×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

"Обитаемый остров" Стругацкие (Prisoners of Power), ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОСПИТУЕМЫЙ - Глава 15 (3)

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОСПИТУЕМЫЙ - Глава 15 (3)

- А что ему нас жалеть? - подал голос Орешник, до глаз замотанный грязными бинтами. - Он сам солдат. Когда это солдаты нас жалели? Не родился еще солдат, который бы нас пожалел...

- Голубчики, голубчики! - сказал строго принц-герцог. - Мак - наш друг. Он хочет нам добра, хочет уничтожить наших врагов...

- А вот что получится, - рассудительно сказал плешивый из нездешних. - Положим даже, что варвары будут сильней солдат. Побьют они солдат, порушат ихние проклятые вышки, захватят весь Север. Пусть. Нам не жалко. Пусть они там режутся. Но польза-то нам какая? Нам тогда совсем конец: на юге будут варвары, на севере опять же варвары, над нами - все те же варвары. Мы им не нужны, а раз не нужны - под корень нас. Это одно... Теперь положим, что солдаты варваров отобьют. Отобьют они варваров, и покатится вся эта война через нас на юг. Что тогда? Тогда опять же нам крышка: на севере солдаты, на юге солдаты, и над нами солдаты. Ну, а солдат мы знаем...

Собрание зашумело, зажужжало, что правильно-мол плешивый излагает, все точно, но плешивый еще не кончил.

- Дайте досказать! - возмутился он. - Что вы расшумелись, в самом деле? Это же еще не все. Еще может быть, что солдаты варваров перебьют, а варвары - солдат. Вот тут вроде бы нам самое и жить. Так нет же, опять не получается. Потому что еще упыри есть. Пока солдаты живы, упыри прячутся, пули боятся, солдатам велено упырей стрелять. А уж как солдат не станет, тут нам полная крышка. Съедят нас упыри и костей не оставят. Эта идея страшно поразила собрание. "Правильно говорит! - раздались голоса. - Надо же, какие головы у них на болотах... Да, братья, про упырей-то мы и забыли... А они не спят, они своего ждут... Не надо нам ничего, Мак, пусть идет, как идет... Двадцать лет худо-бедно прожили, и еще двадцать протянем, а там, глядишь, и еще..." - И разведчиков ему отдавать нельзя! - возвысил голос плешивый. - Мало ли что они сами хотят... Им что - они и дома не живут, Шестипалый вон днюет и ночует на той стороне, срам сказать - грабит там и водку пьет. Им хорошо, они вышек проклятых не боятся, головы у них не болят. А обществу-то каково? Дичь на север уходит, кто к нам ее с севера гнать будет, если не разведчики? Не давать! И приструнить их еще надо хорошенько, совсем разбаловались... Убийства там учиняют, солдат крадут и мучают, как и не люди... Не пускать! Совсем разбалуются...

- Не пускать, не пускать... - подтвердило собрание. - Как мы без них? А мы их кормили-поили, мы их родили да вырастили, чувствовать должны, а они, знай себе, на сторону смотрят, как бы посвоевольничать...

Плешивый, наконец, угомонился, сел на место и принялся жадно глотать остывший чай. Собрание тоже угомонилось, утихло. Старики сидели неподвижно, стараясь не глядеть на Максима. Бошку, уныло кивая, проговорил:

- Надо же, какая у нас несчастная жизнь! Ниоткуда спасения нет. И что мы кому сделали?

- Рожали нас зря, вот что, - сказал Орешник. - Не подумавши нас рожали, не во-время... - Он протянул пустую чашку. - И мы зря рожаем. На погибель. Да, да, на погибель...

- Равновесие... - произнес вдруг громкий хриплый голос. - Я вам уже говорил это, Мак. Вы не захотели меня понять...

Непонятно было, откуда идет голос. Все молчали, скорбно потупившись. Только птица на плече Колдуна топталась, открывая и закрывая желтый клюв. Сам Колдун сидел неподвижно, закрыв глаза и сжав тонкие губы.

- Но теперь, надеюсь, вы поняли, - продолжала вроде бы птица. - Вы хотите нарушить это равновесие. Что ж, это возможно. Это в ваших силах. Но спрашивается - зачем? Кто-нибудь просит вас об этом? Вы сделали правильный выбор: вы обратились к самым жалким, к самым несчастным, к людям, которым досталась в равновесии сил самая тяжкая доля. Но даже и они не желают нарушения равновесия. Тогда что же вами движет?..

Птица нахохлилась и засунула голову под крыло, а голос все звучал, и теперь Гай понял, что говорит сам Колдун, не разжимая губ, не двигая ни одним мускулом лица. Это было очень страшно, и не только Гаю, но и всем собравшимся, даже принцу-герцогу. Один лишь Максим смотрел на Колдуна хмуро и с каким-то вызовом.

- Нетерпение потревоженной совести! - провозгласил Колдун. - Ваша совесть избалована постоянным вниманием, она принимается стенать при малейшем неудобстве, и разум ваш почтительно склоняется перед нею, вместо того, чтобы прикрикнуть на нее и поставить ее на место. Ваша совесть возмущена существующим порядком вещей, и ваш разум послушно и поспешно ищет пути изменить этот порядок. Но у порядка есть свои законы. Эти законы возникают из стремлений огромных человеческих масс, и меняться они могут тоже только с изменением этих стремлений... Итак, с одной стороны - стремления огромных человеческих масс, с другой стороны - ваша совесть, воплощение ваших стремлений. Ваша совесть подвигает вас на изменение существующего порядка, то-есть на изменение стремлений миллионных человеческих масс по образу и подобию ваших стремлений. Это смешно и антиисторично. Ваш отуманенный и оглушенный совестью разум утратил способность отличать реальное благо масс от воображаемого, - это уже не разум. Разум нужно держать в чистоте. Не хотите, не можете - что ж, тем хуже для вас. И не только для вас. Вы скажете, что в том мире, откуда вы пришли, люди не могут жить с нечистой совестью. Что ж, перестаньте жить. Это тоже неплохой выход - и для вас, и для других.

Колдун замолчал, и все головы повернулись к Максиму. Гай не вполне уразумел, о чем тут шла речь. По-видимому, это был отголосок какого-то старого спора. И еще ясно было, что Колдун считает Максима умным, но капризным человеком, действующим скорее по прихоти, чем по необходимости. Это было обидно. Максим был, конечно, странной личностью, но себя он не щадил и всегда всем хотел добра - не по капризу какому-нибудь, а по самому глубокому убеждению. Конечно, сорок миллионов людей, одураченных излучением, никаких перемен не хотели, но ведь они были одурачены, это было несправедливо...

- Не могу с вами согласиться, - холодно сказал Максим. - Совесть своей болью ставит задачи, разум - выполняет. Совесть задает идеалы, разум ищет к ним дороги. Это и есть функция разума - искать дороги. Без совести разум работает только на себя, а значит - в холостую. Что же касается противоречий моих стремлений со стремлениями масс... Существует определенный идеал: человек должен быть свободен духовно и физически. В этом мире массы еще не сознают этого идеала, и дорога к нему тяжелая. Но когда-то нужно начинать. Именно люди с обостренной совестью и должны будоражить массы, не давать им заснуть в скотском состоянии, поднимать их на борьбу с угнетением. Даже если массы не чувствуют этого угнетения.

- Верно, - с неожиданной легкостью согласился Колдун. - Совесть действительно задает идеалы. Но идеалы потому и называются идеалами, что находятся в разительном несоответствии с действительностью. И поэтому, когда за работу принимается разум, холодный, спокойный разум, он начинает искать средства достижения идеалов, и оказывается, что средства эти не лезут в рамки идеалов, и рамки нужно расширить, а совесть слегка подрастянуть, подправить, приспособить... Я ведь только это и хочу сказать, только это вам и повторяю: не следует нянчиться со своей совестью, надо почаще подставлять ее пыльному сквознячку новой действительности и не бояться появления на ней пятнышек и грубой корочки... Впрочем, вы и сами это понимаете. Вы просто еще не научились называть вещи своими именами. Но вы и этому научитесь. Вот ваша совесть провозгласила задачу: свергнуть тиранию этих Неизвестных Отцов. Разум прикинул, что к чему, и подал совет: поскольку изнутри тиранию взорвать невозможно, ударим по ней снаружи, бросим на нее варваров... пусть лесовики будут растоптаны, пусть русло Голубой Змеи запрудится трупами, пусть начнется большая война, которая, может быть приведет к свержению тиранов, - все для благородного идеала. Ну что же, сказала совесть, поморщившись, придется мне слегка огрубеть ради великого дела...

- Массаракш... - прошипел Максим, красный и злой, каким Гай не видел его никогда. - Да, массаракш! Да! Все именно так, как вы говорите! А что еще остается делать? За Голубой Змеей сорок миллионов человек превращены в ходячие деревяшки. Сорок миллионов рабов...

- Правильно, правильно, - сказал Колдун. - Другое дело, что сам по себе план неудачен: варвары разобьются о башни и откатятся, а бедные наши разведчики, в общем, ни на что серьезное не способны. Но в рамках того же плана вы могли бы связаться, например, с Островной Империей... Речь не об этом. Боюсь, вы вообще опоздали, Мак. Вам бы прибыть сюда лет пятьдесят назад, когда еще не было башен, когда еще не было войны, когда была еще надежда передать свои идеалы миллионам... А сейчас этой надежды нет, сейчас наступил эпоха башен... разве что вы перетаскаете все эти миллионы сюда по одному, как вы утащили этого мальчика с автоматом... Вы только не подумайте, что я вас отговариваю. Я хорошо вижу: вы - сила, Максим. И ваше появление здесь само по себе означает неизбежное крушение равновесия на поверхности нашего маленького шара. Действуйте. Только пусть ваша совесть не мешает вам ясно мыслить, а ваш разум пусть не стесняется, когда нужно, отстранить совесть... И еще советую вам помнить: не знаю, как в вашем мире, а в нашем - никакая сила не остается долго без хозяина. Всегда находится кто-нибудь, кто старается приручить ее и подчинить себе - незаметно или под благовидным предлогом... Вот и все, что я хотел сказать.

Колдун с неожиданной ловкостью поднялся - птица на его плече присела и растопырила крылья - скользнул на коротеньких ножках вдоль стены и скрылся за дверью. И тотчас же следом потянулось все собрание. Уходили постанывая, покряхтывая, отдуваясь, ничего толком не поняв из сказанного, но явно довольные тем, что все остается по-прежнему, что Колдун не разрешил опасной затеи, пожалел, значит, Колдун, не дал в обиду, и можно будет теперь доживать, как и раньше, благо впереди еще целая вечность - лет десять, а то и больше. Последним уплелся Бошку с пустым чайником, и в комнате остались только Гай, да Мак с принцем-герцогом, да еще в углу крепко спал притомившийся от умственных усилий, Хлебопек. В голове у Гая было смутно, да и в душе тоже. Понял он только одно: несчастная моя жизнь, первую половину был куклой, болванчиком в чьих-то руках, а вторую половину, видно, придется доживать бродягой без родины, без друзей, без завтрашнего дня...

- Вы огорчены, Мак? - спросил принц-герцог виновато.

- Да нет, не очень, - отозвался Максим. - Скорее даже наоборот, я испытываю облегчение. Колдун прав, моя совесть еще не готова к таким затеям. Вероятно, надо еще побродить, посмотреть. Потренировать совесть... - Он как-то неприятно засмеялся. - Что вы мне можете предложить, принц-герцог?

Старый принц-герцог, кряхтя, поднялся и, растирая затекшие бока, прошелся по комнате.

- Во-первых, я не советую вам углубляться в пустыню, - сказал он. - есть там варвары, или нет их - ничего подходящего вы там для себя не найдете. Может быть, стоит, по совету Колдуна, установить контакт с Островитянами, хотя видит бог, не знаю я, как это сделать. Вероятно, надо идти к морю и начинать оттуда... если Островитяне - тоже не миф и если он захотят с вами разговаривать... Самым правильным мне кажется возвращаться назад и действовать там в одиночку. Вспомните, что сказал Колдун: вы - сила. А силу каждый старается приспособить для своих целей. История нашей империи знает немало случаев, когда дерзкие и сильные одиночки добирались до трона... Правда, именно они-то и создали самые жестокие традиции тирании, но вас это не касается, вы не такой и вряд ли станете таким... Если я вас правильно понял, надеяться на массовое движение не приходится, а это значит, что ваш путь - не путь гражданской войны и вообще не путь войны. Вам следует действовать в одиночку, как диверсанту. В конце концов вы правы, система башен должна иметь центр. И власть над Севером в руках у того, кто владеет этим центром. Вам следует хорошенько это усвоить.

- Боюсь, это не для меня, - медленно проговорил Максим. - Не могу пока сказать - почему, но это не для меня, я чувствую. Я не хочу владеть Центром. В одном вы правы: мне нечего делать ни здесь, ни в пустыне. Пустыня слишком далеко, а здесь не на кого опереться. Но мне предстоит еще многое узнать, есть еще Пандея, Хонти, есть еще горы, есть еще где-то Островная Империя... Вы слыхали о белых субмаринах? Нет? А я слыхал, и Гай вот слыхал, и мы знаем человека, который их видел и с ними сражался. Так вот: они могут сражаться... Ну, ладно. - Максим вскочил. - Медлить нечего. Спасибо, принц-герцог, вы очень помогли нам. Пойдем, Гай.

Они вышли на площадь и остановились возле оплавленного памятника. Гай с тоской озирался. Вокруг в жарком мареве колыхались желтые развалины, было душно, смрадно, но уже не хотелось уходить отсюда, из этого страшного, но уже привычного места, и снова тащиться через леса, отдаваясь на волю всех темных случайностей, которые подстерегают там человека на каждом вздохе... Вернуться бы сейчас в свою комнатушку, поиграть с лысенькой Тангой, сделать ей, наконец, обещанную свистульку из стреляной гильзы, - не пожалеть, массаракш, выстрелить в воздух патрон для бедной девчонки...

- Куда же все-таки намерены идти? - спросил принц-герцог, прикрывая лицо от пыли своей потрепанной, выцветшей шляпой.

- На запад, - ответил Максим. - К морю. Далеко отсюда море?

- Триста километров... - произнес принц-герцог раздумчиво. - И придется идти через очень зараженные места... Слушайте, - сказал он. - А может быть, сделаем так?.. - Он надолго замолчал, и Гай уже начал нетерпеливо переступать с ноги на ногу, но Максим не торопился, ждал. - Эх, зачем он мне! - сказал, наконец, принц-герцог. - Честно говоря, хранил я его для себя, думал: когда совсем станет плохо - когда нервы откажут, сяду на него и вернусь домой, а там хоть под расстрел... Да что уж теперь... Поздно.

- Самолет? - быстро спросил Максим, с надеждой глядя на принца-герцога.

- Да. "Горный Орел". Вам говорит что-нибудь это название? Нет, конечно... А вам, молодой человек? Тоже нет... Знаменитейший некогда бомбовоз, господа. Личный Его Императорского Высочества Принца Кирну Четырех Золотых Знамен Именной Бомбовоз "Горный Орел"... Солдат, помнится, наизусть заставляли зубрить... Рядовой такой-то! Проименуй личный бомбовоз его императорского высочества! И тот, бывало, именует... Да... Так вот, я его сохранил. Сначала хотел на нем эвакуировать раненых, но их было слишком много. Потом, когда все раненые умерли... Э, да что рассказывать. Берите его себе, голубчик. Летите. Горючего хватит на пол-мира...

- Спасибо, - сказал Максим. - Спасибо, принц-герцог. Я вас никогда не забуду.

- Да что ж - меня, - проговорил старик. - Не ради себя даю... А вот если удастся вам, голубчик, что-нибудь, вы этих вот не забудьте.

- Удастся, - сказал Максим. - Удастся, массаракш! Должно получиться, совесть там или не совесть!.. И я никого никогда не забуду.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. PART FOUR. THE Nurturer - Chapter 15 (3) 第4部被教育者 - 第15章 (3) DÖRDÜNCÜ BÖLÜM. EĞİTİMLİ - Bölüm 15 (3) ВОСПИТУЕМЫЙ - Глава 15 (3)

- А что ему нас жалеть? - Why should he feel sorry for us? - подал голос Орешник, до глаз замотанный грязными бинтами. said Hazel, wrapped up to his eyes in dirty bandages. - Он сам солдат. Когда это солдаты нас жалели? When did the soldiers feel sorry for us? Не родился еще солдат, который бы нас пожалел... A soldier has not yet been born who would take pity on us ...

- Голубчики, голубчики! - Doves, doves! - сказал строго принц-герцог. said the Prince-Duke sternly. - Мак - наш друг. Mac is our friend. Он хочет нам добра, хочет уничтожить наших врагов... He wants good for us, wants to destroy our enemies...

- А вот что получится, - рассудительно сказал плешивый из нездешних. “And here’s what happens,” the bald-headed stranger said judiciously. - Положим даже, что варвары будут сильней солдат. - Let's even assume that the barbarians will be stronger than the soldiers. Побьют они солдат, порушат ихние проклятые вышки, захватят весь Север. They will beat the soldiers, destroy their damned towers, capture the entire North. Пусть. Let. Нам не жалко. We are not sorry. Пусть они там режутся. Let them cut there. Но польза-то нам какая? But what good is it for us? Нам тогда совсем конец: на юге будут варвары, на севере опять же варвары, над нами - все те же варвары. Then we will be completely finished: in the south there will be barbarians, in the north again barbarians, above us - all the same barbarians. Мы им не нужны, а раз не нужны - под корень нас. They don't need us, and if they don't need us, they'll root us out. Это одно... Теперь положим, что солдаты варваров отобьют. That's one thing... Now let's assume that the soldiers of the barbarians will recapture. Отобьют они варваров, и покатится вся эта война через нас на юг. They will beat off the barbarians, and this whole war will roll through us to the south. Что тогда? Тогда опять же нам крышка: на севере солдаты, на юге солдаты, и над нами солдаты. Then again, we are covered: in the north are soldiers, in the south are soldiers, and above us are soldiers. Ну, а солдат мы знаем... Well, we know the soldiers ...

Собрание зашумело, зажужжало, что правильно-мол плешивый излагает, все точно, но плешивый еще не кончил. The meeting was noisy, buzzing, that the bald man was correct, they say, everything is accurate, but the bald man has not finished yet.

- Дайте досказать! - Let me tell! - возмутился он. - he was indignant. - Что вы расшумелись, в самом деле? - What are you talking about, really? Это же еще не все. That's not all. Еще может быть, что солдаты варваров перебьют, а варвары - солдат. It may also be that the soldiers of the barbarians will kill, and the barbarians - the soldiers. Вот тут вроде бы нам самое и жить. This is where we seem to live. Так нет же, опять не получается. So no, it doesn't work again. Потому что еще упыри есть. Because there are still ghouls. Пока солдаты живы, упыри прячутся, пули боятся, солдатам велено упырей стрелять. While the soldiers are alive, the ghouls are hiding, they are afraid of bullets, the soldiers are ordered to shoot the ghouls. А уж как солдат не станет, тут нам полная крышка. And as soon as the soldier does not become, then we are completely covered. Съедят нас упыри и костей не оставят. Ghouls will eat us and leave no bones. Эта идея страшно поразила собрание. This idea shocked the congregation. "Правильно говорит! "He's right! - раздались голоса. voices rang out. - Надо же, какие головы у них на болотах... Да, братья, про упырей-то мы и забыли... А они не спят, они своего ждут... Не надо нам ничего, Мак, пусть идет, как идет... Двадцать лет худо-бедно прожили, и еще двадцать протянем, а там, глядишь, и еще..." - И разведчиков ему отдавать нельзя! - And you can’t give him scouts! - возвысил голос плешивый. - raised his voice bald. - Мало ли что они сами хотят... Им что - они и дома не живут, Шестипалый вон днюет и ночует на той стороне, срам сказать - грабит там и водку пьет. - You never know what they themselves want ... They don’t even live at home, Six-fingered out day and night on the other side, it’s a shame to say - he robs there and drinks vodka. Им хорошо, они вышек проклятых не боятся, головы у них не болят. They feel good, they are not afraid of the damned towers, their heads do not hurt. А обществу-то каково? And what about society? Дичь на север уходит, кто к нам ее с севера гнать будет, если не разведчики? The game is leaving for the north, who will drive it to us from the north, if not scouts? Не давать! Don't give! И приструнить их еще надо хорошенько, совсем разбаловались... Убийства там учиняют, солдат крадут и мучают, как и не люди... Не пускать! And they still need to be properly reined in, they are completely spoiled ... Murders are perpetrated there, soldiers are stolen and tortured, just like not people ... Do not let them in! Совсем разбалуются... Completely spoiled...

- Не пускать, не пускать... - подтвердило собрание. - Do not let, do not let ... - confirmed the meeting. - Как мы без них? - How are we without them? А мы их кормили-поили, мы их родили да вырастили, чувствовать должны, а они, знай себе, на сторону смотрят, как бы посвоевольничать... And we fed and watered them, we gave birth to them and raised them, we must feel, but, you know, they look to the side, as if to be free...

Плешивый, наконец, угомонился, сел на место и принялся жадно глотать остывший чай. The bald man finally calmed down, sat down and began to eagerly swallow the cooled tea. Собрание тоже угомонилось, утихло. The assembly also calmed down, calmed down. Старики сидели неподвижно, стараясь не глядеть на Максима. The old men sat motionless, trying not to look at Maxim. Бошку, уныло кивая, проговорил: Bosko, nodding dejectedly, said:

- Надо же, какая у нас несчастная жизнь! - Wow, what a miserable life we have! Ниоткуда спасения нет. There is no escape from anywhere. И что мы кому сделали? And what have we done to whom?

- Рожали нас зря, вот что, - сказал Орешник. “They gave birth to us in vain, that’s what,” said Hazel. - Не подумавши нас рожали, не во-время... - Он протянул пустую чашку. - Without thinking, they gave birth to us, at the wrong time ... - He held out an empty cup. - И мы зря рожаем. - And we give birth in vain. На погибель. To death. Да, да, на погибель... Yes, yes, to death...

- Равновесие... - произнес вдруг громкий хриплый голос. “Balance…” a loud, hoarse voice suddenly said. - Я вам уже говорил это, Мак. - I already told you, Mac. Вы не захотели меня понять... You didn't want to understand me...

Непонятно было, откуда идет голос. It was not clear where the voice was coming from. Все молчали, скорбно потупившись. Everyone was silent, looking down mournfully. Только птица на плече Колдуна топталась, открывая и закрывая желтый клюв. Only the bird on the Sorcerer's shoulder thrashed about, opening and closing its yellow beak. Сам Колдун сидел неподвижно, закрыв глаза и сжав тонкие губы. The Sorcerer himself sat motionless, his eyes closed and his thin lips pressed together.

- Но теперь, надеюсь, вы поняли, - продолжала вроде бы птица. “But now, I hope you understand,” the bird seemed to continue. - Вы хотите нарушить это равновесие. - You want to break this balance. Что ж, это возможно. Well, it's possible. Это в ваших силах. It's up to you. Но спрашивается - зачем? But the question is - why? Кто-нибудь просит вас об этом? Is anyone asking you for this? Вы сделали правильный выбор: вы обратились к самым жалким, к самым несчастным, к людям, которым досталась в равновесии сил самая тяжкая доля. You made the right choice: you turned to the most miserable, to the most unfortunate, to the people who, in the balance of power, got the heaviest share. Но даже и они не желают нарушения равновесия. But even they do not want to disturb the balance. Тогда что же вами движет?.. Then what drives you?

Птица нахохлилась и засунула голову под крыло, а голос все звучал, и теперь Гай понял, что говорит сам Колдун, не разжимая губ, не двигая ни одним мускулом лица. The bird puffed up and put its head under its wing, and the voice continued to sound, and now Guy understood what the Sorcerer himself was saying, without opening his lips, without moving a single muscle of his face. Это было очень страшно, и не только Гаю, но и всем собравшимся, даже принцу-герцогу. It was very frightening, and not only for Gaius, but for everyone present, even the prince-duke. Один лишь Максим смотрел на Колдуна хмуро и с каким-то вызовом. Only Maxim looked at the Sorcerer frowningly and with some kind of challenge.

- Нетерпение потревоженной совести! - The impatience of a disturbed conscience! - провозгласил Колдун. - proclaimed the Sorcerer. - Ваша совесть избалована постоянным вниманием, она принимается стенать при малейшем неудобстве, и разум ваш почтительно склоняется перед нею, вместо того, чтобы прикрикнуть на нее и поставить ее на место. Ваша совесть возмущена существующим порядком вещей, и ваш разум послушно и поспешно ищет пути изменить этот порядок. Но у порядка есть свои законы. But order has its own laws. Эти законы возникают из стремлений огромных человеческих масс, и меняться они могут тоже только с изменением этих стремлений... Итак, с одной стороны - стремления огромных человеческих масс, с другой стороны - ваша совесть, воплощение ваших стремлений. Ваша совесть подвигает вас на изменение существующего порядка, то-есть на изменение стремлений миллионных человеческих масс по образу и подобию ваших стремлений. Это смешно и антиисторично. This is ridiculous and anti-historical. Ваш отуманенный и оглушенный совестью разум утратил способность отличать реальное благо масс от воображаемого, - это уже не разум. Your mind, clouded and stunned by conscience, has lost the ability to distinguish the real good of the masses from the imaginary one - this is no longer reason. Разум нужно держать в чистоте. The mind must be kept clear. Не хотите, не можете - что ж, тем хуже для вас. If you don't want to, you can't - well, so much the worse for you. И не только для вас. And not only for you. Вы скажете, что в том мире, откуда вы пришли, люди не могут жить с нечистой совестью. You will say that in the world you came from, people cannot live with a guilty conscience. Что ж, перестаньте жить. Well, stop living. Это тоже неплохой выход - и для вас, и для других. This is also a good way out - both for you and for others.

Колдун замолчал, и все головы повернулись к Максиму. The sorcerer fell silent, and all heads turned to Maxim. Гай не вполне уразумел, о чем тут шла речь. Guy did not quite understand what was being said. По-видимому, это был отголосок какого-то старого спора. Apparently, it was an echo of some old dispute. И еще ясно было, что Колдун считает Максима умным, но капризным человеком, действующим скорее по прихоти, чем по необходимости. And it was also clear that the Sorcerer considered Maxim to be an intelligent, but capricious person, acting more on a whim than out of necessity. Это было обидно. It was embarrassing. Максим был, конечно, странной личностью, но себя он не щадил и всегда всем хотел добра - не по капризу какому-нибудь, а по самому глубокому убеждению. Maxim was, of course, a strange person, but he did not spare himself and always wanted the best for everyone - not out of some whim, but out of the deepest conviction. Конечно, сорок миллионов людей, одураченных излучением, никаких перемен не хотели, но ведь они были одурачены, это было несправедливо... Of course, forty million people, fooled by the radiation, didn't want any change, but they were fooled, it was unfair...

- Не могу с вами согласиться, - холодно сказал Максим. "I can't agree with you," Maxim said coldly. - Совесть своей болью ставит задачи, разум - выполняет. - Conscience with its pain sets tasks, the mind - performs. Совесть задает идеалы, разум ищет к ним дороги. Conscience sets ideals, reason looks for ways to them. Это и есть функция разума - искать дороги. This is the function of the mind - to look for roads. Без совести разум работает только на себя, а значит - в холостую. Without conscience, the mind works only for itself, which means it is idle. Что же касается противоречий моих стремлений со стремлениями масс... Существует определенный идеал: человек должен быть свободен духовно и физически. В этом мире массы еще не сознают этого идеала, и дорога к нему тяжелая. In this world, the masses are not yet aware of this ideal, and the road to it is hard. Но когда-то нужно начинать. But at some point you have to start. Именно люди с обостренной совестью и должны будоражить массы, не давать им заснуть в скотском состоянии, поднимать их на борьбу с угнетением. It is people with a sharpened conscience that should stir up the masses, keep them from falling asleep in a bestial state, and rouse them to fight against oppression. Даже если массы не чувствуют этого угнетения. Even if the masses do not feel this oppression.

- Верно, - с неожиданной легкостью согласился Колдун. "That's right," the Sorcerer agreed with unexpected ease. - Совесть действительно задает идеалы. - Conscience really sets ideals. Но идеалы потому и называются идеалами, что находятся в разительном несоответствии с действительностью. But ideals are called ideals because they are in striking discrepancy with reality. И поэтому, когда за работу принимается разум, холодный, спокойный разум, он начинает искать средства достижения идеалов, и оказывается, что средства эти не лезут в рамки идеалов, и рамки нужно расширить, а совесть слегка подрастянуть, подправить, приспособить... Я ведь только это и хочу сказать, только это вам и повторяю: не следует нянчиться со своей совестью, надо почаще подставлять ее пыльному сквознячку новой действительности и не бояться появления на ней пятнышек и грубой корочки... Впрочем, вы и сами это понимаете. Вы просто еще не научились называть вещи своими именами. You just haven't learned to call a spade a spade yet. Но вы и этому научитесь. Вот ваша совесть провозгласила задачу: свергнуть тиранию этих Неизвестных Отцов. Разум прикинул, что к чему, и подал совет: поскольку изнутри тиранию взорвать невозможно, ударим по ней снаружи, бросим на нее варваров... пусть лесовики будут растоптаны, пусть русло Голубой Змеи запрудится трупами, пусть начнется большая война, которая, может быть приведет к свержению тиранов, - все для благородного идеала. Ну что же, сказала совесть, поморщившись, придется мне слегка огрубеть ради великого дела...

- Массаракш... - прошипел Максим, красный и злой, каким Гай не видел его никогда. - Да, массаракш! Да! Все именно так, как вы говорите! А что еще остается делать? За Голубой Змеей сорок миллионов человек превращены в ходячие деревяшки. Сорок миллионов рабов...

- Правильно, правильно, - сказал Колдун. - Другое дело, что сам по себе план неудачен: варвары разобьются о башни и откатятся, а бедные наши разведчики, в общем, ни на что серьезное не способны. Но в рамках того же плана вы могли бы связаться, например, с Островной Империей... Речь не об этом. Боюсь, вы вообще опоздали, Мак. Вам бы прибыть сюда лет пятьдесят назад, когда еще не было башен, когда еще не было войны, когда была еще надежда передать свои идеалы миллионам... А сейчас этой надежды нет, сейчас наступил эпоха башен... разве что вы перетаскаете все эти миллионы сюда по одному, как вы утащили этого мальчика с автоматом... Вы только не подумайте, что я вас отговариваю. Я хорошо вижу: вы - сила, Максим. И ваше появление здесь само по себе означает неизбежное крушение равновесия на поверхности нашего маленького шара. Действуйте. Только пусть ваша совесть не мешает вам ясно мыслить, а ваш разум пусть не стесняется, когда нужно, отстранить совесть... И еще советую вам помнить: не знаю, как в вашем мире, а в нашем - никакая сила не остается долго без хозяина. Всегда находится кто-нибудь, кто старается приручить ее и подчинить себе - незаметно или под благовидным предлогом... Вот и все, что я хотел сказать.

Колдун с неожиданной ловкостью поднялся - птица на его плече присела и растопырила крылья - скользнул на коротеньких ножках вдоль стены и скрылся за дверью. И тотчас же следом потянулось все собрание. Уходили постанывая, покряхтывая, отдуваясь, ничего толком не поняв из сказанного, но явно довольные тем, что все остается по-прежнему, что Колдун не разрешил опасной затеи, пожалел, значит, Колдун, не дал в обиду, и можно будет теперь доживать, как и раньше, благо впереди еще целая вечность - лет десять, а то и больше. Последним уплелся Бошку с пустым чайником, и в комнате остались только Гай, да Мак с принцем-герцогом, да еще в углу крепко спал притомившийся от умственных усилий, Хлебопек. В голове у Гая было смутно, да и в душе тоже. Понял он только одно: несчастная моя жизнь, первую половину был куклой, болванчиком в чьих-то руках, а вторую половину, видно, придется доживать бродягой без родины, без друзей, без завтрашнего дня...

- Вы огорчены, Мак? - спросил принц-герцог виновато. asked the Prince-Duke guiltily.

- Да нет, не очень, - отозвался Максим. “No, not really,” said Maxim. - Скорее даже наоборот, я испытываю облегчение. - Quite the contrary, I feel relieved. Колдун прав, моя совесть еще не готова к таким затеям. The sorcerer is right, my conscience is not yet ready for such undertakings. Вероятно, надо еще побродить, посмотреть. You probably need to wander around and see. Потренировать совесть... - Он как-то неприятно засмеялся. To train conscience... - He somehow unpleasantly laughed. - Что вы мне можете предложить, принц-герцог? "What can you offer me, Prince Duke?"

Старый принц-герцог, кряхтя, поднялся и, растирая затекшие бока, прошелся по комнате. The old prince-duke, groaning, got up and, rubbing his cramped sides, walked around the room.

- Во-первых, я не советую вам углубляться в пустыню, - сказал он. “Firstly, I do not advise you to go deeper into the desert,” he said. - есть там варвары, или нет их - ничего подходящего вы там для себя не найдете. - whether there are barbarians there, or not - you will not find anything suitable for yourself there. Может быть, стоит, по совету Колдуна, установить контакт с Островитянами, хотя видит бог, не знаю я, как это сделать. It may be worthwhile, on the advice of the Sorcerer, to establish contact with the Islanders, although God knows, I do not know how to do this. Вероятно, надо идти к морю и начинать оттуда... если Островитяне - тоже не миф и если он захотят с вами разговаривать... Самым правильным мне кажется возвращаться назад и действовать там в одиночку. Вспомните, что сказал Колдун: вы - сила. Remember what the Sorcerer said: you are strength. А силу каждый старается приспособить для своих целей. And everyone tries to adapt the force for their own purposes. История нашей империи знает немало случаев, когда дерзкие и сильные одиночки добирались до трона... Правда, именно они-то и создали самые жестокие традиции тирании, но вас это не касается, вы не такой и вряд ли станете таким... Если я вас правильно понял, надеяться на массовое движение не приходится, а это значит, что ваш путь - не путь гражданской войны и вообще не путь войны. Вам следует действовать в одиночку, как диверсанту. В конце концов вы правы, система башен должна иметь центр. After all, you are right, the tower system must have a center. И власть над Севером в руках у того, кто владеет этим центром. And the power over the North is in the hands of the one who owns this center. Вам следует хорошенько это усвоить. You should be well aware of this.

- Боюсь, это не для меня, - медленно проговорил Максим. “I'm afraid it's not for me,” Maxim said slowly. - Не могу пока сказать - почему, но это не для меня, я чувствую. - I can't say yet why, but it's not for me, I feel. Я не хочу владеть Центром. I don't want to own the Center. В одном вы правы: мне нечего делать ни здесь, ни в пустыне. You are right about one thing: I have nothing to do either here or in the desert. Пустыня слишком далеко, а здесь не на кого опереться. The desert is too far away, and there is no one to lean on. Но мне предстоит еще многое узнать, есть еще Пандея, Хонти, есть еще горы, есть еще где-то Островная Империя... Вы слыхали о белых субмаринах? Нет? А я слыхал, и Гай вот слыхал, и мы знаем человека, который их видел и с ними сражался. But I heard, and Guy heard, and we know the man who saw them and fought with them. Так вот: они могут сражаться... Ну, ладно. So: they can fight... Well, okay. - Максим вскочил. Maxim jumped up. - Медлить нечего. - Nothing to delay. Спасибо, принц-герцог, вы очень помогли нам. Thank you Prince Duke, you have been of great help to us. Пойдем, Гай. Let's go, Guy.

Они вышли на площадь и остановились возле оплавленного памятника. They went to the square and stopped near the melted monument. Гай с тоской озирался. Guy looked around sadly. Вокруг в жарком мареве колыхались желтые развалины, было душно, смрадно, но уже не хотелось уходить отсюда, из этого страшного, но уже привычного места, и снова тащиться через леса, отдаваясь на волю всех темных случайностей, которые подстерегают там человека на каждом вздохе... Вернуться бы сейчас в свою комнатушку, поиграть с лысенькой Тангой, сделать ей, наконец, обещанную свистульку из стреляной гильзы, - не пожалеть, массаракш, выстрелить в воздух патрон для бедной девчонки...

- Куда же все-таки намерены идти? - спросил принц-герцог, прикрывая лицо от пыли своей потрепанной, выцветшей шляпой.

- На запад, - ответил Максим. - К морю. Далеко отсюда море?

- Триста километров... - произнес принц-герцог раздумчиво. - И придется идти через очень зараженные места... Слушайте, - сказал он. - А может быть, сделаем так?.. - Он надолго замолчал, и Гай уже начал нетерпеливо переступать с ноги на ногу, но Максим не торопился, ждал. - Эх, зачем он мне! - сказал, наконец, принц-герцог. - Честно говоря, хранил я его для себя, думал: когда совсем станет плохо - когда нервы откажут, сяду на него и вернусь домой, а там хоть под расстрел... Да что уж теперь... Поздно.

- Самолет? - быстро спросил Максим, с надеждой глядя на принца-герцога.

- Да. "Горный Орел". Вам говорит что-нибудь это название? Нет, конечно... А вам, молодой человек? Тоже нет... Знаменитейший некогда бомбовоз, господа. Личный Его Императорского Высочества Принца Кирну Четырех Золотых Знамен Именной Бомбовоз "Горный Орел"... Солдат, помнится, наизусть заставляли зубрить... Рядовой такой-то! Проименуй личный бомбовоз его императорского высочества! И тот, бывало, именует... Да... Так вот, я его сохранил. Сначала хотел на нем эвакуировать раненых, но их было слишком много. Потом, когда все раненые умерли... Э, да что рассказывать. Берите его себе, голубчик. Летите. Горючего хватит на пол-мира...

- Спасибо, - сказал Максим. - Спасибо, принц-герцог. Я вас никогда не забуду.

- Да что ж - меня, - проговорил старик. - Не ради себя даю... А вот если удастся вам, голубчик, что-нибудь, вы этих вот не забудьте.

- Удастся, - сказал Максим. - Удастся, массаракш! Должно получиться, совесть там или не совесть!.. И я никого никогда не забуду.