pegar então, a mexerica e eu vou aqui... Tá?

Tá, mas só não joga não, porque eu...

- tô no meio da partida. - Não, eu ia jogar... Não, eu assumo aqui.

Não, não, é porque eu tô no meio da partida, Deus...

- É? - Se der pra não voltar...

Não joga não, tá? Segura aqui, hein?

- É porque dá pra bater, hein? Ó. - Segura aí!

Bati legal aqui, ó.

Fiz o caxangá legal.

Me dá aqui essas peças.

Amanhã, é 8:15h a festinha.

8:15h.

Se puder... Um prato de salgado...

O tempo aqui é muito úmido, embaraça.

Bom, eu acho que é isso.

Hm?

Foi?

Isso.

- Eba! - Obrigada.

Imagina, eu que agradeço.

Vai passar quando?

No natal.

Ah, é Globo?

Não, é pra internet.

Puta merda... Tá bom, tá legal...

É o Porta dos Fundos.

É, eu já vi, é engraçadinho.

É... Tem ainda, né?

- Tem, tem. - Tem.

Vendeu pra Viacom, agora, né?

- Uhum. - É, ano que vem acaba, então...

Vamos lá? Vamos indo, então.

Até a próxima.

Você eu não vejo mais, que daqui a 15, tu vai...

Cadê o moço que me levanta?

- Eu te ajudo, aqui. - É?

- Isso. - vem.

Ê... Tô me sentindo a velha surda.


ESPECIAL DE NATAL - A ARCA DE NOÉ

AHH! ¡Ahh!

Tô legal. I'm fine. Estoy bien.

Vamos... Eu olho para a câmera ou olho para você? Do I look at the camera or at you? Dale… ¿Veo a la cámara o te veo a ti?

- Não, pode olhar pra mim, mesmo. - É?

Isso.

Legal. Nice. ¿Vamos a comenzar, entonces?

- Vamos começar, então? - Vamos lá.

Vamos legal.

Hoje a gente tá aqui pra falar do Noé, tá? We're here today to talk about Noah. Hoy estamos aquí para hablar de Noé, ¿ok?

Não conheço. I don't know the guy. No lo conozco.

O Noé? Noah? - ¿A Noé? - No sé quién es.

Não sei quem é. I don't know who he is.

É... Que fez a arca. The guy that built the ark. El que hizo el Arca.

Noé... Oh, that Noah... Noé… Mira, aquel que vuelve, muchacha.

Olha... Aquele que volta, menina... He has returned!

É... Conta, como e que foi o seu primeiro encontro com ele? How was the first time you met him? Y... Cuenta, ¿cómo es que fue su primer encuentro con él?

Eu... I... Yo… Fue hace tanto tiempo.

Faz tanto tempo, eu não me lembro direito... Eu lembro de Moisés. It's been so long that I...

Moisés era bacana. Moisés era divertido, él era fuerte, él era una barba firme y llena… Él es muy gracioso.

Ele era forte, ele era uma barba firme e cheia... Ele é engraçado demais.

É que o especial é sobre... Noé. But this special is about Noah. Es que el especial es sobre Noé.

É... Well... Si…

Especial do Noé. Noah's Special.

Quem faria isso, né? Quien haría eso, ¿no?

É... Noé.

Noé... O que é que eu posso te falar de Noé...? Noah... Noé... ¿Que es lo que puedo decir de Noé?

Ele era... He was... Él era… Genial.

Legal. Nice... Ok, I know what I'm gonna say.

Tá, já sei o que é que eu vou falar.

Aí você corta aqui, aí... You can cut here and we start over. Ahí tú cortas aquí, ahí…

Tá bom. Ok. Está bien.

Noé, era um cara que eu bati o olho e achei que era um cara especial. Noah was a guy that, from the moment I saw him,

Noé! -Noah... -It's Myrrh resin! ¡Noé!

Ô, é mirra, hein, amor! ¡Oh! Es mirra, mi amor.

Isso aqui é mirra! It's just Myrrh. ¡Eso aquí es mirra!

Deus? ¿Dios?

Ô, senhor Deus, que honra ter o senhor aqui na minha casa. Oh, Lord, what an honor to have you here! Oh, señor Dios, que honra tener al señor aquí en mi casa.

Preciso de ti, Noé! I need you, Noah. ¡Te necesito, Noé!

Tudo que estiver ao meu alcance, senhor Deus. I'll do anything for you, God! Todo lo que esté a mi alcance, señor Dios.

Noé, preciso que me construas... Um iPhone X! Noah, I need you to build me Noé, necesito que me construyas el iPhone X.

Um o quê? -A what? -An iPhone X. ¿Un qué?

Um iPhone X.

Pode ser o 7, se não souber o X, pode ser o 7. If you don't know how, build an iPhone 7. Puede ser el 7, si no sabe la X, puede ser el 7.

O meu caiu na privada e eu tô precisando de um. I flushed mine and I need a new one. El mío cayó en la privada y yo estoy necesitando uno.

O que é que é isso? Desculpa... -What is that again? -An iPhone. A cellphone. ¿Qué es eso? Lo siento...

O iPhone. O celular normal. El iPhone, el teléfono normal.

É... Não... Não conheço. Es... No lo conozco...

Como não conhece? ¿Cómo no lo conoces?

Que ano que a gente tá? What year is this? ¿Qué año es que estamos?

Ano? É... Year? ¿Año...? Es...

Não... No! No... Coño, yo estoy pensando que yo...

Porra, eu tô achando que eu... Fuck! I thought I was...

Eu vim na época errada. I came to the wrong time. Yo vine en la época equivocada.

Puta merda!

Era pra falar com o Fábio de Melo, não era você.

- Eu não conheço. - E eu cheio de email pra responder, -I don't know him. -I thought you'd help me in a sec. Y yo lleno de correo electrónico para responder,

achei que tu ia me dar esse iPhone agora e eu já ia... pensé que me iba a dar ese iPhone ahora y yo ya...

Desculpa, realmente, não poder ajudar o senhor. Lo siento, realmente, no puedo ayudar al señor.

Eu errei mesmo, coisa minha. It's my fault. I pressed the wrong number. Me equivoque, cosa mía.

Foi na máquina que eu botei errado. Voy en la máquina y me golpeó.

Olha, mas o que eu puder fazer pelo senhor eu faço, viu? I'll do anything I can for you, Lord. Mira, pero ¿qué puedo hacer por el señor hago, vio? Lo que esté a mi alcance.

O que estiver ao meu alcance. Anything within my reach.

Tá, pra não perder a viagem... Ok, para no perder el viaje, me hace un bobó.

Me faz um bobó. make me a shrimp bobó.

Noé, me faça um bobó de camarão, sem dendê. -A shrimp bobó without palm oil. -Bobó? I don't follow. Noé, hazme un bobó de camarón, sin dendê.

Bobó? Eu não entendi. ¿Bobó? No lo entendí.

Porra, mas vocês são muito lerdos aqui.

Vocês só comem o quê? ¿Usted sólo come qué? ¿Es trigo, repollo, esa época?

É trigo, couve, essa época?

Tá, o que é que vocês inventaram, já? O que é que você já fez? Ok, ¿lo que ustedes inventaron, ya? ¿Qué es lo que has hecho?

Ah... É... O que o senhor quiser. Oh... Ah... Es... Lo que usted quiere.

Enfim... Tem, ó, aqui, esse cinzeiro de argila foi eu mesmo que fiz, senhor. En fin... Tiene, oh, aquí, ese cenicero de arcilla fue yo mismo que hice, señor.

Não, mas aí tu tá de sacanagem comigo. No, pero ahí está de sacudido conmigo.

Vai me dar cinzeiro? ¿Va a darme el cenicero? Eso es... Esa mierda a mi hijo lo hace.

Isso aí... Essa merda o meu filho faz.

Vamos se esforçar um pouquinho, porra! Put in some effort. I'm God, I'm not your Secret Santa. Vamos a esforzarnos un poquito, conõ.

Eu sou Deus, eu não sou o seu amigo oculto. Yo soy Dios, yo no soy su amigo oculto.

O que é que você pode fazer? What can you do? What have you guys done here? ¿Qué es lo que puedes hacer?

O que é que você tem de construção legal? ¿Qué es lo que tienes de construcción legal?

Tu constrói o quê? Você tem barco? What do you have here? Boats? ¿Tú construye qué?

- Barco tem! Barco tem! - Ah, então ótimo! -We do have boats! -Great! Noah, make me a boat. - ¡Barco tiene, barco tiene! - ¡Ah, entonces genial!

Noé, me faça um barco! ¡Noé, me haces un barco!

- Pronto, aí tá legal. - Eu faço, mas de que tamanho, senhor? -There you go. -Ok. What size, Lord? - Listo, ahí está bien. - Lo hago, pero ¿de qué tamaño, señor?

Um barco grande. -A big boat. -An ark, you'd say? - Un barco grande. - ¿Un arca, entonces?

Uma arca, então?

É, arca. - Es. Arca, enorme. Una arca... - ¿Quién va en ese barco?

Enorme! Yeah! An ark! A big one! An ark!

Uma arca...

Quem é que vai nesse barco?

Oh, meu Deus do céu... Não pode só fazer a arca? Tem que saber detalhes. Oh, mi Dios del cielo... ¿No puede hacer el arca?

É bicho. Tiene que saber detalles...

Vai bicho. Animals. A bunch of them! Es bicho.

Eu vou botar um monte de bicho. -Me and my family too? -Whoever you want! Yo voy a poner un montón de bicho.

- Eu, minha família...? - Vai com quem você quiser.

Pode ir todo mundo, tá? Puede ir todo el mundo, ¿ok?

Que eu vou afundar essa merda mesmo... I'm sinking that ship anyway! Que voy a hundir esa mierda mismo...

Então tá, faz essa arca aí pra mim, tá? Bem legal, depois eu volto. So, build me the ark, ok? Entonces vale.

Oh, Senhor! -I'll be back. -Ok, dear God. - Regreso después. - Oh, señor...

E como foi a construção da arca? ¿Y cómo fue la construcción del arca?

Eu lembro que foi tranquilo. It ran smoothly. Recuerdo que fue tranquilo.

Por que você pode falar o que você quiser de Noé. You can say whatever you want about Noah. Por qué puedes hablar lo que quieras de Noé.

Ah, que ele não tem carisma, que é pau mole, que é feio... You can same he's lame, he can't handle his business, Ah, que él no tiene carisma, que es palo blando, que es feo...

Ah, ele baba, não sabe fazer conta. Ah, él baba, no sabe hacer cuenta, es...

É... Não tem coordenação motora, bebe, sua, fede...

Mas que é prestativo, ele é!

Ô, Noé! Holla, señor Dios.

Ô, senhor Deus.

Ô Noé, cadê a minha arca que você tinha me prometido para a semana passada? Noé, ¿donde está mi arca que me habías prometido para la semana pasada?

Então, acho que vai dar uma atrasadinha aí, mas até sexta-feira eu já termino isso. Entonces, creo que va a dar una retrasada, pero hasta el viernes ya termino eso.

Não... Tá vindo um dilúvio aí, cara! No! There's a storm coming, man! No... ¡Viene un diluvio ahí, cara!

Vai dar tudo certo. It's gonna be ok. Va a quedar todo bien.

Agora, o dilúvio não dá pra gente passar pra fevereiro, mas pra frente? Can we postpone the storm to February? ¿Ahora, el diluvio no nos permite pasar a febrero, pero para adelante?

Eu já posterguei esse prazo duas vezes pra você. Yo ya he postergado ese plazo dos veces para ti.

É, mas é que tá muito difícil trabalhar a madeira com essa umidade toda do ar, aí. It's really hard to make woodwork with all this humidity. Es, pero es que es muy difícil trabajar la madera con esa humedad del aire.

Meu Deus do céu... Eu preciso dessa arca urgente, Noé. Mi Dios del cielo... Necesito ese arca urgente, Noé.

Tanto feriado que teve esse mês, não deu pra trabalhar não. Tanto festivo que tuvo ese mes, no dio para trabajar no.

O que é que você tem da Arca? What do you have ready? What's the plan? ¿Qué es lo que tienes del arca?

O que é que você tem de planejamento, aí? ¿Qué es lo que tienes que planear?

- Vamos fazer uma estimativa? - Não, não falta nada. -Can we have an estimate? -We have everything. - ¿Vamos a hacer una estimación? - No, no falta nada, es sólo...

- É só... - Hm? -We just have to... -Huh... ¿Hm?

Juntar as madeiras, Juntar las maderas, pegar todo o predicar,

grudar tudo ou pregar, que eu não sei ainda como é que eu vou fazer essa parte. glue them or nail them, I'm not really sure,

Passar uma ademão de verniz, jogar no mar pra testar se afunda. coat it, Pasar un ademán de barniz, jugar en el mar para probar se hunde.

Se não afundar, volta, se afundar, recomeça tudo. If it doesn't, great. If it does, start over. Si no se hunde, vuelve, se hunde, se reanuda todo.

Mas é rapidinho. Little things. Final touches. Pero es rapidito, es sólo los finalmente, ya.

É só os finalmente, já. Can you do it by Friday?

Noé, você acha que isso dá até sexta-feira? Bueno, pero ¿crees que eso da hasta el viernes?

Essa arca precisa comportar todos os animais do mundo. You need to fit all animals in the world in the ark. Esta arca necesita comportarse a todos los animales del mundo.

Então, é isso que eu queria falar como senhor, também... We need to discuss that. Entonces, eso es lo que quería hablar como señor también...

Qual é a necessidade real do elefante? Do you really need an elephant? ¿Cuál es la necesidad real del elefante?

Toda! I do! - ¡Toda! - ¿Es?

É?

Deu um puta de um trabalho criar aquela merda! -Really? -It took me forever to create it! ¿Fue un puta de un trabajo crear esa mierda, para usted matarlo ahogado?

Pra você me matar ele afogado? Now you wanna drown it?

Ih... É que eu não sabia que o senhor tinha esse apego todo, não. I didn't know you were so attached to it. Ih... Es que yo no sabía que usted tenía ese apego todo, no.

Eu tava imaginando mais gato, cachorro... -I was thinking cats and dogs... -Don't you do that to me. Yo estaba imaginando más gato, perro...

Não faz isso... If you really like it, you could give it wings. No lo hagas...

Agora, se o senhor gosta realmente, o senhor podia dar uma asa pra ele, né?

Como assim? -What do you mean? -Make them fly. Hacerlo volar, igual al señor...

Faz ele voar, igual o senhor...

O senhor não fez isso com pombo, que ninguém nem gosta e sabe voar? You did that to pigeons and people hate those things. ¿No lo hizo con paloma, que nadie ni siquiera le gusta y sabe volar?

Se não... Põe tudo em uma jangada também, que é uma. Si, no... Puesta todo en balsa también, que es una.

Mais barato, mais em conta. It's cheaper. Pero barato, pero en cuenta.

Eu tenho um primo meu que faz jangada pra amanhã. -My cousin can do it by tomorrow. -What's that? Tengo un primo mío que hace balsa para mañana.

O que é isso? ¿Qué es eso?

Espera aí, isso aqui não é MDF não, né? Tell me this isn't MDF. ¿Eso no es MDF no, no?

Ué, não pode? -What's the problem? -Are you using MDF on the ark? ¿No puede?

Você tá fazendo a arca com MDF? ¿Usted está haciendo el arca con MDF?

Tem problema MDF, não. MDF is fine. Trust me. No tiene problema el MDF, no.

Isso é preconceito do senhor. Eso es el prejuicio del señor.

Tem problema se for levar castor, cupim.

Noé, olha aqui, espera aí. Noah, listen to me very carefully. Noé, espera ahí, vamos a hablar aquí.

Vamos falar, aqui.

Vamos conversar sério, aqui. Let's have a serious talk. Vamos a hablar seriamente, aquí.

Hm. When I first met you, Hm.

Quando eu te encontrei a primeira vez, Cuando te encontré la primera vez, le pregunté si usted podía hacer un arca,

eu perguntei pra você se você conseguia fazer uma arca, você me falou o quê? I asked you if you could build me an ark.

Nós faz. -Yes, we "does". -Right. Nos hace.

Isso, aí depois eu te disse o quê? What did I tell you next? ¿Eso, entonces, te dije qué?

- O certo é, nós fazemos. - Sim, tudo bem. -It's "we do". -Ok, but after that. Lo cierto es: Nosotros hacemos

Mas depois disso, eu te perguntei o quê? Sí, todo bien, ¿pero después de eso te pregunté qué?

Tem certeza que vai dar? -Are you sure you can make it? -And what did you say? ¿Está seguro de que va a dar?

E você me disse que... - Y usted me dijo que... - Vaaa...

Vaaaaai... -So, can you? -Yes!

- Então, vai dar? - Vai! - Entonces, ¿va a dar? - ¡Va!

Senhor, eu tenho palavra, senhor. I'm a man of my word. Señor, tengo palabra, señor.

Se vai dar, vai dar. I don't know about the deadline, though. Si va a dar, va a dar.

A questão é só o tempo. La cuestión es sólo el tiempo.

Se o senhor quiser dar uma empurradinha, só, mais pra frente, né? If you wanna push it back... Si lo quiere dar una empuñadura, sólo más adelante, ¿no?

O senhor vai acabar com o mundo, não vai? Usted va a acabar con el mundo, ¿no?

Qual a diferença dar um mesinho a mais ou a menos? ¿Cuál es la diferencia de dar un mes a más, a menos?

Não, um mês não! É sexta-feira. Você me disse sexta! ¡No, un mes no! Es viernes. ¡Usted me dijo el viernes!

Ih... Acho que já deu a minha hora, já. Ih... Creo que ya ha dado mi hora.

- Não, não deu hora nenhuma, não. - Isso é sol de... É 3h da tarde. -No, you're wrong. -It's the 3 o'clock sun. - No, no dio ninguna hora, no. - Eso es sol de... Es 3 de la tarde.

Tá indo aonde? -Where are you going? -I have business in town. - ¿Vas a adonde? - Resolver unas cosas allí en la ciudad.

Resolver umas coisas lá na cidade.

Tu vai beber vinho com teus amigos que eu sei! You're drinking with your buddies. ¡Tú vas a beber vino con tus amigos que yo sé!

Porra, sobrou macarrão aqui, viu? A gente se vê, aí. There's some leftover pasta. ¿Quedó macarrones aquí, vio? La gente se ve ahí.

Espera aí, eu te vejo quando? Amanhã? ¿Espera, te veo cuándo? ¿Mañana?

Amanhã não, que é páscoa. Mas pra frente. No. Tomorrow's Easter. Some other day. Mañana no es la pascua, sino hacia adelante.

Mas nem tem páscoa ainda, idiota! Easter's not even a thing yet, moron! ¡Pero ni siquiera tiene pascua todavía, idiota!

Puta merda... For fuck's sake! Puta mierda...

Se fosse Moisés, a arca tava de pé até hoje. If Moses were to do it, the ark would still be standing. Y si fuera Moisés, el arca estaba de pie hasta hoy.

Não quero falar nada... -But I don't wanna comment. -How was the selection process? No quiero hablar nada...

Como é que foi a seleção pra entrar na arca? ¿Cómo fue la selección para entrar en el arca?

Foi muito tranquila. It was chill. Fue muy tranquila.

Na verdade, quem ficou a frente disso foi Noéma, mulher de Noé. Naamah was ahead of that project. En realidad, quien se quedó frente a eso fue Noema,

Eu não sei o que é que ela viu no Noé.

A gente chegou a ter um flerte, um negócio, mas eu não... La gente llegó a tener un coquete, un negocio, pero yo no... No lo dejé correr.

Eu não deixei isso correr.

Porque onde se ganha o pão, né? ¿Por qué donde se gana el pan, no?

É, quem entrou na arca? Who made it in the ark? ¿Quién entró en el arca?

Foi mais família. Families, for the most part. Fue más familiar.

Foi uma coisa mais, é... Do núcleo familiar de Noé, mesmo. Noah's family was in charge of it. Fue una cosa más, es... Del núcleo familiar de Noé, mismo.

E com isso eles foram bastante, é... Corretos. They were very correct about the selection process. Y con eso ellos fueron bastantes, es... Correcto.

Próximo! Next! ¡Siguiente!

Olá. Hey! Hola.

Qual o seu nome? -What's your name? -I'm Ilma. - ¿Cuál es tu nombre? - Yo soy Ilma.

Eu sou a Iuma.

- Tudo bem, Iuma? - Tudo bem, tudo ótimo. - ¿Está bien, Ilma? - Todo bien, todo genial.

Tudo bem? Boa tarde! Boa tarde! Good afternoon! Good afternoon! Todo bien, buenas tardes.

Legal, Iuma. ¿Por qué deberías estar en el arca?

Por que é que você deveria estar na arca? Why do you belong in the ark?

Bom, a Iuma, é uma pessoa muito animada. Ilma is a very lively person! Bueno, la Ilma, es una persona muy animada.

Eu tenho certeza que eu não vou deixar ninguém ficar deprê lá,

porque a minha energia é sempre aqui em cima. since I'm always so energetic, porque mi energía es siempre aquí arriba.

Vide, como eu entrei aqui, falando com todo mundo. véase como entré aquí, hablando con todo el mundo.

Essa é a minha energia, essa sou euzinha. Esa es mi energía, esa es mí.

Uau, né? Wow... Wow, ¿verdad?

É, se você fosse um animal, qual animal você seria? -If you were an animal... -A beaver. - Es, si eres un animal, ¿qué animal serías? - ¡Castor! Por qué sabe trabajar en grupo.

Castor!

Por que sabe trabalhar em grupo.

Bem lembrado. Good thinking. Tell Noah about the beavers. Bien recordado.

Avisa ao Noé, por favor, do castor. Avisa a Noé, por favor, del castor.

Acho que ele esqueceu. I think he forgot. Creo que olvidó.

Iuma, você tem mais alguma outra habilidade? Do you have any special skills? Ilma, ¿tienes alguna otra habilidad?

Claro, eu canto. Sure, I'm a singer. Claro, yo canto.

Outra que canta, não é? Otra que canta, ¿no...? Puede cantar para nosotros.

Pode cantar pra gente. Will you sing for us?

Tá.

- Bem que se quis... - Tá, a gente vai tá te ligando,

- tá bom? - Não, eu posso...

É por que tem a parte do refrão... The chorus is coming. No, puedo... Es porque tiene la parte del estribillo...

Não, não, não há necessidade, não. There's no need. We'll be in touch. No, no es necesidad, no.

Obrigada, a gente vai entrar em contato, tá bom? Gracias, la gente va a entrar en contacto, ¿está bien?

Minha Nossa Senhora do Chibergan. For the love of God! Mi Señora... Lo necesito, tengo una hija para crear.

Eu preciso disso. I need this. I have a daughter to raise.

- Eu tenho uma filha pra criar. - Então ensina ela a nadar, tá?

Não, eu sou devota de São Charles e São Claúdio. I'm a Saint Charles and Saint Claudio follower. No, yo soy devota de San Charles y San Claudio.

Eu fiz aula com São Tones. Talk to Saint Anthony! Jesus! Yo hice clase con San Antones. ¡Jesús!

Jesus! We already have St. Chaim, St. Thaddaeus and St. Cybelle.

Pede pra São Chaim, São João Tadeu e Santa Cibele. Beijo.

Próximo! ¡Siguiente!

Tudo bem? -How are you? -Hi! How are you? - ¿Todo bien? - ¿Hola, todo bien?

- Oi, tudo bem? - Jaime, né?

Isso. Hola, hola.

Oi, oi. Eu sou o Jaime.

Eu sou arquiteto. Soy arquitecto.

Pesa quanto? How much do you weigh? ¿Pesa cuánto?

Ué... Não... Ó, se você precisar, eu posso emagrecer um pouco. Ue... No... Si lo necesitas, puedo adelgazar un poco.

Não! A gente gosta de você do jeito que você tá. No! We like you the way you are! No, la gente le gusta de la manera que usted está.

Você é rápido?

É... Rápido? Ué, por que isso?

Corre até ali pra mim, por favor. Só pra... Corre hacia allí, por favor.

Não, mas corre mesmo... Eu quero ver explosão, né? Run for your life. Like someone's chasing you. No, pero corre mismo...

Vai! Go! ¡Vaya!

Legal... Nice! Legal... Bueno.

Ótimo. Good job!

Espera aí. Só, só, só um instante aqui... Sólo, sólo, sólo un instante aquí...

Legal... Você é bom de briga? Nice! Legal… ¿Es buen en pelear?

Briga, não. Lucha, no.

Não sou muito de briga, não. Eu sou mais da paz, mesmo. No soy mucho de pelea, no.

Mas se viesse uma hiena, pra te atacar, If I hyena tried to eat you alive, could you handle it? ¿Pero si viniera una hiena, para atacarte, te devorar,

te devorar, assim, você daria conta dela, legal?

Acho que sim.

Uma hiena eu acho que dá, né?

Mas se for grandona, assim, um macho e uma fêmea? What if it's a male and a female? ¿Pero si es una muy grande, un macho y una hembra?

Não... Duas hienas é muita coisa, né? Acho que não ia dar não... Two hyenas is too much! I couldn't handle it. No... Dos hienas es mucho, ¿verdad?

Se você não tivesse um braço e uma perna, How long could you survive without a leg and an arm? Si no tuviese un brazo y una pierna, ¿crees que sobrevivirá cuánto tiempo?

você acha que sobreviveria quanto tempo, assim?

É o quê? -Come again. -I was just thinking out loud. - ¿Es lo que? - No, pensé alto, sólo.

Não, eu pensei alto, só.

Tá bom, Jaime? Você tá dentro!

É sério? -Really? -We're excited to have you here. ¿Es serio?

- A gente vai adorar ter você aqui, Jaime. - Caraca! Obrigado, gente!

- Parabéns! - Tchau, valeu. -Congrats! -Bye! Thank you! - Felicitaciones. - Adiós, gracias.

Estamos bem felizes, viu? We're so happy! Estamos muy felices, ¿has visto?

Avisa o Noé, que ele pode dispensar oito sacas de ração. Avisa a Noé, que puede dispensar ocho sacos de ración.

Próximo! Next! ¡Siguiente!

E aí, mano? Beleza, beleza. Dá licença. A-yo! What's up, bro? ¿Y ahí, mano? Belleza, belleza.

- Tudo bom? - Muito feliz, mano. Graças a Deus! De la licencia.

- Qual é o teu nome? - É Abdul.

- Faz o quê, Abdul? - Eu faço stand up, mano, direto.

Segura aí.

Vai lá! Va allí.

Próximo!

Poncius. I'm Pontius. Poncios.

Por mim, é sim. I vote "yes"! Por mí es sí.

Sim! Sim! Yes! Yes!

Faz o que, Poncius? -What do you do, Pontius? -Nothing. ¿Qué haces, Poncios?

Nada. Me parece genial.

Acho ótimo.

Estamos precisando de pessoas inúteis, mesmo. Great! We need useless people. Estamos necesitando gente inútil, mismo.

- Não, mas aí tem o... - Fica na tua... -No but... -Shut up!

Noé tá aí com 500 anos. Noah's 500 years old. Noé está ahí con 500 años.

Vai nem saber, repovoa ali pela Africa, ele não vai nem lá. He won't even notice. We can repopulate Afrika.

Parabéns! Você entrou!

Alô,alô,alô,alô. Graças a Deus. Hey, hey, hey, thank God!

Chupa por que é de...? Uva! Pop me like a...

Ai, eu quero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto, entrar ai dentro. I really, really, really want Hola, yo quiero tanto, tanto, tanto, tanto, entrar adentro.

É... Dentro dessa arca de Noé. Será que dá? Yes, exactly! Inside this Noah's ark.

Você tem 10 segundos pra me convencer, por que é que eu devo colocar você na arca. You have 10 seconds to convince me. Usted tiene 10 segundos para convencerme por qué debo ponerlo en el arca.

Porque eu tenho aula de pilates. I have pilates. Por qué tengo clases de pilates.

Aonde tem o poder de Deus e a gente fala de Deus, Deus está conosco. Where there is God's power and we call his name, Donde tiene el poder de Dios y la gente habla de Dios, Dios está con nosotros.

Não julga essa roupinha, esses peitões. He doesn't judge my outfit, No juzgas esa ropita, esos pezones...

Essa sainha, tá um pouco curtinha? ¿Esta falda tan un poco corta?

Desculpa, eu até abaixo, entendeu? Não julga isso. Sorry, I'll pull it down. Lo siento, hasta abajo, ¿entiendes? No lo juzga.

O que interessa é o meu coração. What matters is my heart. Lo que interesa es mi corazón.

O que tá por fora, segundo a Bíblia, o que é que diz? According to the Bible, what's outside... ¿Según la Biblia, qué es lo que dice?

Quem não tem erro que atire a primeira pedra. Those who live in glass houses shouldn't throw stones.

É aquele ditado, né? Perfeito é o nosso criador. It's that old saying... ¿Es ese dicho, no? Perfecto es nuestro creador,

Deus, pai, todo poderoso, milagroso e misericordioso. Lord, Holy Father, almighty and eternal God. Dios, padre, todo poderoso, milagroso y misericordioso.

Criador do céu e de todas as terras. Creator of the heavens and all the earth. Creador del cielo y de todas las tierras.

Quem tem boca, minha mãe fala, vai a Roma! My mom says, better to ask the way than go astray. ¡Quién tiene buena, mi madre habla, va a Roma!

Então não é possível que eu não vou dentro dessa arca também, né? There's no way I'm not getting in this ark. Entonces no es posible que yo no voy dentro de esa arca también, ¿verdad?

Só pra eu fazer amor, um atrás do outro, né? Um atrás do outro. Sólo para hacer el amor, uno detrás del otro, ¿no?

Vamo que vamo... Gostoso... Só no trenzinho do amor. Vamo que vamo... Me gusta... Sólo en el trencito del amor.

Gostei! I like her. Me gustó.

Hm.

A hora que ficou pronta, eu já tinha até desistido daquela arca. When it was ready, I had given up on the ark. La hora que estaba lista, yo ya había desistido de aquella arca.

Eu ia fazer o que com aquela merda? Mas, fiquei com dozinha de Noé. What was I gonna do with it? ¿Yo iba a hacer lo que con esa mierda?

Ele todo fofo, passou ademão de verniz. He was so nice! He coated it.

E ele pegando os bichos, foi bonitinho. It was so cute when he picked all the animals. Y él cogiendo a los bichos fue bonito.

Você via ele cercando as galinhas, e elas vinham. He would corner the chicken, Usted veía él rodeando a las gallinas, y ellas venían...

Ele quando foi pegar as panteras, se fodeu inteiro... Puta...

Levantou cheio de pus, foi lanhando todo, abriu as bucetas dele, todo fodido.

Mas tadinho dele, ele tava bonitinho. Poor thing! He was looking good, considering... Pero pobrecito de él, él estaba bonito.

Esqueceu do unicórnio, mas tudo bem, também tá perdoado. He forgot my unicorn. But I forgive him. Olvidó el unicornio, pero todo bien, también está perdonado.

Lembrou de tanto bicho que eu nem lembrava. Recordó tanto el bicho que ni siquiera recordaba.

E como é que foi o dia que começou a chover? How was it when it started raining? ¿Y cómo fue el día que comenzó a llover?

Isso aí foi tranquilo. It was easy. Eso fue tranquilo.

Moisés... Ó, o Moisés. Ó, eu doido. É Noé. É que isso aqui me sobe. El meisés... Oh, el Moisés.

É... Noé, foi muito severo. Noah was very strict. Es... Noé fue muy severo.

Também tem isso, ele... Ele fazia... Então pra ele foi de boa. También tiene eso, él... Él hacía... Entonces para él fue de buena.

Eu, por mim, deixava entrar o pessoal, ele... Noé, né? If it depended on me, people could get on board. Yo, por mí, dejaba entrar al personal, él...

Ô, Noé! Hi, Noah! ¡Oh, Noé!

Ô, Rapaz, tudo bem? Como é que tá aí? Abdias, né? Hi, how are you? You're Obadiah, right? ¿Ô, chico, todo bien? ¿Cómo está ahí? Abdías, ¿no?

Tá tudo bem. I'm fine. Family trip? ¿Va a navegar con la familia hoy, es?

Vai velejar com a família hoje, é?

É. Mais ou menos isso, mesmo. -Sort of... -Do you need help? I'm free. Sí. Más o menos eso, mismo.

Você quer ajuda? Porque eu tô com tempo livre, por enquanto. ¿Quieres ayuda? Porque yo tengo tiempo libre por el momento.

Se você quiser eu posso te ajudar. Si quieres, puedo ayudarte.

Não. Obrigado, irmão. Tudo certo aqui. Já acabei, já. No, gracias, hermano.

E tá tudo bem com você? Ya acabé aquí, ya.

- Tá, tudo ótimo. - Legal. -Awesome! -Nice! - Si, todo genial. - Legal...

Julinha, finalmente se curou da pneumonia. Julia is finally better from pneumonia. Julieta, finalmente se curó de la neumonía.

Tá correndo de novo, tá brincando She's running around, playing... Está corriendo de nuevo, estás jugando

e a gente fica feliz porque ela tem a vida toda pela frente. We're happy because she has her whole life ahead of her. y la gente se siente feliz porque ella tiene toda la vida por delante.

É... -Right... -She struggled for a year. Si...

Isso depois de um ano, né? De muito sofrimento. ¿Eso después de un no, no?

As crianças estavam passando fome, The kids were starving, Los niños estaban pasando hambre,

meus pais estavam internados se recuperando do acidente, my parents were recovering from the accident. mis padres estaban internados recuperándose del accidente,

mas agora a gente abriu uma barraquinha de legumes, lá no mercadinho We now have a produce booth on the street market. pero ahora abrió una barra de verduras allá en el mercado

e parece que agora as coisas vão dar certo. Graças a Deus! Things are falling into place, thank God! y parece que ahora las cosas van a salir bien.

É... Graças a Deus, viu? É... Thanks to God indeed... Es... Gracias a Dios, ¿has visto? Es...

Deus tem sido muito bom pra gente, rapaz. Dios ha sido muy bueno para nosotros, muchacho.

Muito bom! Daqui pra frente vai ser só alegria. Nothing but happiness from now on. ¡Muy bueno! De aquí en adelante va a ser sólo alegría.

Que bom! Que bom, hein? So nice to hear! ¿Qué bueno, qué bueno, eh?

Que bom pra vocês. Good for you. Tell me something. ¡Qué bueno para ustedes!

Vem cá, só uma dúvida, você por acaso tem jangada em casa? ¿Viene aquí, sólo una duda, usted por casualidad tiene balsa en casa?

Você tem, né? Um barco, qualquer coisa que flutua... some sort of floating device at home? ¿Tienes, no? Un barco, cualquier cosa que flota...

- Barco? - Tem, né? -A boat? -You have it, don't you? - ¿Barco? - ¿Tiene, no?

Ô, rapaz! Eu morro de medo de mar, rio, essas coisas, rapaz. Man, I'm afraid of water. I can't even swim. Ô, muchacho... Yo muero de miedo de mar, río, esas cosas, muchacho.

Eu não sei nem nadar. No sé ni nadar.

Lá em casa as 12 crianças também não sabem nadar, não. My 12 kids can't swim. No one at my place does. En casa los 12 niños tampoco saben nadar, no.

Ninguém sabe nadar. Nadie sabe nadar.

As crianças lá, gostam de brincar na terra. O negócio é terra. The kids like the ground, the earth. A los niños les gusta jugar en la tierra. El negocio es tierra.

Noé, onde é que eu coloco o coelho? -Where do I put the rabbit, Noah? -Downstairs. Shush! - Noé, ¿dónde pongo el conejo? - Abajo.

Lá embaixo. Esconde.

Tá criando bicho agora, Noé? Are you farming, Noah? ¿Está creando bicho ahora, Noé?

Ah, isso aqui é pra aula de biologia dos moleques lá, que tem que levar bicho... Eso aquí es para la clase de biología de los niños allí,

Ah, que fofo... Ah, qué lindo...

Ih! Ó, rapaz, começou a chover. Oh, muchacho, empezó a llover.

Noé, eu vou fazer o seguinte, eu vou indo pra casa. I'll be heading home. I didn't tell you, Noah... Noé, voy a hacer lo siguiente, voy a casa.

Eu não te contei, rapaz, aniversário de um ano da Clarinha. Yo no te conté, muchacho, cumpleaños de un año de Clarinha.

Lá em casa já tudo pronto, tem bolo, tem docinho, salgadinho, tudo. We have cake, candies, snacks, everything. En la casa ya todo listo, tiene pastel, tiene dulcemente, salado, todo.

Tá lindo, rapaz. It's awesome, man! You could show up with your wife! Esta hermoso, muchacho.

Aparece lá em casa, vai lá com a sua esposa, Aparece allí en casa, va con su esposa,

leva o coelho, de repente faz um guisado lá com ele. lleva el conejo, de repente hace un guiso allí con él.

Ó aqui, ó. Não morre mais. Speak of the Devil! - Mira, no muere más. - No diga eso...

Não fala isso...

Tava falando de você agora pro Noé. - É? -Don't say that. -I was talking about you to Noah. Taba hablando de ti ahora a Noé.

É. -Yeah? -Yeah... - ¿Es? - Sí.

É... Tudo bem, querida?

Tio Noé, eu te amo! Uncle Noah, I love you. ¡Tío Noé, te quiero! Cuando crezco, quiero ser igual a ti.

Quando eu crescer, eu quero ser igual a você.

Crescer? Grow up? ¿Crecer?

E a gente não vê a hora de você crescer We can't wait for you to grow up Y la gente no ve la hora de crecer

e se tornar uma moça bonita que vai encher a gente de alegria e orgulho, não é?

Com certeza... For sure! Por supuesto...

Amor, você perguntou para o Noé, se ele quer ser padrinho dessa benção que tá chegando? Babe, did you invite Noah ¿Amor, usted preguntó a Noé,

Rose, tá grávida. Rose is pregnant! - Rose está embarazada. - Dios mío...

Meu Deus...

Noé, vamos embora! Vai começar, Noé! -Oh my God... -Noah, it's about to start! ¡Noé, vamos!

- Fica de papo aí... - Shhh! Quit the chitchat!

Vai começar? O que é que vai começar? ¿Va a comenzar? ¿Qué va a empezar?

Ela tá louca. Isso tá bebendo... - Está loca. Eso está bebiendo... - Ahh... Bebió...

- Ahh... - Ahh... Bebeu...

- Também acontece aqui. - É. - También sucede aquí. - Sí...

Vem cá, vocês não querem entrar? Entra aqui com a gente. ¿Ven acá, ustedes no quieren entrar? Entra aquí con nosotros.

Nada. Esquece. Bobagem minha... Tá? Eu preciso ir, tá? Nada... No importa... Tengo que ir, ¿verdad?

Tá. Não, vai lá, vai lá. Okay, no, va allá, va allá.

Vai arrumando as coisas aí. Te va a arreglar las cosas,

A gente vai ficar aqui, nesse barraquinho aqui, admirando o seu barcão bonito. We'll be here in our shed, admiring your big boat. La gente se quedará aquí admirando su hermoso barco.

Vai ficar eu e a família aqui, esperando a chuva passar.

Não tem problema. Don't you worry. Come on, guys! Vamos, gente.

Vamos lá, gente.

Vem cá, é... Você não quer ir para o alto do monte, cara?

Não, não. Lá em cima, não. No! Not up there! No, no, allá arriba, no.

Lá em cima é perigoso. Pode cair um raio na cabeça. A lightning can strike you! Allá arriba es peligroso.

Não. Eu vou ficar aqui embaixo que é seguro. Aqui que é bom. -I'll stay down here. It's safe. -No, it's not. Me voy a quedar aquí abajo que es seguro.

Fica aqui não... Se queda aquí no...

Gente, vamos lá.

Vamos cantar, que nem a gente ensaiou, para o tio Noé, vai! Let's sing to Uncle Noah just like we rehearsed. Vamos a cantar, que ni la gente ensayó, para el tío Noé, va.

Tio Noé, é uma benção para nós... Uncle Noah is a blessing for us. Tío Noé, es una bendición para nosotros...

Tio Noé, é o exemplo para nós... Uncle Noah is an example we live by. Tío Noé, es el ejemplo para nosotros...

Tio Noé, volta logo para nós... Uncle Noah, please, come back soon. Tío Noé, vuelve pronto para nosotros...

Saudades ficarão, tio Noé, no coração... I'll miss you when we're apart but I'll keep you in our heart Saludos quedarán, tío Noé, en el corazón...

Você vai. Tu vas.

- Tá? Beijo. Tchau. - Tchau. You stay here, ok? Good.

Fica com Deus. Bye!

E como é que ele tá hoje?

Eu não tenho o visto, perdi contato. Nunca mais falei. I haven't seen him. We lost touch. No lo he visto, perdí contacto.

Ele não está no céu? Isn't he in Heaven? ¿No está en el cielo?

Não sei, eu não tenho ido muito ao céu, mas deve estar bem. I don't know. I haven't been there. No sé, no he ido mucho al cielo, pero debe estar bien.

O Moisés, tá ótimo! ¡Moisés, es genial!

A gente se fala diariamente. Ele é hilário, ele é ótimo!

Mas depois do dilúvio você nunca mais falou com o Noé? So, after the storm, you never spoke to Noah again? ¿Pero después del diluvio usted nunca más habló con el Noé?

Não tinha por que falar... No tenía por qué hablar...

Eu já pedi pra ele construir uma arca, vai fazer mais o quê pra mim? Yo le pedí para él construir un arca, ¿va a hacer más lo que para mí?

Dá pra eu ir ao banheiro, rapinho? Can I have a bathroom break? ¿Puedo ir al baño?

Tu tá comendo barriga, boba? Bota aqui, ó. Are you goofing around? Silly you. Put it in here. ¿Estás comiendo barriga, tonta? Bota aquí, oh.

- Faz um caxangá legal. - Ô... -Wow! -It fits perfectly. Hace un caxangá legal.

- Não, não mexe não, Deus, devolve. - Como é que tá? - No, no mueve, Dios, devuelve. - ¿Cómo está?

- Não tava nem na vez dele. - Noé, Noé... -It wasn't his turn. -Noah, Noah...

- E aí, Deus. Tudo bem, querido? - Tudo bem? - Y ahí, Dios. ¿Todo bien, querido? - ¿Todo bien?

Que trabalho foi aquele com a arca, hein? You did an awesome job with the ark! - ¿Qué trabajo fue aquel con el arca, eh? - Gente, ese es Dios.

Gente, esse é Deus. Guys, this is God.

Eu quero aqui, congratular. I want to congratulate you. Quiero aquí, felicitar.

- Dizer que eu fiquei muito impressionado. - Obrigado. -I was surprised. -Thank you. Decir que me quedé muy impresionado.

Ficou maravilhoso! -Amazing! -It turned out great, huh? - Gracias. - ¡Fue maravilloso!

- Ficou legal, né? - Deu certo. - Bueno, ¿verdad? - Funcionó.

Meu plano não era nem esse, de repente, tum, tum, tum, mexeu... I haven't even planned this. Suddenly... Mi plan no era ni ese, de repente, '' tum, tum, tum '', movió...

- Deu certo... - Parabéns. -It worked out. -Congrats! - Funcionó... - Felicitaciones.

Já repopulamos... -We have repopulated... -You were exceptional. - Ya repollamos... - No, usted fue excelente...

Não, você foi excelente... E eu não acreditava, hein?

- É. - Eu achava um merda, mas agora... I took him for an idiot but now... - Sí. - Yo creía una mierda, pero ahora...

Vem cá, vamos repetir essa parceria? So, let's work together again? - ¿Ven acá, vamos a repetir esa asociación? - Opa, vamos, claro.

- Opa! Vamos, claro. - É mesmo? -Sure, let's do it! -For real?

O que o senhor mandar. -Whatever you want. -I want to start right away. - ¿Es cierto? - Lo que mandes.

- Contigo eu faço tudo. - Então eu queria já começar agora. - Contigo lo hago todo. - Entonces yo quería empezar ahora.

- Tá, pode mandar brasa. - Eu queria que você pegasse pra mim, -Hit me. -I want a clementine. - Okay, puede mandar brasa. - Yo quería que me cogieras, una mandarina.

uma mexerica.

- Se pudesse... - Uma... -If you can... -A clementine? Si pudiese...

- Uma mexerica, senhor? - É, que fosse até a mercearia, ali

e trouxesse uma mexerica pra mim.

Você faz isso? Que eu tô com vontade. Can you do it? ¿Lo haces?

- Só isso? - Só. -Is that all? -Yeah... - ¿Sólo eso? - Sólo.

- É. - Tá. - Es. - Okay.

É que eu tô no meio de uma partida aqui, né? I'm in the middle of a game here. Es que estoy en medio de un partido aquí, ¿no?

É, pois é. So, if you go now, squeeze the middle to see if it's sweet. Es, pues es.

Aí, se você for agora, mas aperta no meio pra ver se ela tá doce Ahí, si usted es ahora, pero aprieta en el medio para ver si ella es dulce

e eu gosto do gomo duro. I like my slices hard. y me gusta el gomo duro.

Tá, eu posso ir depois? Que eu tô no meio de uma partida...

Ah... Eu queria agora. Ah, yo quería ahora.

É que é daqui a 2 horas, né? Assim, o mercadinho... A mercearia? It'll be in two hours.

É a 2 horas daqui, então, eu vou ter que ir 2 horas, aí pegar a mexerica, voltar...

Doidera, né? Craziness, huh? Loucura, ¿verdad?

É longe mesmo. It's far indeed Está lejos.

Até... Dica boa, de você abrir, de repente, uma mercearia aqui, depois. You can open your own grocery store here. Sugerencia buena de ti abrir, de repente,una tienda de comestibles aquí, después.

É... Que eu não faço isso, né? But I don't do that...

E aí na volta se você puder trazer um copo d'água... On your way back, if you could get me a glass of water. Y ahí en la vuelta si puedes traer un vaso de agua...

Que só de vinho, eu... Eu queria um copinho d'água, que eu tô com um... I can't have just wine. I need water too. Que sólo de vino, yo... Yo quería un vaso de agua.

Tá, então, só isso? Ok, is that it? ¿Entonces, sólo eso? Usted quiere que vaya hasta la tienda de comestibles, 2 horas...

- Você quer que eu vá até a mercearia, - Isso! I should walk for 2h to the grocery store,

2 horas...

- Ande, pegue o copo d'água, mexerica...? - Ponkan! Pode ser da pokan ou bergamota. get you a glass of water and a clementine, - ¿Ande, toma el vaso de agua, mandarina...? - ¡Ponkan! Puede ser de pokan o bergamota.

E aí, é... Passar um pano úmido aqui, que eu derrubei manga. Also, you could mop here. Y ahí, es... Pasar un paño húmedo aquí, que me derrumbó mango.

E manga é oleosa, né? Mangoes are very oily, right? Y el mango es aceitosa, ¿verdad?

Caiu no chão, eu deixei... Tá até o caroção lá.

Tá, se você quiser pedir pra eles também... If you wanna ask them something... Okay, si quieres pedirles también... Este personal es súper servicial.

- Esse pessoal é super prestativo. - Ah, eles são legais... -They love to help. -They're nice.

Eles são legais, é... They really are nice. These people here...

- O pessoal daqui é super prestativo. - Mas eu só confio em ti. - El personal de aquí es súper servicial. - Pero yo sólo confío en ti.

- É? - Tu é que é o meu preferido.

É que eles são legais também, assim... -They're nice too. -You've got my heart. Es que ellos son legales también, así...

- É um povo... - Tu é que me conquistou. - Es un pueblo... - Tú me conquistó.

- Bacana. - Eu gosto é de ti. I like you. Let's do it? - Bacana. - Me gusta es de ti. ¿Aquí vamos?

Vamos nessa?

- Vamos nessa... Eu vou lá. - Não, aí trás pra mim também, Let's do it. - Vamos en esa... Yo voy. - No, allá atrás para mí también

13 garrafões daquele de litro, de vinho tinto. Also, bring me 13 one liter bottle worth of red wine.

- 13 garrafas? - 13. -So, 13 bottles? -Yes, 13. - ¿13 botellas? - 13.

- É por que... - É porque eu vou dar uma festa amanhã I'm throwing a party tomorrow. I need to stock up. - Es porque... - Es porque voy a dar una fiesta mañana

- e eu tô precisando repor vinho. - Ó, legal, hein? y yo necesito reponer vino.

- É... - Que horas que vai ser mais ou menos?

- A o quê? A... - A festa. -What? -The party. ¿Al que? El...

Pra eu passar lá... I'll swing by.

Ih, eu falei festa? Mas é muito mais de... De reuniãozinha, de... Did I say "party"? ¿Ih, he hablado de fiesta?

- Entendi. - É um petit comité. I see...

É uma bobagem. Es una tontería.

Na verdade não é festa, eu falei festa, mas é uma reuniãozinha, é mais de família. I said "party", but it's just a family reunion. En realidad no es fiesta, he hablado de fiesta,

- Tá bom. - Tu não conhece ninguém. Ok then. - Está bueno. - Tú no conoces a nadie.

Tu vai achar chato... O pessoal tocando guitarra... Tú se encontrará aburrido.

- Não, não... Então é melhor eu nem ir... - Relaxa, fica tranquilo.

- Tá bom, então depois... - Então, vai lá? -Ok, so later... -Be on your way. - Bueno, entonces después... - Entonces, ¿vas?

O que, agora? -Now? -Yes! - ¿Qué, ahora? - Eso.

Isso. Vai lá, pegar então, a mexerica e eu vou aqui... Tá? Go get the clementine. Vaya a recoger la mueble que voy aquí...

Tá, mas só não joga não, porque eu... -I'm in the middle of a game. -I'll play for you. Okay, pero sólo no juega no, que yo estoy en medio de la partida...

- tô no meio da partida. - Não, eu ia jogar... Não, eu assumo aqui.

Não, não, é porque eu tô no meio da partida, Deus... -I'm in the middle of it. -Are you sure? No, no, es porque yo estoy en medio de la partida, Dios...

- É? - Se der pra não voltar... Si no puedes regresar... No juegas, no.

Não joga não, tá? Segura aqui, hein?

- É porque dá pra bater, hein? Ó. - Segura aí!

Bati legal aqui, ó. I'm going out in style. Me siento legal.

Fiz o caxangá legal. I'm melding pretty nicely.

Me dá aqui essas peças. Give me the cards. Me da aquí esas piezas.

Amanhã, é 8:15h a festinha. Tomorrow, the party is at 8:15 PM. Mañana, es 8: 15h la festina.

8:15h. 8:15 PM. 8:15h.

Se puder... Um prato de salgado... If you can, bring some snacks. Si puedes... Plato de salado...

O tempo aqui é muito úmido, embaraça.

Bom, eu acho que é isso. I think that's all. Bueno, creo que eso es.

Hm?

Foi? -We're done. -Yay! - ¿Era? - Eso.

Isso. - ¡Eba! - Gracias.

- Eba! - Obrigada.

Imagina, eu que agradeço. -Thank you. -No, thank you! Imagina, yo que agradezco.

Vai passar quando? When will it be aired? - ¿Va a pasar cuando? - En navidad.

No natal. On Christmas day.

Ah, é Globo? Open TV? - ¿Ah, es Globo? - No, es para internet.

Não, é pra internet. No, it'll be on the internet.

Puta merda... Tá bom, tá legal... Puta mierda... Está bien, está bien...

É o Porta dos Fundos. -It's for Porta dos Fundos. -I know them. They are funny.

É, eu já vi, é engraçadinho. Es, he visto, gracioso... Es... Todavía, ¿no?

É... Tem ainda, né?

- Tem, tem. - Tem. -Yeah. -Ok. - Tiene, tiene. - Tiene.

Vendeu pra Viacom, agora, né? They were bought by Viacom, right? ¿Vendió a Vaicom, ahora, no?

- Uhum. - É, ano que vem acaba, então... -Mm-hmm. -They'll be done by next year. Es, el año que viene acaba, entonces...

Vamos lá? Vamos indo, então. So, let's get going. - ¿Vamos allá? Vamos, entonces. - Está cerca.

Até a próxima.

Você eu não vejo mais, que daqui a 15, tu vai... Usted no veo más que de aquí a quince años usted va.

Cadê o moço que me levanta? You'll be gone in a second.

- Eu te ajudo, aqui. - É? - Te ayudo, aquí. - ¿Sí?

- Isso. - vem. -Yeah. -Come here. - Eso. - Viene.

Ê... Tô me sentindo a velha surda. Es... Me siento la vieja sorda.