Саша Черный Дневник Фокса Микки СТИХИ, КОТЯТА И БЛОХИ
|Black|Diary|Fox|Mickey||kittens||fleas
Sasha Black Tagebuch von Fox Mickey Gedichte, Kätzchen und Dachböden
Sasha Black Diary Fox Mickey POEMS, KITTENS AND FLEAS
Sasha Black Diario de Fox Mickey Poemas, gatitos y gradas
Sasha Black Journal de Fox Mickey Poèmes, chatons et gradins
Sasha Black Diario della volpe Mickey Poesie, gattini e gradinate
サーシャ・ブラックフォックスの日記 ミッキーの手紙、キッツ、ブログ
폭스 미키 시, 고양이, 관람석의 사샤 블랙 일기
Sasha Black Dagboek van Fox Mickey Gedichten, Kittens en Blekers
Sasha Black Diary Fox Mickey POEMAS, GATINHOS E PULGAS
Sasha Black Tilki Mickey'nin Günlüğü Şiirler, Yavru Kediler ve Tribünler
Саша Чорний Щоденник Фокса Міккі СТИХИ, КОТЯТА І БЛОХИ
Sasha Black Diary Fox 米奇诗歌、小猫和跳蚤
Sasha Black Diary Fox 米奇诗歌、小猫和跳蚤
ВЗРОСЛЫЕ всегда читают про себя.
adults|always|read|to (about)|themselves
ADULTS always read to themselves.
大人はいつも読み聞かせをしている。
ADULTOS sempre leem para si mesmos.
成年人总是自言自语。
Скучные люди - эти взрослые, вроде старых собак.
boring|||adults|like|old|dogs
Boring people are these adults, like old dogs.
Pessoas chatas são esses adultos, como cachorros velhos.
А Зина - читает вслух, нараспев и все время вертится, хлопает себя по коленке и показывает мне язык.
|Zina|reads aloud|out loud|chanting|||time|twirls|claps|herself|to|knee||shows||tongue
And Zina - reads aloud, in a singsong voice and turns around all the time, slaps her knee and sticks out her tongue at me.
E Zina - lê em voz alta, cantando e se vira o tempo todo, dá um tapa no joelho e mostra a língua para mim.
Конечно, так веселей.
|that way|more fun
Of course it's more fun.
Я лежу на коврике, слушаю и ловлю блох.
|am lying||mat|listening|and|catch|fleas
I lie on the mat, listen and catch fleas.
Очень это во время чтения приятно.
||||reading sessions|pleasant
It's very enjoyable while reading.
И вот я заметил, что есть такие штучки, которые Зина совсем по-особому читает - точно котлетки рубит.
|||noticed||||things|||||special way||exactly|cutlets|chops
And so I noticed that there are such things that Zina reads in a very special way - just like chopping cutlets.
Сделает передышку, языком прищелкнет и опять затарахтит.
will take|break|with his tongue|clicks tongue|||rumble again
He will take a break, click his tongue and rumble again.
А на конце каждой строчки - ухо у меня тонкое - похожие друг на друга кусочки звучат: "дети - отца, сети - мертвеца"... Вот это и есть стихи.
||at the end|each|lines|ear|to||sensitive|similar|||friend|pieces|sound|||nets|corpse|||||poems
And at the end of each line - my ear is thin - pieces similar to each other sound: "children - father, nets - dead man" ... This is what poetry is.
Вчера весь день пролежал под диваном, даже похудел.
yesterday|||lay down|under|sofa||lost weight
Yesterday I lay under the sofa all day, even lost weight.
Все хотел одну такую штучку сочинить.
|||like that|thing|create
Everyone wanted to write one such thing.
Придумал - и ужасно горжусь.
came up with||terribly|proud
Invented - and terribly proud.
По веранде ветер дикий Гонит листья все быстрей.
in|veranda|wind|wild|drives|leaves|all|faster
On the veranda the wild wind Drives the leaves faster and faster.
Я веселый фоксик Микки, Самый умный из зверей!
|cheerful|little fox|Mickey|smartest|smart|of|animals
I'm a funny foxy Mickey, the smartest of animals!
Замечательно!
wonderful
Amazing!
Сочинил и так волновался, что Даже не мог обедать.
composed||so|worried|||||have lunch
I composed and was so worried that I could not even have dinner.
Подумайте!
think about it
Think!
Это первые в мире собачьи стихи, а ведь я не учился ни в гимназии, ни в "цехе поэтов"... Разве наша кухарка сочинит такие стихи?
this|the first|in|in the world|dog-related|poems|||||studied|||gymnasium|||poet's guild|poets' guild|||cook|compose|such|
These are the world's first dog verses, and yet I did not study at the gymnasium or at the "shop of poets" ... Would our cook compose such verses?
А ведь ей сорок три года, а мне только два.
|after all||forty||years|||only|two
But she is forty-three years old, and I am only two.
Гав!
bark!
Woof!
Эта кубышка Зина и не подозревает, кто у нее живет в доме... Запеленала меня в салфетку, уткнула в колени и делает мне замшевой притиралкой маникюр.
this|little pot||||suspects|who||with her|lives||in the house|wrapped up||in|napkin|snuggled in||knees|and||to me|suede|buffering tool|manicure
This baby Zina does not even suspect who lives in her house ... She swaddled me in a napkin, buried me in her knees and gives me a manicure with a suede rubbing.
Молчу и вздыхаю.
I'm silent|and|sigh
I am silent and sigh.
Разве девочка что-нибудь путное придумает?
will (with 'что-нибудь путное придумает')|girl||anything useful|meaningful|comes up with
Can the girl come up with something worthwhile?
И вот, лежа пробовал прочесть про себя свои стихи наоборот.
|and here|lying down|tried|read silently||to myself||poems|in reverse
And so, lying down, I tried to read my poems to myself in reverse.
Тяв!
yap!
Yaw!
Может быть, так еще звончей будет?..
|will|||ringing|will be
Maybe it will be even louder? ..
Дикий ветер веранде по Быстрей все листья гонит... Микки фоксик веселый я, Зверей из умный самый... Ай-яй-яй!
wild|wind|||faster||leaves|drives away||||||||smartest|oh dear|egg|
Wild wind across the veranda Faster drives all the leaves... Mickey the fox is a cheerful one, The smartest animal... Ay-yai-yai!
Что же это такое?
what|||this thing
What is it?
Котята!
kittens
Kittens!
Скажите пожалуйста!..
please (with 'пожалуйста')|please
Tell me please!..
Их мать, хитрая тварь, исчезает в парке на весь день: шмыг - и нету, как комар в елке.
|mother|sly|creature|disappears||in the park|||day|sneak away||gone, vanished||mosquito||tree
Their mother, a cunning creature, disappears in the park for the whole day: sniffing - and no, like a mosquito in a tree.
А я должен играть с ее детьми... Один лижет меня в нос.
||have to|||her|with (her) children||licks|||the nose
And I have to play with her children... One licks my nose.
Я тоже его лизнул, хотя зубы у меня почему-то вдруг щелкнули... Другой сосет мое ухо.
|||licked|||||||suddenly|clicked||sucks||
I licked him too, although for some reason my teeth suddenly clicked ... Another sucks my ear.
Мамка я ему, что ли?
mom||||
Am I his mother, or what?
Третий лезет ко мне на спину и так царапается, словно меня теркой скребут.
|climbs|to|||back|||scratches|as if||grater|scratch
The third one climbs onto my back and scratches like that, as if they were scraping me with a grater.
Р-р-р-р!
growl|||
R-r-r-r!
Тише, Микки, тише... Зина хохочет и захлебывается: ты, говорит, их двоюродный папа.
quieter||||laughs loudly||chokes with laughter|||||dad
Hush, Mickey, hush... Zina laughs and chokes: you, she says, are their cousin.
Я не сержусь: надо же им кого-нибудь лизать, сосать и царапать... Но зачем же эта девчонка смеется?
||getting angry|must (with 'же')||to them|||lick|suck||scratch|||||girl|laughs
I'm not angry: they need to lick, suck and scratch someone ... But why is this girl laughing?
Ах, как странно, как странно!
||strange||
Oh, how strange, how strange!
Сегодня бессовестная кошка вернулась наконец к своим детям.
|shameless||returned||||
Today, the shameless cat has finally returned to her children.
И знаете, когда они бросили меня и полезли все под свою маму - я посмотрел из-под скатерти, задрожал всей шкурой от зависти и нервно всхлипнул.
|knew|||abandoned|||crawled in||||||looked|||tablecloth|trembled||skin|from|envy||nervously|sobbed quietly
And you know, when they left me and crawled all under their mother - I looked from under the tablecloth, trembled all over with envy and sobbed nervously.
Непременно напишу об этом стишок.
definitely|will write|about|about this|poem
I will definitely write a poem about it.
Ушел в аллею.
went||alley
Went down the alley.
Не хочу больше играть с котятами!
||anymore|||kittens
I don't want to play with kittens anymore!
Они не оценили моего сердца.
||appreciated||heart
They didn't appreciate my heart.
Не хочу больше играть с Зиной!
|||||with Zina
I don't want to play with Zina anymore!
Она вымазала мне нос губной помадой... Сделаюсь диким фоксом, буду жить на каштане и ловить голубей.
|smeared|||lipstick|lipstick|become|wild|||||chestnut||catch|pigeons
She smeared lipstick on my nose ... I will become a wild fox, I will live on a chestnut tree and catch pigeons.
У-у-у!
*** * ***
Видел на граммофонной пластинке нацарапанную картинку: фокс сидит перед трубой, склонил голову набок, свесил ухо и слушает.
||gramophone|record|scratched|image|fox|is sitting||pipe||his head|to the side|dropped|||is listening
I saw a scribbled picture on a gramophone record: Fox is sitting in front of a trumpet, his head tilted to one side, his ear hanging down and listening.
Че-пу-ха!
hey|you|ha!
Nonsense!
Ни один порядочный фокс не будет слушать эту хрипящую, сумасшедшую машину.
||decent||||listen|this|raspy|crazy|
No decent Fox will listen to this wheezing, crazy machine.
Если бы я был Зинин папа, уж я бы лучше держал в гостиной корову.
||||Zinin||certainly||||kept||living room|cow
If I were Zina's dad, I'd rather keep a cow in the living room.
Она ведь тоже мычит и ревет, да и доить ее удобней дома, чем бегать к ней в сарай.
|||moos||roars|||milk||easier|||run back||||barn
She, too, mooes and roars, and it is more convenient to milk her at home than to run to her barn.
Странные люди... С Зиной помирился: она катала по паркету игрушечный кегельный шар, а я его со всех ног ловил.
strange||||made up||rolled||parquet floor|toy|bowling|ball||||||feet|caught it
Strange people... I reconciled with Zina: she rolled a toy skittle ball on the floor, and I caught it with all my might.
Ах, как я люблю все круглое, все, что катится, все, что можно ловить!..
|||||round|||rolls||||catch
Oh, how I love everything round, everything that rolls, everything that can be caught! ..
Но девочка... всегда останется девочкой.
||||girl
But a girl... will always be a girl.
Села на пол и зевает: "Как тебе, Микки, не надоест сто раз делать одно и то же?"
sat||floor||yawns|||||get tired|hundred||||||
She sat on the floor and yawned: "How do you, Mickey, do not get tired of doing the same thing a hundred times?"
Да?
Yes?
У нее есть кукла, и книжки, и подруги, папа ее курит, играет в какие-то дурацкие карты и читает газеты, мама ее все время одевается и раздевается... А у меня только мой шар - и меня еще попрекают!
|||doll||||friends|||smokes|||||silly||||newspapers|her mom||||||gets undressed||||||ball||||scold
She has a doll, and books, and friends, her dad smokes her, plays some stupid cards and reads newspapers, her mom dresses and undresses all the time ... But I only have my ball - and they still reproach me!
Ненавижу блох.
hate|
I hate fleas.
Не-на-ви-жу.
||you|hate
I-h-a-t.
Могли бы, кажется, кусать кухарку (Зину мне жалко), так нет - целый день грызут меня, точно я сахарный... Даже с котят все на меня перескочили.
||it seems|bite|cook|Zina||poor thing|||whole||nag||as if||sweet|||||||jumped on
They could, it seems, bite the cook (I feel sorry for Zina), but no - they gnaw at me all day long, as if I were made of sugar... Even from the kittens, they all jumped to me.
Ладно!
Пойду в переднюю, лягу на шершавый коврик спиной книзу и так их разотру, что они в обморок попадают.
||hallway|lie down||rough|mat|back|downward||||rub them||||fainting spell|faint
I’ll go into the hallway, lie down on the rough rug with my back down and rub them so hard that they faint.
Гав-гав-гав!
Woof woof woof!
Затопили камин.
flooded|fireplace
Fired up the fireplace.
Смотрю на огонь.
am watching||the fire
I look at the fire.
А что такое огонь - никому не известно.
||what||||known
And what is fire - no one knows.
__Фокс Микки,
Fox Mickey,
Собака-поэт,
dog|poet
poet dog,
Умнее которой в мире нет...__
smarter|than (with 'в мире нет')||world|
There is no smarter in the world ...