×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

История Русской Революции Сериал 2017. Документальная Драма, Подлинная История Русской Революции. 3 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3)

Подлинная История Русской Революции. 3 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3)

Тогда Глобачёв отпустил солдат.

Указаний от министра внутренних дел не поступало.

Когда стало известно, что к отделению идет разъяренная толпа,

генерал Глобачёв распустил весь личный состав и затем ушел сам.

Вскоре толпа ворвалась в опустевшее здание, подвергнув его жесточайшему разгрому.

Все архивы и дела были сожжены.

Охранное отделение прекратило свое существование.

На улицах бушевала революция,

когда на квартире премьер-министра Голицына собрались министры.

На совещание приехал генерал Хабалов.

Он был напуган,

руки командующего военным округом тряслись, голос дрожал.

Министрам срочно пришлось прервать совещание -

прошел слух, что к дому приближается толпа.

Спустя несколько часов правительство собралось вновь, теперь в Мариинском дворце

Министра внутренних дел уговорили подать в отставку.

Люто ненавидимый либеральной оппозицией, Протопопов согласился.

Но изменить это уже ничего не могло.

Кроме того, ключевое министерство оказалось вообще без какого-либо руководства.

Вечером князь Голицын отправил царю телеграмму о том,

что Совет министров объявляет Петроград на осадном положении.

Глава правительства также просил прислать в столицу популярного генерала

и освободить всех министров от занимаемых должностей.

В этой телеграмме Голицын признавался,

что правительство не может справиться с беспорядками.

Телеграмму отправили, министры продолжили совещаться.

И тут в Мариинский дворец ворвалась революционная толпа.

Начался погром.

Последнее совещание Совета министров Российской империи завершилось...

«… к ночи столица была… решительно и бесповоротно в руках революционеров;

даже не присоединившиеся к восставшим войска

тщательно избегали всяческих столкновений

и держали вооруженный нейтралитет…»

К вечеру 27 февраля на стороне революции находилось уже более 60 тысяч солдат,

остальные войска петроградского гарнизона

пока еще выполняли приказы своего начальства.

Командование военным округом во главе с генералом Хабаловым

собралось в здании Адмиралтейства.

Генералы совещались, выдвигали и отбрасывали разные планы

и всё больше надежд возлагали на помощь с фронта.

В то, что они могут затушить революционный пожар собственными силами, не верил никто.

Ночью императору в Ставку ушли две телеграммы.

Начальник Петроградского гарнизона генерал Хабалов:

«Прошу доложить Его Императорскому Величеству,

что исполнить повеление о восстановлении порядка в столице не мог.

Большинство частей, одна за другими, изменили своему долгу,

отказываясь сражаться против мятежников».

Военный министр генерал Беляев:

«Положение в Петрограде становится весьма серьёзным.

Военный мятеж немногими оставшимися верными долгу частями погасить пока не удается.

Напротив того, многие части постепенно присоединяются к мятежникам.

Начались пожары. Бороться с ними нет средств.

Необходимо спешное прибытие действительно надежных частей,

притом в достаточном количестве,

для одновременных действий в различных частях города».

После того как отряд Кутепова рассеялся,

сам полковник был вынужден скрываться в первом попавшемся доме.

На улицах разъяренная толпа разыскивала офицеров.

В этом же доме оказалась сестры милосердия,

которые предлагали полковнику переодеться санитаром, чтобы незаметно сбежать,

но Кутепов отказался.

А менее чем через год на Дону он будет участвовать в организации

Добровольческой армии для похода против большевиков.

В это время к нему в штаб привели некого офицера,

который развязно сообщил Кутепову, что желает бороться с большевиками.

На вопрос, кто он такой, офицер рассказал, что был одним из первых солдат,

выступивших против царского режима.

Это был Тимофей Кирпичников, поднявший бунт в Волынском полку.

По приказу Кутепова, так называемый "первый солдат революции" был расстрелян на месте.

Его тело оставили лежать в придорожной канаве.

Вечером 27 февраля в Петрограде сопротивление всех сил,

оставшихся верными царскому правительству, практически прекратилось.

"Все нереволюционные еще оазисы были кругом обложены революционными массами,

и их падение было теперь вопросом нескольких часов".

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Подлинная История Русской Революции. 3 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3) подлинная||||||| Die wahre Geschichte der Russischen Revolution. 3 Serien. Serie 2017. Dokumentarisches Drama (3) The True Story of the Russian Revolution. Series 3. Series 2017. Documentary Drama (3) La vera storia della rivoluzione russa. 3 serie. Serie 2017. Documentario drammatico (3) Het ware verhaal van de Russische revolutie. 3 series. Serie 2017. Documentair drama (3)

Тогда Глобачёв отпустил солдат. Then Globachyov dismissed the soldiers.

Указаний от министра внутренних дел не поступало. They didn’t get any instructions from the Minister of Internal Affairs.

Когда стало известно, что к отделению идет разъяренная толпа, |||||отделению||разъяренная| When General Globachyov heard that the enraged crowd

генерал Глобачёв распустил весь личный состав и затем ушел сам. ||распустил||||||| General Globachev dismissed all personnel and then left himself.

Вскоре толпа ворвалась в опустевшее здание, подвергнув его жесточайшему разгрому. ||вошла||опустевшее||подвергнув||жесточайшему|разгрому ||||||||meest wrede| Soon the crowd burst into the deserted building, subjecting it to the most severe defeat.

Все архивы и дела были сожжены. |архивы|||| All archives and files were burned.

Охранное отделение прекратило свое существование. ||прекратило||

На улицах бушевала революция, ||бушевала| In the streets, the revolution was in full swing

когда на квартире премьер-министра Голицына собрались министры. when the ministers convened at the Prime-Minister Golitsin’s house.

На совещание приехал генерал Хабалов. |совещание||| General Khabalov came to the meeting too.

Он был напуган, He was scared; the hands of the commander of the military district were shaking,

руки командующего военным округом тряслись, голос дрожал. ||||тряслись|| the hands of the commander of the military district were shaking, his voice was trembling.

Министрам срочно пришлось прервать совещание - Министрам|срочно||прервать|совещание ministers|||| Ministers urgently had to interrupt the meeting -

прошел слух, что к дому приближается толпа.

Спустя несколько часов правительство собралось вновь, теперь в Мариинском дворце In a few hours, the government gathered together again, that time at the Mariinskiy Palace.

Министра внутренних дел уговорили подать в отставку. They talked the Minister of the Internal Affairs into resigning.

Люто ненавидимый либеральной оппозицией, Протопопов согласился. |vurig gehaat|||| Protopopov, whom the liberal opposition loathed, agreed.

Но изменить это уже ничего не могло. However, it was too late to change anything.

Кроме того, ключевое министерство оказалось вообще без какого-либо руководства. Besides, a key ministry was left without any head at all.

Вечером князь Голицын отправил царю телеграмму о том, That evening, Prince Golitsin sent a telegram to the Tsar

что Совет министров объявляет Петроград на осадном положении. ||||||belegering| stating that the Council of Ministers announced Petrograd to be in a state of a defence emergency.

Глава правительства также просил прислать в столицу популярного генерала

и освободить всех министров от занимаемых должностей. and release all ministers from their posts.

В этой телеграмме Голицын признавался, In that telegram, Golitsin confessed that the government

что правительство не может справиться с беспорядками. was unable to restore order. After sending the telegram,

Телеграмму отправили, министры продолжили совещаться. ||||overleggen the ministers went on with their discussions.

И тут в Мариинский дворец ворвалась революционная толпа. At that moment, a revolutionary crowd burst into the Mariinskiy Palace.

Начался погром. A pogrom started. That was how the last meeting of the Council of Ministers

Последнее совещание Совета министров Российской империи завершилось... of the Russian Empire ended.

«… к ночи столица была… решительно и бесповоротно в руках революционеров; “By the night the capital was decisively and irrevocable

даже не присоединившиеся к восставшим войска ||joined||| in the revolutionaries’ hands; even the troops that didn’t join the rebels

тщательно избегали всяческих столкновений were avoiding any fights and kept armed neutrality…”

и держали вооруженный нейтралитет…»

К вечеру 27 февраля на стороне революции находилось уже более 60 тысяч солдат, By the evening of February 27, over 60,000 soldiers were already on the side of the revolution;

остальные войска петроградского гарнизона the other troops of the Petrograd garrison

пока еще выполняли приказы своего начальства. were still executing the orders of their commanders.

Командование военным округом во главе с генералом Хабаловым The commandment of the military district headed by general Khabalov

собралось в здании Адмиралтейства. gathered in the Admiralty building. The generals were consulting each other,

Генералы совещались, выдвигали и отбрасывали разные планы ||proposed|||| putting forward and discussing different plans;

и всё больше надежд возлагали на помощь с фронта. they laid more and more hopes for the help from the front.

В то, что они могут затушить революционный пожар собственными силами, не верил никто. |||||blussen||||||| Nobody believed that they could extinguish the revolutionary fire by themselves.

Ночью императору в Ставку ушли две телеграммы. At night, two telegrams were sent to the Emperor at the Headquarters.

Начальник Петроградского гарнизона генерал Хабалов: One was sent by the commander of the Petrograd garrison General Khabalov:

«Прошу доложить Его Императорскому Величеству, “Please report to His Imperial Highness that I couldn’t execute his order

что исполнить повеление о восстановлении порядка в столице не мог. ||bevel||||||| and restore the order in the capital. The majority of the units, one by one,

Большинство частей, одна за другими, изменили своему долгу,

отказываясь сражаться против мятежников». refusing|||

Военный министр генерал Беляев: Military Minister Belyayev wrote: “The situation in Petrograd is serious.

«Положение в Петрограде становится весьма серьёзным.

Военный мятеж немногими оставшимися верными долгу частями погасить пока не удается. The military mutiny has not yet been extinguished by the few units that remained faithful to their duty.

Напротив того, многие части постепенно присоединяются к мятежникам. |||||||rebellen

Начались пожары. Бороться с ними нет средств. started|||||| We don’t have the means to extinguish them.

Необходимо спешное прибытие действительно надежных частей, An arrival of reliable troops is needed, besides, they shall be numerous enough

притом в достаточном количестве, and in sufficient quantity,

для одновременных действий в различных частях города». for simultaneous actions in different parts of the city.

После того как отряд Кутепова рассеялся, after|||||dispersed After Kutepov’s detachment dispersed,

сам полковник был вынужден скрываться в первом попавшемся доме. |||||||eerste de beste| Colonel had to hide in the first best house.

На улицах разъяренная толпа разыскивала офицеров. In the streets, the enraged crowd was looking for officers.

В этом же доме оказалась сестры милосердия, In the same house, there were nurses of the Red Cross

которые предлагали полковнику переодеться санитаром, чтобы незаметно сбежать, who suggested that the colonel disguise himself as an orderly in order to escape unnoticed,

но Кутепов отказался.

А менее чем через год на Дону он будет участвовать в организации Less than in one year he would participate in organization of the Volunteer Army

Добровольческой армии для похода против большевиков. volunteer||||| at the Don for a fight against the Bolsheviks.

В это время к нему в штаб привели некого офицера, At that time, an officer was brought to his headquarters

который развязно сообщил Кутепову, что желает бороться с большевиками. that|bluntly|||that|||| who informed Kutepov rudely that he wanted to fight the Bolsheviks.

На вопрос, кто он такой, офицер рассказал, что был одним из первых солдат, ||||||told|||||| When asked about who he was the officer said that he had been one of the first soldiers

выступивших против царского режима. who spoke out||| who came out against the Tsar’s regime.

Это был Тимофей Кирпичников, поднявший бунт в Волынском полку. ||||who raised|||| It was Timofey Kirpichnikov who raised the mutiny at the Volyn Regiment.

По приказу Кутепова, так называемый "первый солдат революции" был расстрелян на месте. in|||||||revolution|||| |||||||||executed|| By order of Kutepov, the so-called "first soldier of the revolution" was shot on the spot.

Его тело оставили лежать в придорожной канаве. |||||roadside| His body was left lying in a roadside ditch.

Вечером 27 февраля в Петрограде сопротивление всех сил, On the evening of February 27 in Petrograd resistance of all forces,

оставшихся верными царскому правительству, практически прекратилось. |||government|| remained loyal to the tsarist government, practically ceased.

"Все нереволюционные еще оазисы были кругом обложены революционными массами, ||||were|||| |niet-revolutionaire|||||omringd|| “All the non-revolutionary oases were encircled by the revolutionary masses,

и их падение было теперь вопросом нескольких часов". and their downfall was a question of just a couple of hours”.