×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Uma história de amor ou de (s) encontros - Português Europeu, Uma história de amor ou de (s) encontros 5

Uma história de amor ou de (s) encontros 5

Durante o dia, que se prolongou pela noite

Durante o resto do dia, no turbilhão do trabalho - que muito era sempre, e ele ainda lhe somou aquelas "habilidades" -, distraiu a vontade de telefonar e, quando chegou a noite, quando finalmente falou para ela, não lhe disse nada da mudança. E ficou surpreendido e irritado.

Primeiro, por ela nada lhe ter perguntado. Depois, por ele próprio ter calado o que não lhe saía da cabeça.

Na cama do hotel de Estrasburgo, o sono não queria terminar aquele dia, como o cansaço habitualmente o apressava.

Até lhe viria a parecer que não teria mesmo chegado. Dormia, se dormia, pouco e mal. E, se não tinha razões para isso, foi‑as inventado.

Magoava-o, sobretudo, o desinteresse dela, o não lhe ter perguntado se ele conseguira alguma coisa com os esforços que lhe dissera ir fazer. Custava-lhe que ela não lhe tivesse perguntado se ele conseguira o que, afinal, conseguira mesmo.

Sentia irritação e amuo. Só atenuados, ou impedidos de crescer, por se lembrar vagamente que lhe teria dito, antes, no telefonema anunciador da “catástrofe”, que seria quase impossível vir a ter bons resultados nessas eventuais tentativas, que nem valia a pena esperar.

Sérgio Ribeiro

http://anonimosecxxi.blogspot.pt/2007/08/uma-histria-de-amor-ou-de-s-encontros-6.html

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Uma história de amor ou de (s) encontros 5 A story of love or (s)encounters 5 Una historia de amor o (s)encuentros 5 Une histoire d'amour ou de (s)rencontres 5 愛と出会いの物語 5 关于爱情或(邂逅)的故事 5

Durante o dia, que se prolongou pela noite |||||prolonged||night |||||si prolungò|per| During the day, which continued into the night

Durante o resto do dia, no turbilhão do trabalho - que muito era sempre, e ele ainda lhe somou aquelas "habilidades" -, distraiu a vontade de telefonar e, quando chegou a noite, quando finalmente falou para ela, não lhe disse nada da mudança. ||||||tourbillon|||||||||||ajouta|||détourna||désir|||||||||||||||||| ||||||Wirbel|||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||added|those|skills|distracted|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||aggiunse|||distrasse||||||||||||||||||||cambiamento During the rest of the day, in the whirlwind of work - which was always a lot, and he still added those "skills" to him - he distracted the urge to call, and when the night came, when he finally spoke to her, he said nothing about her. change. E ficou surpreendido e irritado. ||surprised||irritated And he was surprised and angry.

Primeiro, por ela nada lhe ter perguntado. ||||||asked First, because she asked him nothing. Depois, por ele próprio ter calado o que não lhe saía da cabeça. |||||silencieux||||||| |||||silenced|||||saía|| |||||taciuto|||||usciva|| Then, because he himself kept silent what did not come out of his head.

Na cama do hotel de Estrasburgo, o sono não queria terminar aquele dia, como o cansaço habitualmente o apressava. ||||||||||||||||||accélérait |bed||hotel||||sleep||||||||fatigue|usually|| |||||||||||||||fatica|||accelerava In bed at the Strasbourg hotel, sleep would not end that day, as tiredness usually rushed it.

Até lhe viria a parecer que não teria mesmo chegado. ||verrebbe|||||||arrivato It would even seem to him that he wouldn't have arrived at all. Dormia, se dormia, pouco e mal. I slept||slept||| He slept, if he slept, little and badly. E, se não tinha razões para isso, foi‑as inventado. |||||||||invented |||||||||inventato And if he didn't have reasons for it, he made them up.

Magoava-o, sobretudo, o desinteresse dela, o não lhe ter perguntado se ele conseguira alguma coisa com os esforços que lhe dissera ir fazer. Magoava|||||||||||||||||||||sagte|| hurt him||||lack of interest|||||||||succeeded||||||||had said|| sorrideva||soprattutto||disinteresse||||||||||||||||||| Above all, he was hurt by her lack of interest, her failure to ask him if he had achieved anything with the efforts he had told her he was going to make. Custava-lhe que ela não lhe tivesse perguntado se ele conseguira o que, afinal, conseguira mesmo. il lui coûtait||||||||||||||| costed||||||||||||||succeeded| ||||||averebbe||||||||| It pained him that she hadn't asked him if he had achieved what he had achieved after all.

Sentia irritação e amuo. |||je boude |||pouting |||schmolle |||pout I felt irritated and sulky. Só atenuados, ou impedidos de crescer, por se lembrar vagamente que lhe teria dito, antes, no telefonema anunciador da “catástrofe”, que seria quase impossível vir a ter bons resultados nessas eventuais tentativas, que nem valia a pena esperar. |atténués||||grandir|||||||||||appel téléphonique||||||||venir à||||||||||||| |diminished||prevented||to grow||||vaguely|||||||phone call|announcing||catastrophe|||||||||||possible|attempts|||worth||penalty|to have |abgeschwächt||gehindert||||||vagebhaft|||||||||||||||||||||||||||| |attenuati||impediti|||||ricordarsi|vagamente|||avrebbe|detto|||telefonata|annunciatore||catastrofe||||impossibile||||buoni|risultati|||tentativi|||||la pena| Only attenuated, or prevented from growing, by vaguely remembering that I would have told him, earlier, in the phone call announcing the “catastrophe”, that it would be almost impossible to have good results in these eventual attempts, that it was not even worth waiting.

Sérgio Ribeiro |Ribeiro

http://anonimosecxxi.blogspot.pt/2007/08/uma-histria-de-amor-ou-de-s-encontros-6.html