×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Porta Dos Fundos 2018, FALANDO RUSSO

FALANDO RUSSO

Eita! Brasil!

Você não responde o WhatsApp, não, cara?

Cara, eu te falei que ia estar no barzinho.

Porra, na Rússia? Longe pra caralho!

-E tu não me atende. -Aqui é maravilhoso.

Eita, caramba!

Filho da puta! Você tá maluco?

-Espera aí! -Você tá maluco, filho da puta?

-Não, Gerson! -Aqui é Madureira, seu merda!

Gerson!

Isso aí é "eu te amo" em russo, porra!

-Tá maluco? -Ele deu um tapa na sua cara.

-Então... -Deu uma estalada em você.

Espera aí, Gerson. Caralho! Já chegou causando?

Quando ele dá um tapa, quer dizer "eu te amo".

Eu estou acostumando já.

-Quer dizer "eu te amo"... -É sério, porra!

-Teu cu, arrombado. -Espera aí, Gerson.

Vai, dá um abraço nele, porra.

Já chegou cheio de ignorância aqui no bar.

Olha lá!

Brasil e Rússia se encontram, que coisa boa!

-Eita! -Que isso, porra?

Legal!

-Ele beijou a minha boca. -Calma.

Ele quis dizer que sua mulher é bonita.

-Foi uma forma gentil. -Armando!

Agradece a ele. Para, você não entende da Rússia.

Forma gentil o quê, Armando?

Gerson, se você não entende da Rússia,

você não venha para cá, caralho.

Agradece o homem, pelo amor de Deus.

Acabei de conseguir essa amizade aqui,

você vai estragar tudo.

-Rússia! -Obrigado, mas eu não gosto de...

Perdão!

Você está chamando a mãe dele de puta, caralho.

Que ela quer fazer um "gangbang" com 5 angolanos.

É o que quer dizer isso.

Quer fazer um "gangbang" com 5 angolanos?

-Só de fazer assim? -Exatamente.

Vamos embora, então. Vamos embora.

Você está causando, então vamos embora.

Para de fazer, porra! Não estraga tudo, não!

Eu hein, Gerson! Não sabe vir para a Rússia, não vem!

Ele não quis dizer isso, não, tá?

Longe de mim querer agredir sua mãe, a senhora sua mãe.

Porra!

Que isso! Armando!

-O que você está fazendo? -Estou salvando sua pele, caralho!

Por quê? Porque eu fiz isso aqui?

Não faz de novo, não, desgraça!

-Sabe o que significa isso? -Não.

Que você está querendo que ele morra sodomizado com um cabo de vassoura

cheia de terra enfiada no cu.

-Não falei isso, não. -É, porra!

E a mãe dele chupando a bola dele. Não faz mais, não. Vem!

Sorriu, sorriu.

Porra, que alívio...

-Vamos embora daqui. -Não dá para ir embora mais.

-Como é que não dá para ir embora? -Temos que dormir na casa dele.

-É o pedido de perdão. -Que dormir na casa dele, rapaz!

-Vai se foder, rapaz! -Gerson!

Gerson, o único pedido de perdão é esse.

Eles só aceitam isso. Aí, pegou.

Que gracinha!

Isso aí! Voltamos ao normal, está vendo?

Escolhe aí uma vodca que ele vai te dar aí.

-Maravilha! -Qual que eu escolho?

Bom, um é veneno, e o outro é porra de urso.

Então escolhe aí.

-Vai! Aproveita, porra! -Vai a garrafa.

Não! A garrafa, não! Tá maluco?

Isso aqui é coquetel molotov, maluco!

Para que coquetel molotov?

Eles estouram isso aqui na mãe deles.

É uma forma de carinho com a mãe. Bebe essa porra aí!

-Vou na porra do urso. -Fechou!

Brasil e Rússia! Vira aí!

Vamos nessa, vem comigo.

Não, não. Vem atrás.

Espera!

FALANDO RUSSO SPEAKING RUSSIAN

Eita! Brasil! Yeah! Brazil!

Você não responde o WhatsApp, não, cara? Aren't you answering your WhatsApp, man?

Cara, eu te falei que ia estar no barzinho. I told you I was going to be at the bar.

Porra, na Rússia? Longe pra caralho! In fucking Russia? Far as hell! ¡Carajo, aquí en Rusia, lejos con cojones y tú no me atiendes!

-E tu não me atende. -Aqui é maravilhoso. -And you're not answering me. -I love it here.

Eita, caramba! Damn! Aquí es maravilloso. ¡Ay!

Filho da puta! Você tá maluco? Son of a bitch! Are you crazy?

-Espera aí! -Você tá maluco, filho da puta? -Wait! -Are you crazy, you son of a bitch? ¡Espérate ahí! ¿Tú estás loco, hijo de puta?

-Não, Gerson! -Aqui é Madureira, seu merda! -No, Gerson! -I'm from the hood, you piece of shit!

Gerson! Gerson!

Isso aí é "eu te amo" em russo, porra! That's "I love you" in Russian! ¡Eso quiere decir "yo te amo" en ruso, carajo!

-Tá maluco? -Ele deu um tapa na sua cara. -Are you crazy? -He slapped you in the face. ¿Tú estás loco? Este te acaba de meter tremenda galleta...

-Então... -Deu uma estalada em você. -I know... -He slapped you.

Espera aí, Gerson. Caralho! Já chegou causando? Wait, Gerson. Fuck! Already making a scene? Espérate ahí, Gerson, caramba, ya llegaste complicándolo todo.

Quando ele dá um tapa, quer dizer "eu te amo". When he slaps you, it means "I love you". Cuando él te mete una galleta quiere decir "yo te amo", ya me estoy acostumbrando.

Eu estou acostumando já. I'm already getting used to it.

-Quer dizer "eu te amo"... -É sério, porra! -It means "I love you"... -I mean it, man!

-Teu cu, arrombado. -Espera aí, Gerson. -Up your ass, you fucker. -Wait, Gerson. ¡Eso te lo metes por el culo cabrón!

Vai, dá um abraço nele, porra. Go, give him a hug.

Já chegou cheio de ignorância aqui no bar. You got here at the bar so full of hate.

Olha lá! Look at that!

Brasil e Rússia se encontram, que coisa boa! Brazil and Russia together, that's so great! ¡Ahora si! ¡Brasil y Rusia juntos!

-Eita! -Que isso, porra? -Hey! -What the fuck?

Legal! Cool!

-Ele beijou a minha boca. -Calma. -He kissed me in the mouth. -Relax.

Ele quis dizer que sua mulher é bonita. He meant that your girl is pretty. Calma, él quiso decir que tu mujer es bonita, compadre, de una forma gentil.

-Foi uma forma gentil. -Armando! -He was being kind. -Armando!

Agradece a ele. Para, você não entende da Rússia. You should thank him. You don't understand Russia.

Forma gentil o quê, Armando? What do you mean, he was being kind?

Gerson, se você não entende da Rússia, If you don't understand Russia, don't fucking come.

você não venha para cá, caralho.

Agradece o homem, pelo amor de Deus. Thank the guy, for God's sake. ¡Carajo! ¡Agradécele, por amor de dios!

Acabei de conseguir essa amizade aqui, I've just made a new friend, you're going to ruin everything. Conseguí un amigo aquí y tú lo vas a echar todo a perder.

você vai estragar tudo.

-Rússia! -Obrigado, mas eu não gosto de... -Russia! -Thanks, but I don't like...

Perdão! I'm so sorry!

Você está chamando a mãe dele de puta, caralho. You're calling his mother a fucking whore. Le estás diciendo que su madre es una puta, carajo.

Que ela quer fazer um "gangbang" com 5 angolanos. That she wants to do a gangbang with 5 Angolans. Que ella quiere hacer una gangbang con 5 angolanos, eso es lo que quiere decir.

É o que quer dizer isso. That's what that means.

Quer fazer um "gangbang" com 5 angolanos? She wants to do a gangbang with 5 Angolans?

-Só de fazer assim? -Exatamente. -Just by doing this? -Exactly. No hagas eso, vámonos, vámonos, si vas a seguir buscando problemas mejor vámonos.

Vamos embora, então. Vamos embora. Let's go then. Let's go.

Você está causando, então vamos embora. You're making a scene, let's go.

Para de fazer, porra! Não estraga tudo, não! Stop doing it, damn it! Don't ruin everything! ¡No hagas más eso, estás echándolo todo a perder, caramba!

Eu hein, Gerson! Não sabe vir para a Rússia, não vem! Come on, Gerson! Caramba, Gerson. Si no conoces Rusia no puedes venir.

Ele não quis dizer isso, não, tá? He didn't mean that, okay? Él no quiso decir eso... Yo no quería ofender a su madre...

Longe de mim querer agredir sua mãe, a senhora sua mãe. Far be it from me to want to harass your mother.

Porra! Fuck!

Que isso! Armando! What is that, Armando?

-O que você está fazendo? -Estou salvando sua pele, caralho! -What are you doing? -I'm saving your fucking ass! ¿Qué estás haciendo? Te estoy salvando el pellejo, carajo...

Por quê? Porque eu fiz isso aqui? Why? Because I did this? ¿Por qué, porque hice esto?

Não faz de novo, não, desgraça! Don't do it again, damn it! No lo hagas de nuevo, desgraciado.

-Sabe o que significa isso? -Não. -Do you know what that means? -No. ¿Tú sabes lo que significa eso? No.

Que você está querendo que ele morra sodomizado com um cabo de vassoura That you want him to die sodomized by a broom stick Tú quieres que él se muera sodomizado con un palo de escoba lleno de tierra clavado en el culo.

cheia de terra enfiada no cu. full of dirt shoved up his ass.

-Não falei isso, não. -É, porra! -I didn't say that. -You did it! Yo no dije eso...

E a mãe dele chupando a bola dele. Não faz mais, não. Vem! And his mother sucking his balls. Don't do it anymore.

Sorriu, sorriu. He smiled, he smiled. Se está riendo, se está riendo...

Porra, que alívio... Fuck, what a relief... ¡Carajo! ¡Qué alivio!

-Vamos embora daqui. -Não dá para ir embora mais. -Let's get out of here. -We can't leave anymore.

-Como é que não dá para ir embora? -Temos que dormir na casa dele. -How come we can't leave? -We must sleep at his place now. ¿Por qué no podemos irnos? Tenemos que dormir en su casa ahora, porque él lo pidió...

-É o pedido de perdão. -Que dormir na casa dele, rapaz! -It's our apology. -We're not sleeping at his place! Yo no voy a dormir en su casa, no me jodas...

-Vai se foder, rapaz! -Gerson! -Fuck you, man! -Gerson!

Gerson, o único pedido de perdão é esse. Gerson, it's the only way to apologize.

Eles só aceitam isso. Aí, pegou. That's all they can accept. There, he got him.

Que gracinha! So cute!

Isso aí! Voltamos ao normal, está vendo? There you go! Back to normal, see?

Escolhe aí uma vodca que ele vai te dar aí. Pick a vodka, he'll give it to you.

-Maravilha! -Qual que eu escolho? -Great! -Which one should I pick?

Bom, um é veneno, e o outro é porra de urso. Well, one is poison, and the other is bear jizz. Bueno, una es veneno y la otra es semen de oso, entonces escoge ahí...

Então escolhe aí. Just pick one.

-Vai! Aproveita, porra! -Vai a garrafa. -Go! Just do it! -The bottle then. Dale, aprovecha carajo... Esta botella...

Não! A garrafa, não! Tá maluco? No! Not the bottle! Are you nuts? ¡No! ¡La botella no! ¡Tú estás loco! ¡Eso es un cóctel mólotov, estás loco!

Isso aqui é coquetel molotov, maluco! -That's molotov cocktail, man! -A molotov cocktail for what?

Para que coquetel molotov? Qué cóctel mólotov ni cóctel mólotov...

Eles estouram isso aqui na mãe deles. They throw it on their mothers. Ellos se lo revientan en la cara a su madre, es una forma de cariño con ella. Bébete eso ahí.

É uma forma de carinho com a mãe. Bebe essa porra aí! It's how they show affection to their mothers.

-Vou na porra do urso. -Fechou! -I'll go for the bear jizz. -Fine! Me voy con el semen de oso...

Brasil e Rússia! Vira aí! Brazil and Russia! Chug it!

Vamos nessa, vem comigo. Come on, follow me. Vamos, sígueme a mí.

Não, não. Vem atrás. No, no. To the back.

Espera! Wait!