×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

История Русской Революции Сериал 2017. Документальная Драма, Подлинная История Русской Революции. 8 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3)

Подлинная История Русской Революции. 8 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3)

запасались свечами и бутербродами, на тот случай, если власти отключат электричество,

или делегатов не станут кормить.

Председателем избрали заклятого врага большевиков Виктора Чернова.

Ленинские делегаты свистели и улюлюкали, не давая вести собрание.

Сам Ленин ходил между кресел, затем сел на ступеньки, ведущие к трибуне, что-то писал,

смеялся над выступающими и всем своим видом показывая, что он здесь хозяин.

Во время перерыва большевики покинули заседание.

Павел Дыбенко отдал приказ матросам разогнать депутатов силой оружия,

но Ленин отменил это указание.

Лишь в пятом часу утра по его распоряжению начальник охраны,

подвыпивший матрос-кочегар Железняков, подошёл к трибуне и сообщил Чернову:

«Я получил инструкцию, чтобы довести до вашего сведения,

чтобы все присутствующие покинули зал заседаний, потому что караул устал».

Делегаты негодовали, но им пришлось разойтись.

Они постановили собраться следующим вечером.

Однако вечером у Таврического дворца их ждал заслон из матросов и латышских стрелков.

Двери дворца были закрыты,

а на делегатов нацелены пулемёты и несколько пушек.

Собранию пришлось разойтись.

Спустя несколько дней большевики опубликовали в газетах декрет

о роспуске Учредительного собрания.

Так была уничтожена последняя надежда народа

на справедливое решение его будущей судьбы.

В истории русской революции была поставлена точка.

Февраль 1917 года - в стране, которая уверенно приближалась к победе в войне,

начались демонстрации, из-за того, что в Петрограде появились очереди за хлебом.

Уже через девять месяцев государства фактически не существовало.

В России шла Гражданская война...

Первая мировая война закончилась 11 ноября 1918 года.

Россия же, ещё целых пять лет будет погружена в Гражданскую войну

- одну из самых страшных в истории страны.

Если Первая мировая унесла жизни миллиона 700 тысяч граждан России,

то в годы Гражданской войны, развязанной Лениным,

погибло от 8 до 13 миллионов человек.

Судьба большинства героев революционной драмы 1917-го года сложилась трагически.

Ленин продолжал руководить Советским государством.

Он пережил инсульт и концу жизни был почти полностью парализован.

В 1924-м году скончался в возрасте 53 лет.

Троцкий, подписавший Брестский мир, стал одним из организаторов Красной армии,

но после смерти Ленина проиграл борьбу за власть.

В 1926 году был изгнан из СССР.

Спустя 11 лет убит в Мексике агентом НКВД.

Антонов-Овсеенко, арестовавший Временное правительство,

а также его соратники по Совнаркому Крыленко и Дыбенко

занимали высокие посты в Красной армии и Советском государстве.

Все трое были расстреляны в 1938 году.

Матрос Анатолий Железняков, разогнавший Учредительное собрание,

был убит в годы Гражданской войны.

Лавр Корнилов возглавил Добровольческую армию.

Предпринял наступление против большевиков, известное как Ледяной поход.

Погиб в марте 1918-го года.

Петр Краснов участвовал в Гражданской войне, затем эмигрировал.

В годы Второй мировой войны сотрудничал с гитлеровскими властями.

Поддержал германскую агрессию простив СССР.

После войны взят в плен и в 1947 году повешен по приговору суда.

Александр Керенский покинул Россию. Жил в Париже, затем перебрался в Америку.

Умер в возрасте 89 лет.

Православные священники отказались его отпевать,

сочтя виновным в трагедии, случившейся в России.

Философ и историк Борис Яковенко так и не вернулся на родину

и окончил свои дни в Праге в 1948-м году.

Его книга «История Великой русской революции»

будет издана в Германии со следующим вступлением:

«Посвящаю этот труд покойной матери моей…,

с которой вместе всю жизнь мы помышляли о Великой революции,

потом тревожно и горестно переживали ее, потом кляли и оплакивали,

но все же сумели понять и простить».

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Подлинная История Русской Революции. 8 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3) authentic||||episode|series|documentary|drama The True Story of the Russian Revolution. 8 series. Series 2017. Documentary Drama (3) Het ware verhaal van de Russische revolutie. 8 series. Serie 2017. Documentair drama (3)

запасались свечами и бутербродами, на тот случай, если власти отключат электричество, stocked up|candles|||||case|||turn off|electricity voorbereiden|||||||||| were stocking up on candles and sandwiches in case the power went out,

или делегатов не станут кормить. or|delegates||will not be|feed or the delegates will not be fed.

Председателем избрали заклятого врага большевиков Виктора Чернова. chairman|elected|bitter enemy||Bolsheviks|Victor Chernov|Chernov A sworn enemy of the Bolshevisk Viktor Chernov was elected its chairman.

Ленинские делегаты свистели и улюлюкали, не давая вести собрание. Leninist|delegates|whistled||howled||allowing|conduct|meeting Lenin’s delegates whistled and shouted preventing him from leading the meeting.

Сам Ленин ходил между кресел, затем сел на ступеньки, ведущие к трибуне, что-то писал, |Lenin|walked||chairs||||steps|leading||platform||| Lenin was going between the chairs, then he sat on the steps leading to the chair where he was writing something,

смеялся над выступающими и всем своим видом показывая, что он здесь хозяин. laughed||performers||||appearance|showing off|||| laughing at the delegates and openly demonstrating his despise.

Во время перерыва большевики покинули заседание. ||break|Bolsheviks|left|meeting During the break, the Bolsheviks left the hall.

Павел Дыбенко отдал приказ матросам разогнать депутатов силой оружия, |Dybenko|||sailors|disperse with force|deputies|force of arms|weapons

но Ленин отменил это указание. |Lenin|cancelled||directive

Лишь в пятом часу утра по его распоряжению начальник охраны, ||fifth hour|hour||||order|chief|security team Only at 5 a.m. at his order the head of the guards,

подвыпивший матрос-кочегар Железняков, подошёл к трибуне и сообщил Чернову: tipsy|sailor|fireman|Zheleznyakov|approached||||informed|Chernov licht dronken||stoker|Zijde van de matroos|||||| drunk seaman Zheleznyakov came up to the chair and told Chernov:

«Я получил инструкцию, чтобы довести до вашего сведения, ||instruction||bring to your attention||your knowledge|information

чтобы все присутствующие покинули зал заседаний, потому что караул устал». ||attendees|left||meetings|||guard| because the guards are tired”.

Делегаты негодовали, но им пришлось разойтись. |protested|||had to|disperse The delegated were indignant but they had to leave.

Они постановили собраться следующим вечером. |decided|meet up|next| They agreed to meet again the following evening.

Однако вечером у Таврического дворца их ждал заслон из матросов и латышских стрелков. |||Tauride|palace||awaited them|blockade||sailors||Latvian shooters|riflemen However, the following evening a line of seamen and Latvian Shooters was waiting for them by the Tavria Palace.

Двери дворца были закрыты, doors|||closed The doors of the Palace were locked, and the machine guns

а на делегатов нацелены пулемёты и несколько пушек. ||delegates|aimed at|machine guns|||cannons and a couple of cannons aimed right at the delegates.

Собранию пришлось разойтись. meeting|had to|disperse The Assembly had to disperse.

Спустя несколько дней большевики опубликовали в газетах декрет after||||published||newspapers|decree In a couple of days afterwards the Bolsheviks published a decree

о роспуске Учредительного собрания. |dissolution|Constituent Assembly|assembly on disbanding of the Constituent Assembly in the newspapers.

Так была уничтожена последняя надежда народа ||destroyed|last|hope| That was how they did away of the last hope of the people

на справедливое решение его будущей судьбы. |fair|||future|fate for the fair determination of its future fate.

В истории русской революции была поставлена точка. ||Russian|revolution||put| A dot was put in the history of the Russian Revolution.

Февраль 1917 года - в стране, которая уверенно приближалась к победе в войне, February|||||confidently|approached||victory||war February, 1917. The country that was confidently nearing a victory in a war;

начались демонстрации, из-за того, что в Петрограде появились очереди за хлебом. started|demonstrations||||||Petrograd||lines||bread then, demonstrations started because bread queues appeared in Petrograd.

Уже через девять месяцев государства фактически не существовало. ||||states|actually||existed In just nine months, the state practically ceased its existence.

В России шла Гражданская война... ||was happening|civil war|war The Civil War started in Russia…

Первая мировая война закончилась 11 ноября 1918 года. |world war||ended|November| The First World War ended on November 11, 1918.

Россия же, ещё целых пять лет будет погружена в Гражданскую войну |||whole||||immersed||civil war|civil war Russia had been engulfed by the Civil War,

- одну из самых страшных в истории страны. |||terrible||| one of the awfullest wars in the history of the country, for five long years.

Если Первая мировая унесла жизни миллиона 700 тысяч граждан России, |||claimed||million||| The First World War took 1 700 000 lives of the citizens of Russia,

то в годы Гражданской войны, развязанной Лениным, |||||unleashed|Lenin |||||ontketende| and during the years of the Civil War unleashed by Lenin

погибло от 8 до 13 миллионов человек. 8-13 million people died.

Судьба большинства героев революционной драмы 1917-го года сложилась трагически. fate||heroes|revolutionary|drama|||turned out|tragically The fate of most of the heroes of the revolutionary drama of 1917 was tragic.

Ленин продолжал руководить Советским государством. |continued|lead|Soviet|state

Он пережил инсульт и концу жизни был почти полностью парализован. |survived|stroke||end|||||paralyzed He suffered a stroke and by the end of his life was almost completely paralyzed.

В 1924-м году скончался в возрасте 53 лет. |||passed away||age| In 1924, he died at the age of 53 years.

Троцкий, подписавший Брестский мир, стал одним из организаторов Красной армии, Trotsky|signatory|Brest peace|||||organizers|| |ondertekende|||||||| Trotskiy who signed the Brest Peace Treaty became one of the founding fathers of the Red Army

но после смерти Ленина проиграл борьбу за власть. |||Lenin||struggle for power|| but lost the struggle for power after Lenin’s death.

В 1926 году был изгнан из СССР. |||exiled|| In 1926, he was driven out of the USSR.

Спустя 11 лет убит в Мексике агентом НКВД. ||killed||Mexico||NKVD In 14 years, he was killed in Mexico by an agent of the People’s Commissariat of Internal Affairs.

Антонов-Овсеенко, арестовавший Временное правительство, Antonov|Ovseenko|arresting|temporary| Antonov-Ovseyenko who arrested the Temporary Government

а также его соратники по Совнаркому Крыленко и Дыбенко |||associates||Soviet government|Krylenko|| |||||Sovjetraad||| as well as his comrades at the Sovnarkom Krylenko and Dybenko

занимали высокие посты в Красной армии и Советском государстве. held||positions||||||state occupied the highest posts in the Red Army and the Soviet State.

Все трое были расстреляны в 1938 году. |three of them||executed|| All three of them were executed in 1938.

Матрос Анатолий Железняков, разогнавший Учредительное собрание, sailor|Anatoly||dispersed|Constituent Assembly|assembly |||dispersing|| Seaman Zheleznyakov who disbanded the Constituent Assembly

был убит в годы Гражданской войны. was||||Civil War| was killed during the Civil War.

Лавр Корнилов возглавил Добровольческую армию. Lavr|Kornilov|led|Volunteer army|army Lavr Kornilov headed the Volunteer Army.

Предпринял наступление против большевиков, известное как Ледяной поход. undertook|offensive|||famous||Ice march|campaign He organized an attack against the Bolsheviks knows as the Ice Campaign.

Погиб в марте 1918-го года. He died in March of 1918.

Петр Краснов участвовал в Гражданской войне, затем эмигрировал. |Krasnov|participated||||then|emigrated Petr Krasnov took part in the Civil War and then emigrated.

В годы Второй мировой войны сотрудничал с гитлеровскими властями. |||||collaborated||Nazi authorities|authorities During the Second World War he cooperated with Hitler’s authorities.

Поддержал германскую агрессию простив СССР. supported|German aggression|aggression|against| He supported the German aggression against the USSR.

После войны взят в плен и в 1947 году повешен по приговору суда. ||captured||captivity||||hanged||sentence verdict| ||||||||gehangen||| After the war, he was taken prisoner and in 1947, hanged according to the court sentence.

Александр Керенский покинул Россию. Жил в Париже, затем перебрался в Америку. |Kerensky|left||||||moved to|| Alexander Kerenskiy left Russia. He lived in Paris and then moved to America.

Умер в возрасте 89 лет. He died at the age of 89 years.

Православные священники отказались его отпевать, Orthodox|priests|refused||conduct a funeral ||||begravenisdienst houden Orthodox priests refused to commemorate him

сочтя виновным в трагедии, случившейся в России. considering|guilty||tragedy|that occurred|| blaming him for the tragedy that had happened in Russia.

Философ и историк Борис Яковенко так и не вернулся на родину philosopher||historian||Yakovенко||||||homeland

и окончил свои дни в Праге в 1948-м году. |||||||m|

Его книга «История Великой русской революции» |||Great|| His book “The History of the Great Russian Revolution”

будет издана в Германии со следующим вступлением: |published|||||introduction was published in Germany with the following introduction:

«Посвящаю этот труд покойной матери моей…, dedicate||work|deceased|| “I dedicate this book to my late mother

с которой вместе всю жизнь мы помышляли о Великой революции, ||||||thought||| ||||||dachten na||| with whom we had been dreaming of the great revolution all our lives,

потом тревожно и горестно переживали ее, потом кляли и оплакивали, |anxiously||sorrowfully|grieved over|||cursed and mourned||mourned her |||||||vervloekten|| then lived through it with alarm and sadness, then swore and cried over it,

но все же сумели понять и простить». |||managed to|||forgive but at the end, managed to understand and to forgive”.