×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Porta Dos Fundos 2018, EU POSSO EXPLICAR

EU POSSO EXPLICAR

O que está acontecendo aqui, Fernando?

Amor, calma! Não é nada disso que você está pensando.

Ai...

Ai, que susto...

Que susto! Eu pensei que vocês estivessem transando!

Ai!

Quer me matar do coração aqui?

Seu louco! O que está acontecendo aqui?

Ah, então...

É que...

Eu e a Mirella...

-A gente... -Oi, Mirella...

Desculpa eu ter pensado coisa aqui.

Mas eu entrei aqui e vi vocês aqui...

Do jeito que eu sou, já começo a viajar, imaginar coisa.

Fala, fala.

Então...

-Aí a gente... -Hã?

-Está na... No... -Hã?

Aqui.

Desculpa. Eu não consigo pensar em nada agora.

Eu não achei que você fosse realmente acreditar

que não é nada disso que você está pensando.

Então isso significa que...

Que é exatamente isso que você está pensando.

A gente estava transando.

Você mentiu, Fernando?

Traição, eu aceito.

Mentira não dá para mim, não, tá?

Você está vendo o que você fez com a gente, né?

-Meu amor... -Seu babaca.

Mentira?

-Volta aqui. -Mentira?

Meu amor, não...

Você é casado?

Calma. Eu posso explicar.

Ufa...

Eu achei que você era casado

e não tinha me falado para poder me comer.

Explica.

Está ótimo. Obrigado. Nem precisava isso.

Olha só.

É...

Eu acho que a gente precisa conversar um pouquinho.

Fala, lindo. Fala comigo.

Eu acho que a gente não tem mais que se ver.

Por quê?

Olha, Beth, o problema não é você, sou eu.

Ah, que... Nossa!

Que bom!

Ai, que alívio!

Nossa! Eu achei que era eu, mas, já que é você, né?

-É... -Eu fiquei...

Ai, até...

-Né? -Que bom! Vai ser feliz!

-Está bom. Valeu, viu? -Tá.

-Você paga pra gente? -Tudo bem.

-Deixa aqui, que eu ajeito. -Legal.

Tá bom? Vai lá. Juízo aí!

Ah, você!

Tá bom! Se cuida!


EU POSSO EXPLICAR I CAN EXPLAIN

O que está acontecendo aqui, Fernando? What's going on, Fernando? ¿Qué es lo que está pasando aquí Fernando? Mi amor, por amor de... no es lo que estás pensando...

Amor, calma! Não é nada disso que você está pensando. Honey, calm down. It's not what you think.

Ai... Oh...

Ai, que susto... You scared me!

Que susto! Eu pensei que vocês estivessem transando! I got scared! I thought you were doing it!

Ai! Oh! Ay, casi me matas del corazón, loco, ¿qué es lo que está pasando aquí?

Quer me matar do coração aqui? Do you wanna give me a heart attack?

Seu louco! O que está acontecendo aqui? You crazy! What's going on?

Ah, então... So... OK, deja ver, es que yo y Mirella...

É que... It's just...

Eu e a Mirella... Mirella and me... Hola Mirella, discúlpame por haber pensado en eso, es que entré aquí y los vi a ustedes...

-A gente... -Oi, Mirella... -We... -Hi, Mirella...

Desculpa eu ter pensado coisa aqui. Sorry if I got the wrong impression.

Mas eu entrei aqui e vi vocês aqui... But I walked in on you naked.

Do jeito que eu sou, já começo a viajar, imaginar coisa. I'm jealous, so my mind went bonkers. Yo soy así, empiezo a imaginarme cosas y todo eso. Dime, dime.

Fala, fala. Say it, say it.

Então... So... Deja ver, nosotros... estábamos aquí... Anjá.

-Aí a gente... -Hã? -Then we... -Huh?

-Está na... No... -Hã? -We.... Huh... -What?

Aqui. We... Here...

Desculpa. Eu não consigo pensar em nada agora. Sorry. I can't come up with anything.

Eu não achei que você fosse realmente acreditar I didn't think you'd believe that it was not what you were thinking. No podía imaginarme que tú te fueses a creer que no es lo que estás pensando.

que não é nada disso que você está pensando.

Então isso significa que... So that means... ¿Entonces eso significa que...?

Que é exatamente isso que você está pensando. That it is exactly what you're thinking. Que es exactamente lo que tú estabas pensando, nosotros estábamos haciendo el amor.

A gente estava transando. We were doing it.

Você mentiu, Fernando? Did you lie to me, Fernando? Me mentiste, Fernando. La traición te la acepto, pero la mentira no.

Traição, eu aceito. I can get passed cheating but not lies, okay?

Mentira não dá para mim, não, tá?

Você está vendo o que você fez com a gente, né? Do you see what you're doing to us?

-Meu amor... -Seu babaca. -But babe... -You're an asshole.

Mentira? Lies?

-Volta aqui. -Mentira? -Come back here. -Lies? Mi amor, regresa aquí, mi amor, no...

Meu amor, não... Babe, no...

Você é casado? Are you married? ¿Tú eres casado?

Calma. Eu posso explicar. Hold on. I can explain.

Ufa... Phew...

Eu achei que você era casado I thought you omitted you were married to get in my pants.

e não tinha me falado para poder me comer.

Explica. Explain it to me.

Está ótimo. Obrigado. Nem precisava isso. It's great. Thank you. It wasn't necessary. Está bien, gracias, no hacía falta...

Olha só. Listen.

É... Ugh...

Eu acho que a gente precisa conversar um pouquinho. We need to talk.

Fala, lindo. Fala comigo. Say it, handsome. You can talk to me. Dime, lindo, dímelo. Creo que no debemos encontrarnos más.

Eu acho que a gente não tem mais que se ver. We should stop seeing each other.

Por quê? Why? ¿Por qué?

Olha, Beth, o problema não é você, sou eu. Beth, it's not you, it's me.

Ah, que... Nossa! Oh,, what... Wow! Ay, que bueno, ay, que alivio.

Que bom! What a relief!

Ai, que alívio! That's good to know!

Nossa! Eu achei que era eu, mas, já que é você, né? Wow! I thought it was me but since it's you, right? Caramba, pensé que era culpa mía, pero ya que es culpa tuya...

-É... -Eu fiquei... -Yeah... -I was... Si... Pensé...

Ai, até... But then... Ay, hasta que... ¿No es verdad?

-Né? -Que bom! Vai ser feliz! -Right? -That's great! Be happy!

-Está bom. Valeu, viu? -Tá. -It's fine. You do you? -Great.

-Você paga pra gente? -Tudo bem. -Can you get this one? -Sure.

-Deixa aqui, que eu ajeito. -Legal. -I've got this. -Nice.

Tá bom? Vai lá. Juízo aí! Alright then. Take care.

Ah, você! Oh you...

Tá bom! Se cuida! Alrighty then. Take care!