×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Russian with Max Recent, (1) Learn Russian By Walking in Krasnodar City Centre (Intermediate Russian) - YouTube (1)

(1) Learn Russian By Walking in Krasnodar City Centre (Intermediate Russian) - YouTube (1)

Привет, друзья!

С вами Макс, и сегодня мы будем учить русский язык

и гулять по городу Краснодару.

Погнали!

Мы начинаем нашу прогулку вот с такого места.

С такого красивого храма начинается наша прогулка

по городу Краснодару.

И я, друзья, сегодня хочу вам показать центр этого

города.

Мы погуляем по центру Краснодара.

Вот, кстати, смотрите, здесь находится университет

Кооперации.

А вот это, видимо, всё студенты.

Студенты университета вышли на перекур.

Вышли на перекур, то есть, вышли покурить.

Да.

Курение - это плохо, друзья.

Знайте это!

Так вот.

Сегодня мы будем гулять по Краснодару, и я вам расскажу

свое первое впечатление об этом городе.

Что я думаю, что мне нравится, что мне не нравится.

Ну и вы сами увидите как выглядит этот город, как

выглядят здесь дома, как выглядят улицы.

Я не буду много говорить о истории Краснодара.

Скажу лишь базовые вещи, что этот город был основан

Екатериной, Екатериной Великой, Екатерины Второй.

Той самой, которая основала Севастополь.

Она основала Краснодар в 1793 году.

Вот так выглядит город.

Это мы движемся к центру.

Она основала этот город.

Она, по сути, дала землю казакам, которые здесь

находились, которые здесь служили.

Вот.

И эти казаки основали здесь свое, скажем так, укрепление.

Да, то есть, сначала это было военное укрепление.

И потом это все переросло в город.

И город назывался до прихода советской власти, то есть,

до 1920 года, по-моему, этот город назывался Екатеринодар.

В честь Екатерины.

Ну, вообще, Екатеринодар, Санкт-Петербург, очень

многие города начали переименовывать.

Почему?

Когда к власти пришли коммунисты, Ленин, то многие города

начали переименовывать, потому что города носили

имена царей.

Да, Санкт-Петербург или Петроград.

Да, в честь Петра Первого.

Екатеринодар.

Потом, есть еще город Екатеринбург.

Да, все вот эти города, они были переименованы.

Потому что, ну как, Екатерина - это царица, а коммунистическая

идеология была против царей.

Поэтому все города переименовывали.

Все города.

Ну, не все, многие города.

Вот.

Мы приближаемся к центру.

И вот так выглядит Краснодар.

Первое, что мне, друзья, не нравится, и что вы можете

заметить - это огромное количество автомобилей

в Краснодаре.

Огромное количество автомобилей, узкие улицы и... давайте

пройдем вот сюда.

Узкие улицы и очень сложно здесь ходить.

Вот сейчас здесь есть тротуар.

Но очень часто ты идешь по Краснодару, и ты не можешь

идти, потому что, ну, нет тротуара.

И на тротуарах очень часто вот как сейчас паркуются

автомобили.

Поэтому это проблематично.

Идти, просто идти.

Ну, здесь нормально.

Вот это, это вообще отличный тротуар.

Второй момент - это частный сектор.

Вообще, Краснодар...

Я сразу скажу, что это моё личное мнение.

И я не... я высказываю только свою точку зрения.

Поэтому, друзья, это очень субъективно.

Но как только я увидел Краснодар, как только я прогулялся

по Краснодару, мне пришла на ум фраза "большая деревня".

Почему большая деревня?

Потому что, видите вот эти дома?

Да, это частные дома.

То есть, этот дом и эта земля принадлежит одному человеку.

Также как и этот дом и эта земля.

Мы называем это частный сектор.

То есть, когда... это когда, вот видите, там многоквартирный

дом.

А это частный дом.

Соответственно, большое количество частных домов

- это частный сектор.

И, вот посмотрите, да, бабушка идет впереди с тележкой.

И ей трудно пройти, потому что здесь узко.

Здесь очень сложно.

Вот как, как здесь можно пройти?

Здесь практически нет места, но машины паркуются так,

потому что, ну, Краснодар - это город пробок.

Вот.

Частный сектор.

Вы сейчас увидите карту Краснодара, карту центра

Краснодара.

Это похоже на... я не знаю, на какую-то клетку.

Да, это сплошная клетка.

Такие сектора.

То есть, линии.

Очень, очень...

О, кстати, трамвай!

Смотрите, трамвай.

Я слышал, что трамвай в Краснодаре - это прям такой

популярный транспорт.

Здесь сохранились трамвайные дорожки.

Вот видите?

Вот эта дорога...

Как шумно!

Эти дороги только для трамваев.

Видите?

Вот эта дорога.

Вообще, трамваи - это классно.

Я думаю, что нужно обязательно развивать, развивать городской

транспорт.

Не автомобили, а чтобы в городе было комфортно жить,

находиться без машины.

Так вот.

Значит, я говорил про Краснодар.

Что если посмотреть на карту, то ты видишь, ты видишь

линии улиц.

Такие перпендикулярные друг другу, да.

Чем-то это напоминает Васильевский остров в Санкт-Петербурге.

Вот здесь будет фотка.

Ну и, не знаю.

Я слышал, что в Нью-Йорке тоже улице расположены

таким же образом.

Но надо уточнить у Юли, она там была, я там не был.

Вот, видите?

Частный сектор.

Мы идем к центру, поэтому частного сектора становится

меньше.

Но если ты находишься подальше от центра, то ты будешь

видеть везде частный сектор.

И, вы скажете: "Макс, но частный сектор - это нормально,

это... в чем проблема?

Почему тебе не нравится частный сектор?"

Проблема в том, что из-за, наверное, из-за плохой,

все-таки...

Ну, скажем так, ладно.

Не очень хорошей экономической ситуации.

И, наверное, из-за того, что в городе нет какого-то

глобального архитектурного плана люди строят, вернее,

люди ремонтируют эти дома абсолютно разными способами.

Вот видите, там дом такой сиреневый или фиолетовый,

да?

В одном стиле.

Это тоже кирпичный дом.

Вот здесь кирпичный дом, он выглядит по-другому.

Еще другой дом будет выглядеть еще по-другому.

И часто эти дома в плохом состоянии.

Они иногда, ощущение, как будто они сделаны из мусора.

Вот, к сожалению.

Вот вообще заброшенный дом.

То есть, это очень.... это очень как-то ломает тебе

мозг.

Когда ты видишь частный сектор, да, вот такие маленькие

дома в плохом состоянии.

И тут же ты видишь вот такой вот большой современный

дом.

Это просто как два разных мира.

И в Краснодаре это... ну, ты видишь это очень часто.

Вот этот контраст.

Этот контраст.

Поэтому Краснодара мне показался таким, знаете,

городом... очень-очень ну таким пёстрым.

Очень... абсолютно разный стиль.

То есть, у города нет одного стиля.

Здесь просто вот все, что здесь есть, оно выглядит

абсолютно по-своему.

Нет какого-то, какой-то единой концепции, какого-то

единого архитектурного стиля.

Например, если ты в центре Петербурга, то, да, ты видишь,

ты видишь... кто-то кричит мне из машины.

Мне кричат "Салам алейкум" из машины.

Ну, да, здесь много населения, много людей, которые исповедуют

ислам.

И поэтому, это нормально, мне крикнули салам алейкум.

И помахали рукой.

Да.

Краснодар.

Вот я остановился на том, что нет единого стиля.

То есть, в Санкт-Петербурге ты когда приходишь в центр,

ты видишь все примерно в одном стиле.

Ну, это понятно, да, это понятно почему.

В москве...

Ну, в Москве тоже есть какая-то историческая часть, какая-то

новая часть, есть такие контрасты.

Но, в целом, все равно есть какой-то общий стиль, скажем

так.

В Краснодаре вообще нет общего стиля.

Ну посмотрите, вот такое здание, вот такое здание

и вот такое здание.

То есть, ну, это просто вот такое ощущение, что каждый

здесь строит так как он хочет.

Это... это интересно.

И я слышал то же самое про людей.

Краснодарский край, вообще Краснодар - это столица

Краснодарского края.

Краснодарский край - это юг России.

По-другому этот регион еще называется Кубань.

Кубань.

Кубань, есть такая еще река Кубань.

И вообще Кубань - это такая территория.

Историческая территория, где жили и живут кубанские

казаки.

Помните?

Вот эти казаки, которым Екатерина дала землю.

Вот.

Поэтому это место называют Краснодарский край.

Еще называют Кубань.

Вот.

Поэтому Краснодар - это столица Кубани.

И из-за того, что это столица Кубани и вообще столица

южного региона России, то здесь огромное количество

приезжих и разных людей из абсолютно разных уголков

России.

Просто отовсюду!

Ну и это классно.

Это делает город таким пестрым и разнообразным.

То есть, здесь ты можешь по сути найти, вот смотрите,

это театр драмы.

Драматический театр вот там впереди.

Здесь фонтан, какая-то площадь.

Ну вот так вот.

И вот здесь какой-то памятник.

Сейчас мы идем по Красной улице.

Это главная такая улица Краснодара.

Вот здесь находится Мarriott.

Мarriott, дорогой красивый отель.

И напротив Мариотта находится старое, уже разрушенное

здание.

Я не знаю почему здание такое разрушенное, но, в

общем, вот этот контраст, к сожалению, этот контраст

очень характерен для Краснодара и для... вообще для многих

городов России.

Но, на самом деле, я считаю, что это этап.

Это некоторый этап в развитии города.

То есть, город не может сразу и одновременно стать

красивым, цивильным, удобным и так далее.

Это все равно некий процесс.

И этот процесс идет постепенно, правильно?

Поэтому, я думаю, что Краснодар сейчас как раз, он начинает

развиваться.

Но, конечно, еще очень многие здания находятся в таком

довольно плохом состоянии.

Это нормально.

Я думаю, что это нормально.

Вот.

Да, Красная улица.

Красная улица - это главное, ну, я не знаю, наверное главная

улица города.

По крайней мере, это туристическая улица.

Когда я здесь гулял ночью, я второй раз только гуляю

в Краснодаре.

Когда я здесь гулял ночью, вот, смотрите, какая-то

корпоративная фотография, наверное.

Вот.

Когда я здесь гулял ночью, то я видел, что эту улицу

перекрывают, и она становится пешеходной.

То есть, здесь нет машин ночью.

И люди могут спокойно здесь ходить и гулять.

Единственное, я здесь был в начале сентября.

Сейчас начало октября.

Возможно, эта улица перекрывается только во время туристического

сезона.

То есть, летом ну и там может быть в начале сентября.

Потому что в октябре уже не сезон.

Да, туристов уже меньше.

Поэтому, возможно, эта улица не перекрывается.

Я точно не знаю.

Вот, смотрите, граффити.

Магазины.

Замок сладостей.

Ой.

Какие-то кофейни.

Вот здесь уже начинается такое, такие модные места.

Где туристы гуляют, где молодёжь гуляет.

Видите, огромное количество и магазинов, и кафе, и других

разных заведений.

Вот, давайте посмотрим на этот памятник.

Это как раз памятник... о, смотрите-ка!

Это... так, что здесь написано?

1888 по 2002 год.

Сей памятный знак поставлен в честь славных предков

наших кубанцев, наследников воинства запорожского,

послуживших русскому художнику Ильи Репина прототипом

героев картины "Запорожцы пишут письмо турецкому

султану".

Да, это действительно, вот этот памятник, он копирует

практически картину Репина.

Картину вы сейчас увидите на экране.

И, да.

Это вот те самые казАки или казакИ.

Кто-то говорит казАки, кто-то говорит казакИ.

Ударение можно ставить и так, и так.

Вот вы их сейчас видели как они выглядят.

Снова трамвайные пути.

И старые здания исторические.

Вот они, очень красивые.

Из красного кирпича.

Мне очень нравится как они выглядят.

К сожалению, очень часто у города не хватает денег,

чтобы отреставрировать старые исторические здания.

Особенно если они не в центре.

Ну и поэтому их просто сносят и строят новые дома.

Менее красивые, но это дешевле и это... ну, это выход, скажем

так, из ситуации, для людей.

Людям есть где жить, да.

Но теряется исторический облик города.

Так, давайте перейдём дорогу.

И пройдем дальше.

Здесь в центре тоже будет контраст вот таких исторических

зданий.

Видите?

Смотрите, какая лепнина!

Какая красивая лепнина наверху.

Смесь исторических зданий и вот таких вот разных новых.

Вот мы подошли к филармонии.

Краснодарская филармония.

Если вам интересно, то вот.

Это программа филармонии.

Очень много разных концертов крутых, вот.

И вот, кстати, про Екатеринодар.

Видите?

Екатеринодар - историческое название этого города.

Мы продолжаем наш путь по центру.

Памятник какому-то человеку с баяном.

Это, наверное, какой-то деятель искусства.

И мы продолжаем идти по центру.

Центр Краснодара мне нравится.

Вообще, что мне... давайте, что мне нравится в Краснодаре.

Мне нравится в нем... я уже сказал, что мне не очень

нравится.

Да, пробки, много машин, частный сектор, ощущение

большой деревни.

Ну и остальные вещи.

Что мне нравится.

А, что нет архитектурного стиля, да.

Что мне нравится, это то, что это тусовочный, такой

туристический и тусовочный город.

То есть, здесь нет моря.

Краснодар находится не у моря в отличие от Сочи,

Анапы или Новороссийска.

То есть, это город для людей, которые приезжают именно

в город.

То есть, скажем так, они, люди приезжают в город

для городских утех.

То есть для того, чтобы тусоваться именно в городе.

Ходить в клубы, на вечеринки, в бары, в кинотеатры, в филармонию.

Да, то есть это такая культурная молодежная столица, я бы

сказал.

И это прикольно.

Мы сейчас живем в Новороссийске.

Новороссийск - это город на море.

И Новороссийск - город поменьше.

Ну, давайте для статистики: в Краснодаре живет где-то,

ну, почти миллион человек.

Это достаточно большой город.

В Новороссийске живет, по-моему, менее 300 тысяч

человек.

То есть, Новороссийск меньше.

И, конечно, в Краснодаре гораздо больше разных мероприятий,

концертов, больше разных театров.

Мы смотрели театральную афишу с Юлей, и мы видели

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(1) Learn Russian By Walking in Krasnodar City Centre (Intermediate Russian) - YouTube (1) Russisch lernen|||||||Stadtzentrum||| ||by|walking||Krasnodar||centre||| (1) Russisch lernen bei einem Spaziergang durch das Stadtzentrum von Krasnodar (Mittelstufe) - YouTube (1) (1) Learn Russian By Walking in Krasnodar City Center (Intermediate Russian) - YouTube (1) (1) Aprenda ruso paseando por el centro de Krasnodar (ruso intermedio) - YouTube (1) (1) Apprendre le russe en marchant dans le centre ville de Krasnodar (russe intermédiaire) - YouTube (1) (1) 크라스노다르 도심을 걸으며 러시아어 배우기(중급 러시아어) - YouTube (1) (1) Aprenda russo caminhando no centro da cidade de Krasnodar (russo intermediário) - YouTube (1)

Привет, друзья! Hello friends!

С вами Макс, и сегодня мы будем учить русский язык |you|Max|||we|will|learn|Russian| Max is with you, and today we will learn Russian

и гулять по городу Краснодару. ||||der Stadt Krasnodar ||in||Krasnodar and walk around the city of Krasnodar.

Погнали! Los geht's! let's go Let's go!

Мы начинаем нашу прогулку вот с такого места. |||Spaziergang|||| |start|our|walk|here||such|place We begin our walk from this place.

С такого красивого храма начинается наша прогулка |||des Tempels||| ||beautiful|the temple|starts|our|walk Our walk around the city of Krasnodar

по городу Краснодару. begins with such a beautiful temple .

И я, друзья, сегодня хочу вам показать центр этого ||||want||show|center| And I, friends, today want to show you the center of this

города. cities city.

Мы погуляем по центру Краснодара. |||Zentrum von Krasnodar| |walk||downtown|Krasnodar We will take a walk in the center of Krasnodar.

Вот, кстати, смотрите, здесь находится университет |by the way|look||is located|university By the way, look, here is the University of

Кооперации. Kooperationen cooperation Cooperazione Cooperation.

А вот это, видимо, всё студенты. |||offenbar|| A(1)|||apparently||students But this, apparently, is all students.

Студенты университета вышли на перекур. ||||Zigarettenpause |university|went||a smoke break ||||pausa sigaretta University students went out for a smoke break.

Вышли на перекур, то есть, вышли покурить. ||||||rauchen gehen went||smoke break|||went out|to smoke We went out for a smoke break, that is, went out to smoke.

Да. Yes.

Курение - это плохо, друзья. Rauchen||| smoking||bad|friends Smoking is bad friends.

Знайте это! know| Know this!

Так вот. so| So that's it.

Сегодня мы будем гулять по Краснодару, и я вам расскажу ||||||||you| Today we will walk around Krasnodar, and I will tell you

свое первое впечатление об этом городе. ||erster Eindruck||| own|first|impression|of|this|city my first impression of this city.

Что я думаю, что мне нравится, что мне не нравится. ||think|||like|||not| What I think, what I like, what I don't like.

Ну и вы сами увидите как выглядит этот город, как well|||yourself|see|how|looks|this|city| Well, you yourself will see what this city looks like, how

выглядят здесь дома, как выглядят улицы. ||||look| the houses look here, what the streets look like.

Я не буду много говорить о истории Краснодара. I will not say much about the history of Krasnodar.

Скажу лишь базовые вещи, что этот город был основан |iba||||||| |nur|grundlegende||||||gründet |only|basic||||||founded I will only say basic things that this city was founded by

Екатериной, Екатериной Великой, Екатерины Второй. Katharina, Katharina die Große, Katharina die Zweite.|||Katharina, Katharina die Große, Katharina die Zweite| with Catherine|Catherine|the Great|Catherine| Caterina|Caterina||| Catherine, Catherine the Great, Catherine II.

Той самой, которая основала Севастополь. |||gegründet hat|Sewastopol gegründet hat that|that||founded|the city of Sevastopol |||ha fondato| The one who founded Sevastopol.

Она основала Краснодар в 1793 году. |founded||| She founded Krasnodar in 1793.

Вот так выглядит город. ||looks| This is what the city looks like.

Это мы движемся к центру. ||bewegen uns|| ||are moving|| We are moving towards the center.

Она основала этот город. |founded|| She founded this city.

Она, по сути, дала землю казакам, которые здесь ||im Wesentlichen|||den Kosaken|| ||essence|gave|the land|Cossacks|who|here She, in fact, gave land to the Cossacks who were here

находились, которые здесь служили. befanden sich|||dienten were|||served , who served here.

Вот. Here.

И эти казаки основали здесь свое, скажем так, укрепление. ||||||||pevnosť ||||||||Befestigungsanlage ||the Cossacks|founded|||||a fortification ||||||||fortezza And these Cossacks founded here their, shall we say, fortification.

Да, то есть, сначала это было военное укрепление. ||||||militärisch|Befestigungsanlage |||at first||||fortification Yes, that is, at first it was a military fortification.

И потом это все переросло в город. ||||wurde zu|| ||||grew|| ||||è cresciuto|| And then it all grew into a city.

И город назывался до прихода советской власти, то есть, ||||Ankunft der||sowjetischen Herrschaft|| ||was called||the arrival|||| ||||arrivo|||| And the city was called before the arrival of Soviet power, that is,

до 1920 года, по-моему, этот город назывался Екатеринодар. ||meiner Meinung nach|||||Jekaterinodar ||||||was called|Ekaterinodar until 1920, in my opinion, this city was called Yekaterinodar.

В честь Екатерины. |Zu Ehren von| |honor| In honor of Catherine.

Ну, вообще, Екатеринодар, Санкт-Петербург, очень |in general|||| Well, in general, Yekaterinodar, St. Petersburg,

многие города начали переименовывать. |||umbenennen ||started|to rename |||rinominare many cities began to be renamed.

Почему? Why?

Когда к власти пришли коммунисты, Ленин, то многие города ||came to power|came||||| When the communists, Lenin, came to power, many cities

начали переименовывать, потому что города носили |||||trugen |started renaming|||the cities|wore began to be renamed, because the cities bore the

имена царей. |kings names of tsars.

Да, Санкт-Петербург или Петроград. ||||Petrograd ||||Petrograd ||||Pietrogrado Yes, St. Petersburg or Petrograd.

Да, в честь Петра Первого. Yes, in honor of Peter the Great.

Екатеринодар. Ekaterinodar.

Потом, есть еще город Екатеринбург. ||||Jekaterinburg ||||Yekaterinburg Then there is the city of Yekaterinburg.

Да, все вот эти города, они были переименованы. |||||||renamed |||||||rinominati Yes, all these cities, they have been renamed.

Потому что, ну как, Екатерина - это царица, а коммунистическая ||||Katharina||||kommunistische ||||||||communist Because, well, Catherine is the queen, and the communist

идеология была против царей. ||gegen| ideology|||kings ideology was against the tsars.

Поэтому все города переименовывали. |||were being renamed |||venivano rinominati Therefore, all cities were renamed.

Все города. All cities.

Ну, не все, многие города. Well, not all, many cities.

Вот. Here.

Мы приближаемся к центру. |Wir nähern uns.|| |approaching|| We're getting closer to the center.

И вот так выглядит Краснодар. |||looks|Krasnodar And this is how Krasnodar looks like.

Первое, что мне, друзья, не нравится, и что вы можете Das erste, was mir nicht gefällt, Freunde, und dass man The first thing that I, friends, do not like, and what you can

заметить - это огромное количество автомобилей to notice|||| notice is a huge number of cars

в Краснодаре. |Krasnodar in Krasnodar.

Огромное количество автомобилей, узкие улицы и... давайте |||enge||| |||narrow||| Lots of cars, narrow streets and ... let's

пройдем вот сюда. let's go|| go over here.

Узкие улицы и очень сложно здесь ходить. ||||schwierig|| narrow||||difficult|| Narrow streets and very difficult to walk here.

Вот сейчас здесь есть тротуар. ||||Bürgersteig ||||a sidewalk ||||marciapiede There is a sidewalk here now.

Но очень часто ты идешь по Краснодару, и ты не можешь But very often you walk across Krasnodar and you cannot

идти, потому что, ну, нет тротуара. |||||chodníka |||||Gehweg |||||sidewalk |||||marciapiede walk because, well, there is no sidewalk.

И на тротуарах очень часто вот как сейчас паркуются ||Gehwegen||||||parken sich ab ||sidewalks||||||are parking ||marciapiedi||||||si parcheggiano And on the sidewalks, very often, this is how cars are

автомобили. Autos. parked now .

Поэтому это проблематично. ||problematic ||problematico Therefore, it is problematic.

Идти, просто идти. Go, just go.

Ну, здесь нормально. Well, it's okay here.

Вот это, это вообще отличный тротуар. |||überhaupt|| |||||sidewalk This, this is generally a great sidewalk.

Второй момент - это частный сектор. |||privater|privater Sektor |||private|sector The second point is the private sector.

Вообще, Краснодар... In general, Krasnodar ...

Я сразу скажу, что это моё личное мнение. |sofort|sage||||persönliche| |right away|||||personal| I'll tell you right away that this is my personal opinion.

И я не... я высказываю только свою точку зрения. ||||äußere|||Standpunkt|Sichtweise ||||express|||point|viewpoint ||||esprimo|||| And I'm not ... I'm just expressing my point of view.

Поэтому, друзья, это очень субъективно. ||||subjective Therefore, friends, this is very subjective.

Но как только я увидел Краснодар, как только я прогулялся ||sofort|||||||spazieren ging |||||||||strolled around |||||||||ho fatto una passeggiata But as soon as I saw Krasnodar, as soon as I walked

по Краснодару, мне пришла на ум фраза "большая деревня". |||||in den Sinn||| |||came|||||village around Krasnodar, the phrase "big village" came to my mind.

Почему большая деревня? ||village Why a big village?

Потому что, видите вот эти дома? Because, do you see these houses?

Да, это частные дома. ||private| ||private| Yes, these are private houses.

То есть, этот дом и эта земля принадлежит одному человеку. |||||||gehört|| |||||||belongs to|| That is, this house and this land belong to one person.

Также как и этот дом и эта земля. |||||||Grund also|||||||the land Just like this house and this land.

Мы называем это частный сектор. |nennen||privater| |||private| We call this the private sector.

То есть, когда... это когда, вот видите, там многоквартирный ||||||||Mehrfamilienhaus ||||||||with multiple apartments That is, when ... this is when, you see, there is an apartment

дом. building.

А это частный дом. ||privates| ||private| And this is a private house.

Соответственно, большое количество частных домов Entsprechend, viele Einfamilienhäuser|||privater| accordingly|||private| Accordingly, a large number of private houses

- это частный сектор. |private| are in the private sector.

И, вот посмотрите, да, бабушка идет впереди с тележкой. ||||||||mit einem Wagen ||||||||with a cart ||||||||carrello And, look, yes, grandmother is walking in front with a cart.

И ей трудно пройти, потому что здесь узко. |||hindurchgehen||||eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: eng: |||get through||||is narrow |||||||stretto And it is difficult for her to pass, because it is narrow here.

Здесь очень сложно. It's very difficult here.

Вот как, как здесь можно пройти? |||||to pass Here's how, how can you get through here?

Здесь практически нет места, но машины паркуются так, ||||||are parked| There is practically no room here, but cars park like this

потому что, ну, Краснодар - это город пробок. ||||||Staus ||||||traffic jams ||||||di ingorghi because, well, Krasnodar is a city of traffic jams.

Вот. Here.

Частный сектор. private| Private sector.

Вы сейчас увидите карту Краснодара, карту центра You will now see a map of Krasnodar, a map of the center of

Краснодара. Krasnodar.

Это похоже на... я не знаю, на какую-то клетку. |||||||||Gitter |||||||||a cell It looks like ... I don't know, some kind of cage.

Да, это сплошная клетка. ||durchgehende|Ja, das ist ein reines Gitter. ||solid|a cell Yes, it's a solid cage.

Такие сектора. |Solche Sektoren. |sectors Such sectors.

То есть, линии. ||the lines That is, lines.

Очень, очень... Very, very ...

О, кстати, трамвай! ||Oh, übrigens, Straßenbahn! Oh, by the way, the tram!

Смотрите, трамвай. |Schau, eine Straßenbahn. Look, tram.

Я слышал, что трамвай в Краснодаре - это прям такой |heard||||||exactly| I heard that the tram in Krasnodar is such a

популярный транспорт. popular transport.

Здесь сохранились трамвайные дорожки. |erhalten geblieben||Straßenschienen |are preserved|tramway|tracks ||tranviarie| Tram tracks have been preserved here.

Вот видите? You see?

Вот эта дорога... This road ...

Как шумно! |Wie laut! How noisy!

Эти дороги только для трамваев. ||||trams These roads are for trams only.

Видите? See?

Вот эта дорога. This is the road.

Вообще, трамваи - это классно. |Straßenbahnen|| |trams|| In general, trams are cool.

Я думаю, что нужно обязательно развивать, развивать городской |||||entwickeln|| ||||necessarily|develop|develop|urban I think that it is imperative to develop and develop urban

транспорт. transport.

Не автомобили, а чтобы в городе было комфортно жить, Not cars, but to make it comfortable to live in the city, to

находиться без машины. be|| be without a car.

Так вот. So that's it.

Значит, я говорил про Краснодар. I (emphatic)|||| So I was talking about Krasnodar.

Что если посмотреть на карту, то ты видишь, ты видишь ||||map||||| That if you look at the map, you see, you see the

линии улиц. lines|streets lines of the streets.

Такие перпендикулярные друг другу, да. |kolmé||| |Zueinander senkrecht||| |perpendicular||| |perpendicolari||| Also rechtwinklig zueinander, ja. So perpendicular to each other, yes.

Чем-то это напоминает Васильевский остров в Санкт-Петербурге. ||||Wassiljewski-Insel|die Insel||| |||reminds|Vasilievsky Island|island||| ||||Vasilievsky|||| It is somewhat reminiscent of Vasilievsky Island in St. Petersburg.

Вот здесь будет фотка. |||Hier ist das Foto. |||a photo |||foto There will be a photo here.

Ну и, не знаю. Well, I don’t know.

Я слышал, что в Нью-Йорке тоже улице расположены ||||||||gelegen sind I|||||York|||are located I heard that in New York, too, the streets are located

таким же образом. ||Weise ||way in the same way.

Но надо уточнить у Юли, она там была, я там не был. ||nachfragen bei||||dort||||| ||to clarify||with Juli||||||| But I need to check with Yulia, she was there, I was not there.

Вот, видите? Here, see?

Частный сектор. private| Private sector.

Мы идем к центру, поэтому частного сектора становится |||||privaten|| |||||private|sector|is becoming We are heading towards the center, so the private sector is getting

меньше. smaller.

Но если ты находишься подальше от центра, то ты будешь |||bist|weiter weg||||| |||are|farther||||| But if you are farther from the center, then you will

видеть везде частный сектор. |überall|privat| |everywhere|private| see the private sector everywhere.

И, вы скажете: "Макс, но частный сектор - это нормально, |||||private||| And, you say, "Max, but the private sector is okay,

это... в чем проблема? that's ... what's the problem?

Почему тебе не нравится частный сектор?" ||||súkromný| Why don't you like the private sector?"

Проблема в том, что из-за, наверное, из-за плохой, The problem is that because of, probably, because of the bad, after

все-таки... |still all ...

Ну, скажем так, ладно. Well, let's just say, okay.

Не очень хорошей экономической ситуации. |||wirtschaftlichen| |||economic| Not a very good economic situation.

И, наверное, из-за того, что в городе нет какого-то And, probably, due to the fact that there is no

глобального архитектурного плана люди строят, вернее, globalen|architektonischen||||oder besser of global|architectural|||build|rather |architettonico|||| global architectural plan in the city, people are building, or rather,

люди ремонтируют эти дома абсолютно разными способами. ||||||auf verschiedene Weise |repair|||||ways people are repairing these houses in completely different ways.

Вот видите, там дом такой сиреневый или фиолетовый, |||||||fialový |||||lila|| |||||lilac||purple You see, the house is so lilac or purple,

да? right?

В одном стиле. ||style In the same style.

Это тоже кирпичный дом. ||Backstein-| ||brick| ||di mattoni| This is also a brick house.

Вот здесь кирпичный дом, он выглядит по-другому. ||Backstein|||||anders |||||looks|| Here is a brick house, it looks different.

Еще другой дом будет выглядеть еще по-другому. ||||look||| Another house will still look different.

И часто эти дома в плохом состоянии. |||||poor condition|condition And often these houses are in poor condition.

Они иногда, ощущение, как будто они сделаны из мусора. ||majú|||||| ||||||||Müll they||feeling|like|||||trash They sometimes, feel as if they are made of rubbish.

Вот, к сожалению. ||regret Here, unfortunately.

Вот вообще заброшенный дом. ||verlassen| ||abandoned| Here is a generally abandoned house.

То есть, это очень.... это очень как-то ломает тебе ||||||||bricht ab| ||||||||upsetting| That is, it is very ... it really somehow breaks your

мозг. brain.

Когда ты видишь частный сектор, да, вот такие маленькие When you see the private sector, yes, these small

дома в плохом состоянии. |||condition houses are in poor condition.

И тут же ты видишь вот такой вот большой современный |||||||||moderner |||||||||modern And right there you see such a large modern

дом. house.

Это просто как два разных мира. It's just like two different worlds.

И в Краснодаре это... ну, ты видишь это очень часто. And in Krasnodar it is ... well, you see it very often.

Вот этот контраст. ||kontrast This is the contrast.

Этот контраст. This contrast.

Поэтому Краснодара мне показался таким, знаете, |||mir erschien|| |||seemed|| |||sembra|| Therefore, Krasnodar seemed to me such, you know, a

городом... очень-очень ну таким пёстрым. |||||pestrým |||||bunten |||||colorful |||||variopinto city ​​... very, very well, so colorful.

Очень... абсолютно разный стиль. Very ... completely different style.

То есть, у города нет одного стиля. |||the city|||style That is, the city does not have one style.

Здесь просто вот все, что здесь есть, оно выглядит ||||||||looks It's just that everything that is here, it looks

абсолютно по-своему. ||eigenen absolutely different .

Нет какого-то, какой-то единой концепции, какого-то |||||einheitlichen|einheitliches Konzept|| |||||unified|concepts|| |||||unica||| There is no any, any single concept, any

единого архитектурного стиля. unified|| single architectural style.

Например, если ты в центре Петербурга, то, да, ты видишь, For example, if you are in the center of St. Petersburg, then, yes, you see,

ты видишь... кто-то кричит мне из машины. ||||is shouting||| you see ... someone is shouting at me from the car.

Мне кричат "Салам алейкум" из машины. ||Salam aleikum|aleikum|| |are shouting|hello|hello (a response to 'салам')|| ||Salam|aleykum|| They shout to me "Salam alaikum" from the car.

Ну, да, здесь много населения, много людей, которые исповедуют ||||||||vyznávajú ||||Bevölkerung||||praktizieren ||||population||||adhere to ||||||||professano Well, yes, there is a lot of population here, a lot of people who profess

ислам. Islam.

И поэтому, это нормально, мне крикнули салам алейкум. |||||riefen mir zu|| |||||were shouted|hello| |||||hanno urlato|| And therefore, it's okay, they shouted salam alaikum to me.

И помахали рукой. |und winkten| |waved| |hanno salutato| And they waved their hand.

Да. Yes.

Краснодар. Krasnodar.

Вот я остановился на том, что нет единого стиля. ||stopped|||||unified| So I stopped at the fact that there is no single style.

То есть, в Санкт-Петербурге ты когда приходишь в центр, That is, in St. Petersburg, when you come to the center,

ты видишь все примерно в одном стиле. |||ungefähr||| |||approximately||| you see everything in approximately the same style.

Ну, это понятно, да, это понятно почему. Well, that's understandable, yes, it's understandable why.

В москве... In Moscow ...

Ну, в Москве тоже есть какая-то историческая часть, какая-то |||||||historical||| Well, in Moscow there is also some historical part, some

новая часть, есть такие контрасты. ||||Kontraste ||||contrasts new part, there are such contrasts.

Но, в целом, все равно есть какой-то общий стиль, скажем ||||||||gemeinsamer|| But, in general, there is still some general style, let's say

так. .

В Краснодаре вообще нет общего стиля. ||||gemeinsamen| ||||common| There is no general style at all in Krasnodar.

Ну посмотрите, вот такое здание, вот такое здание ||||building|||building Well, look, this is such a building, this is such a building

и вот такое здание. |||building and this is such a building.

То есть, ну, это просто вот такое ощущение, что каждый |||||||Gefühl|| |||||||a feeling|| That is, well, it just feels like everyone

здесь строит так как он хочет. |builds|||| here builds the way they want.

Это... это интересно. This is ... this is interesting.

И я слышал то же самое про людей. And I've heard the same thing about people.

Краснодарский край, вообще Краснодар - это столица Krasnodar-|Krai|||| Krasnodar|region|||| Krasnodar Territory, Krasnodar in general, is the capital of the

Краснодарского края. Krasnodar|region Krasnodar Territory.

Краснодарский край - это юг России. Krasnodar Territory is the south of Russia.

По-другому этот регион еще называется Кубань. ||||||Kuban-Region ||||||Kuban region In another way, this region is also called Kuban.

Кубань. Kuban region Kuban.

Кубань, есть такая еще река Кубань. |||||Kubaň Kuban, there is also the Kuban river.

И вообще Кубань - это такая территория. |||||territory In general, Kuban is such a territory.

Историческая территория, где жили и живут кубанские ||||||kubanische ||||||Kuban ||||||kubani The historical territory where the Kuban Cossacks

казаки. lived and live .

Помните? Remember?

Вот эти казаки, которым Екатерина дала землю. ||Cossacks||Catherine|gave| These are the Cossacks to whom Catherine gave the land.

Вот. Here.

Поэтому это место называют Краснодарский край. |||||region Therefore, this place is called the Krasnodar Territory.

Еще называют Кубань. Also called Kuban.

Вот. Here.

Поэтому Краснодар - это столица Кубани. ||||Kuban ||||Krasnodar Therefore, Krasnodar is the capital of the Kuban.

И из-за того, что это столица Кубани и вообще столица And due to the fact that this is the capital of the Kuban and in general the capital of the

южного региона России, то здесь огромное количество southern|||||| southern region of Russia, there is a huge number of

приезжих и разных людей из абсолютно разных уголков príchozích||||||| Ankömmlinge|||||||Ecken visitors|||||||corners visitors and different people from completely different parts of

России. Russia.

Просто отовсюду! |zo všetkých strán |Einfach von überall! |from everywhere |da ogni parte Just from everywhere!

Ну и это классно. Well, that's great.

Это делает город таким пестрым и разнообразным. ||||bunt||vielfältig ||||colorful||diverse ||||variopinto||vario This makes the city so colorful and diverse.

То есть, здесь ты можешь по сути найти, вот смотрите, ||||||essence||| That is, here you can essentially find, look,

это театр драмы. ||Drama ||drama this is a drama theater.

Драматический театр вот там впереди. Dramatisches|||| dramatic|||| drammatico|||| The drama theater is up there in front.

Здесь фонтан, какая-то площадь. |Brunnen||| |fountain|||square |fontana||| Here is a fountain, some kind of square.

Ну вот так вот. Well, like that.

И вот здесь какой-то памятник. |Und hier|||| And here is some kind of monument.

Сейчас мы идем по Красной улице. ||||Roten| Now we are walking along Red Street.

Это главная такая улица Краснодара. |Hauptstraße||| This is the main street of Krasnodar.

Вот здесь находится Мarriott. |||Hier ist Marriott. |||Marriott This is where Marriott is.

Мarriott, дорогой красивый отель. |caro|| Marriott, expensive beautiful hotel.

И напротив Мариотта находится старое, уже разрушенное ||des Mariott||alte||zerstörte |opposite|||old||destroyed ||Mariotta|||| And opposite Mariotte is an old, already destroyed

здание. building.

Я не знаю почему здание такое разрушенное, но, в I do not know why the building is so destroyed, but, in

общем, вот этот контраст, к сожалению, этот контраст general, this contrast, unfortunately, this contrast is

очень характерен для Краснодара и для... вообще для многих |sehr typisch||||||| |typical||||||| |caratteristico||||||| very typical for Krasnodar and for ... in general for many

городов России. cities in Russia.

Но, на самом деле, я считаю, что это этап. |||||denke|||Phase But, in fact, I believe that this is a stage.

Это некоторый этап в развитии города. |ein gewisser|||Entwicklung| ||stage||development| This is a certain stage in the development of the city.

То есть, город не может сразу и одновременно стать |||||sofort||| ||||||||become That is, a city cannot immediately and at the same time become

красивым, цивильным, удобным и так далее. |zivilisiert|bequem||| |civil|comfortable||| |civile|||| beautiful, civilized, comfortable, and so on.

Это все равно некий процесс. |||ein gewisser| |all||| It's still a process.

И этот процесс идет постепенно, правильно? ||||gradually| And this process is gradual, right?

Поэтому, я думаю, что Краснодар сейчас как раз, он начинает |||||||||is starting Therefore, I think that Krasnodar is just now, it is starting

развиваться. develop evolve to develop.

Но, конечно, еще очень многие здания находятся в таком But, of course, many more buildings are in this

довольно плохом состоянии. dosť|| ||ziemlich schlechtem Zustand rather poor condition.

Это нормально. This is fine.

Я думаю, что это нормально. I think it's okay.

Вот. Here.

Да, Красная улица. Yes, Red Street.

Красная улица - это главное, ну, я не знаю, наверное главная Red Street is the main thing, well, I don’t know, probably the main

улица города. street of the city.

По крайней мере, это туристическая улица. in|at least||||street At least this is a tourist street.

Когда я здесь гулял ночью, я второй раз только гуляю When I walked here at night, I only walk for the second time

в Краснодаре. |Krasnodar in Krasnodar.

Когда я здесь гулял ночью, вот, смотрите, какая-то When I was walking here at night, look, some kind of

корпоративная фотография, наверное. Unternehmens-|Unternehmensfotografie, wahrscheinlich.| corporate|| ein Firmenfoto, denke ich. corporate photo, probably.

Вот. Here.

Когда я здесь гулял ночью, то я видел, что эту улицу When I walked here at night, I saw that this street was

перекрывают, и она становится пешеходной. uzatvárajú||||pešou sperren ab||||fußgängerfreundlich block off||||pedestrian blocked, and it became a pedestrian street .

То есть, здесь нет машин ночью. That is, there are no cars here at night.

И люди могут спокойно здесь ходить и гулять. |||ruhig|||| And people can safely walk and walk here.

Единственное, я здесь был в начале сентября. Einzige|||||| only|||||| The only thing, I was here in early September.

Сейчас начало октября. It's early October.

Возможно, эта улица перекрывается только во время туристического |||gesperrt wird||||touristischen Zwecken |||is closed||||tourist season |||è chiusa||||turistico Perhaps this street is only closed during the tourist

сезона. season season.

То есть, летом ну и там может быть в начале сентября. That is, in the summer, well, there may be at the beginning of September.

Потому что в октябре уже не сезон. Because October is no longer the season.

Да, туристов уже меньше. Yes, there are already fewer tourists.

Поэтому, возможно, эта улица не перекрывается. Therefore, this street may not be closed.

Я точно не знаю. |sicher|| I do not know.

Вот, смотрите, граффити. ||Graffiti Here, look, graffiti.

Магазины. The shops.

Замок сладостей. |súťaže Schloss|Süßigkeiten the castle|of sweets Castle of sweets.

Ой. Ouch.

Какие-то кофейни. ||Einige Cafés. ||cafés ||caffè Some kind of coffee shops.

Вот здесь уже начинается такое, такие модные места. ||||||angesagte| This is where things start, such fashionable places.

Где туристы гуляют, где молодёжь гуляет. ||||youth| Where tourists walk, where young people walk.

Видите, огромное количество и магазинов, и кафе, и других You see, a huge number of shops, cafes, and other

разных заведений. |zariadení |verschiedener Einrichtungen |establishments different establishments.

Вот, давайте посмотрим на этот памятник. Here, let's take a look at this monument.

Это как раз памятник... о, смотрите-ка! This is just a monument ... oh, look!

Это... так, что здесь написано? This is ... so what is written here?

1888 по 2002 год. 1888 to 2002.

Сей памятный знак поставлен в честь славных предков Dieser||Gedenkzeichen||||ruhmreichen|Vorfahren |memorable|||||glorious|ancestors |memore|||||gloriosi| This memorial sign was erected in honor of the glorious ancestors of

наших кубанцев, наследников воинства запорожского, |unserer Kubaner|Erben des|Kriegertruppe|saporogerischen |people from Kuban|the descendants|of the Cossack warriors|of Zaporozhian |kubanesi||guerreggiatori|zaporožsko our Kuban people, the heirs of the Zaporozhye army, who

послуживших русскому художнику Ильи Репина прототипом poslúžili||||| als Vorbild dienend||dem russischen Maler||Repin|Vorbild für having served||artist|Ilya Repin|Repin|prototype serviti||artista||Repin| served as the prototype for the

героев картины "Запорожцы пишут письмо турецкому Helden der Gemälde||Saporoger Kosaken|||türkischen ||the Zaporozhians|||Turkish ||Zaporoghi|||turco heroes of the painting "The Zaporozhians are writing a letter to the Turkish

султану". dem Sultan to the sultan sultano Sultan" to the

Да, это действительно, вот этот памятник, он копирует |||||||nachahmt |||||||copies Russian artist Ilya Repin . Yes, it really is, this monument, it

практически картину Репина. ||Repin's painting practically copies the picture of Repin.

Картину вы сейчас увидите на экране. |||||auf dem Bildschirm You will now see the picture on the screen.

И, да. And yes.

Это вот те самые казАки или казакИ. These are the same Cossacks or Cossacks.

Кто-то говорит казАки, кто-то говорит казакИ. Someone says Cossacks, someone says Cossacks.

Ударение можно ставить и так, и так. Betonung|||||| ||place|||| The stress can be put in both ways.

Вот вы их сейчас видели как они выглядят. You just saw them how they look.

Снова трамвайные пути. |tram tracks| Tram tracks again.

И старые здания исторические. |||historische And the old buildings are historical.

Вот они, очень красивые. Here they are, very beautiful.

Из красного кирпича. ||tehla ||Aus rotem Ziegel ||brick Red brick.

Мне очень нравится как они выглядят. I really like the way they look.

К сожалению, очень часто у города не хватает денег, Unfortunately, very often the city does not have enough money

чтобы отреставрировать старые исторические здания. |zrekonštruovať||| |um alte historische Gebäude zu restaurieren||| |to restore||| |ristaurare||| to restore old historical buildings.

Особенно если они не в центре. besonders||||| Especially if they are not in the center.

Ну и поэтому их просто сносят и строят новые дома. |||||reißen ab|||| |||||demolish|||| Well, that's why they are simply demolished and new houses are built.

Менее красивые, но это дешевле и это... ну, это выход, скажем ||||billiger|||||eine Lösung| |||||||||solution| Less beautiful, but it's cheaper and it's ... well, it's a way out, shall we say

так, из ситуации, для людей. ||||people , of the situation, for people.

Людям есть где жить, да. People have a place to live, yes.

Но теряется исторический облик города. |stráca||| |verloren geht||historisches Erscheinungsbild| |is lost||the appearance| |si perde||| But the historical appearance of the city is being lost.

Так, давайте перейдём дорогу. ||überqueren| ||cross| So, let's cross the road.

И пройдем дальше. And let's go further.

Здесь в центре тоже будет контраст вот таких исторических ||||||||historischen Gebäuden Here, in the center, there will also be a contrast of such historical

зданий. buildings.

Видите? See?

Смотрите, какая лепнина! ||Stuckatur ||the molding ||statuaria See what stucco molding!

Какая красивая лепнина наверху. ||Schöne Stuckarbeit oben.| What a beautiful molding upstairs.

Смесь исторических зданий и вот таких вот разных новых. Mischung|||||||| A mixture of historic buildings and these different new ones.

Вот мы подошли к филармонии. ||||zur Philharmonie ||||philharmonic hall ||||filarmonica Now we come to the Philharmonic.

Краснодарская филармония. Krasnodarer|Philharmonie Krasnodar|Philharmonic Filarmonica di Krasnodar|filarmonica Krasnodar Philharmonic.

Если вам интересно, то вот. If you are interested, then here.

Это программа филармонии. This is the philharmonic program.

Очень много разных концертов крутых, вот. |||Konzerte|tollen| |||concerts|cool| There are a lot of different cool concerts, here.

И вот, кстати, про Екатеринодар. ||||by the way And by the way, about Yekaterinodar.

Видите? See?

Екатеринодар - историческое название этого города. |historischer||| Yekaterinodar is the historical name of this city.

Мы продолжаем наш путь по центру. |Wir setzen fort.|||| We continue our way down the center.

Памятник какому-то человеку с баяном. |||||harmonika |||||Akkordeon |||||with a bayan |||||bayan Monument to some man with a button accordion.

Это, наверное, какой-то деятель искусства. ||||Kunstschaffender|Kunstschaffender This is probably some kind of art worker.

И мы продолжаем идти по центру. And we keep walking down the center.

Центр Краснодара мне нравится. I like the center of Krasnodar.

Вообще, что мне... давайте, что мне нравится в Краснодаре. In general, what do I need ... let me know what I like about Krasnodar.

Мне нравится в нем... я уже сказал, что мне не очень |||ihm||||||| I like about him ... I already said that I don't like it

нравится. very much.

Да, пробки, много машин, частный сектор, ощущение ||||súkromný|| ||||||Gefühl Yes, traffic jams, a lot of cars, the private sector, the feeling of a

большой деревни. |villages big village.

Ну и остальные вещи. ||die restlichen| Well, the rest of the stuff.

Что мне нравится. What I like.

А, что нет архитектурного стиля, да. And that there is no architectural style, yes.

Что мне нравится, это то, что это тусовочный, такой |||||||party| |||||||gesellig, so.| |||||||for parties| |||||||da festa| What I like is that this is a partying, such a

туристический и тусовочный город. touristische||angesagter| ||party| tourist and partying city.

То есть, здесь нет моря. That is, there is no sea here.

Краснодар находится не у моря в отличие от Сочи, Krasnodar is not by the sea, unlike Sochi,

Анапы или Новороссийска. Anapa||Noworossijsk of Anapa|| Anapa|| Anapa or Novorossiysk.

То есть, это город для людей, которые приезжают именно That is, this is a city for people who come

в город. to the city.

То есть, скажем так, они, люди приезжают в город That is, let's say, they, people come to the city

для городских утех. ||städtischen Vergnügungen |urban|entertainment ||divertimenti for the city's pleasures.

То есть для того, чтобы тусоваться именно в городе. |||||túliť sa||| |||||sich treffen|genau|| |||||to hang out||| That is, in order to hang out in the city.

Ходить в клубы, на вечеринки, в бары, в кинотеатры, в филармонию. ||Clubs||Partys||Bars||Kinos||in die Philharmonie ||||||||||to the philharmonic ||||||||||filarmonica Go to clubs, parties, bars, cinemas, philharmonic halls.

Да, то есть это такая культурная молодежная столица, я бы |||||kulturelle|jugendliche||| ||||||youthful||| Yes, that is, this is such a cultural youth capital, I would

сказал. say.

И это прикольно. ||zábavné And it's cool.

Мы сейчас живем в Новороссийске. We now live in Novorossiysk.

Новороссийск - это город на море. Novorossijsk|||| Novorossiysk is a city by the sea.

И Новороссийск - город поменьше. |||menší |||kleinere Stadt And Novorossiysk is a smaller city.

Ну, давайте для статистики: в Краснодаре живет где-то, |||der Statistik halber||||| Well, let's go for statistics: there are, well, almost a million people

ну, почти миллион человек. living in Krasnodar .

Это достаточно большой город. This is a fairly large city.

В Новороссийске живет, по-моему, менее 300 тысяч In my opinion, less than 300 thousand people live in Novorossiysk

человек. .

То есть, Новороссийск меньше. |||kleiner That is, Novorossiysk is smaller.

И, конечно, в Краснодаре гораздо больше разных мероприятий, |||||||Veranstaltungen |||||||events And, of course, in Krasnodar there are many more different events,

концертов, больше разных театров. concerts, more different theaters.

Мы смотрели театральную афишу с Юлей, и мы видели ||theater-|Theaterplakat||||| |looked at|theater|poster||||| We watched the playbill with Yulia, and we saw