×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Обманутый россиянин, Парад, Путин и ветераны

Парад, Путин и ветераны

Для понимания контекста желательно хотя бы один раз просмотреть видео.

Здравствуйте, друзья.

Всё, парады закончились.

Путинская армия начала отступление под Бахмутом.

Полгода брали этот Бахмут.

Взяли в итоге за щеку и начали отступление.

“Самый лучший ответ, соответственно, на Кремль то, что происходит, соответственно, не потерять Мелитополь, например.”

— Ну так себе ответ.

“Это — отличный ответ для людей, кто живёт в Мелитополе.”

— То есть, категориями освобождения мы более не рассуждаем, лишь бы только чего не потерять.

Всё по плану идёт. Всё по плану.

План сейчас такой: “Лишь бы только чего не потерять.”

“И по началу мы все были уверены: внутри недели Киев — наш.

Началось — хорошо, а потом пошло как-то не так как...”

Как-то не так пошло. Да?

А чё так? Что-то случилось?

“Вы помните наши отступления, разгромленные колонны, которые шли без сопровождения, без разведки... Добивали раненых...

А потом весь мир пришел на помощь Украине...”

Пупуру-пупу, пупуру-пупу.

“По аэродромам стратегической авиации наносят удары.

По два состава в день пускают под откос.

Крейсер «Москва».

Я всю ночь не спал, говорил...

В прямом эфире говорил: “Да вы что, ребята? Это же — крейсер «Москва»!

Его не смогут никогда потопить, Вы что?”

Это же — крейсер «Москва»! Его никогда не смогут потопить.

Он просто взял и...

“потопили. Москва!

Крымский мост взорвали!

Оставили Херсон!

По Кремлю! По Кремлю удар нанесли!”

Подожди, подожди, братан, остановись!

Украина ж ещё даже контрнаступление не начинала!

“Это — не специальная военная операция. Это — страшная война.

Против нас — весь мир.

Ну, падает всё.

Будущее? Где оно?

Какие проекты? Какие планы?

Обидно.

Друзья, скажу честно: “Обидно.”

Журналисты выяснили имена ветеранов, рядом с которыми сидел Путин на параде.

Слева — Юрий Двойкин, сотрудник НКВД [Народного комиссариата внутренних дел], на фронт не попал.

Справа — Геннадий Зайцев, 1934 года рождения, в войне не участвовал.

Президент, которого никто не выбирал, сидит рядом с ветеранами, которые никогда не воевали.

Так знакомо!

Примечание: И это Обманутый россиянин ещё забыл упомянуть, что парад то этот организовывал ни дня не служивший в армии министр нападения Шойгу! А в остальном, таки да: “Так знакомо! Так знакомо!”

“Сегодня для нас, россиян, всего бывшего Советского Союза — очень важный день, 9 мая, который каждый год я отмечала, но в этом году отмечать его я не буду.

Скажите мне, пожалуйста, россияне, как такое возможно, что сначала у нас украли будущее и мы просто промолчали?

Нам заткнули рот дешёвыми подачками, копейками.

Теперь у нас украли прошлое, но мы снова молчим.

Мы радуемся этим подачкам, которые нам дают олигархи.

Скажите мне, пожалуйста, как в стране с такими деньгами, с такими возможностями, газом, нефтью у нас в домах нет элементарного, у нас нет газа, у нас нет туалетов?

Почему Вы миритесь с этим?

Почему Вы отправляете своих детей на никчёмную войну, которая нам не нужна?

Почему Вы молчите?

Почему Вы продолжаете молчать?

И знаете, что самое страшное?

Самое страшное, что я понимаю ответственность, коллективную ответственность, которую я понесу вместе с вами.

Я это понимаю.

Я понимаю, что у меня нет будущего, у меня нет прошлого.

И что я буду отвечать за ошибки коллективно.

Понимаете? Коллективно.

Я ненавижу то, что происходит.

Я не горжусь абсолютно больше своей страной.

Я не горжусь собой.

Я не горжусь тем, что я русская.

Всё, что происходит, уничтожено. Понимаете?

Мы уничтожили всё.

Мы уничтожили самое дорогое, что у нас было.

Мой дед, он воевал. Понимаете?

Он сейчас в гробу перевернулся бы, если бы увидел всё, что происходит.

Потому что Украина, они всегда — бок о бок.

Они были с нами, а теперь мы воюем против своих же.

Мы убиваем себе подобных.

Мы скатились в такую бездну, из которой выхода я больше не вижу.

Я не вижу больше будущего.

Я, мои дети, мои внуки и, возможно, правнуки ответят за всё, что мы делаем сейчас.

Потому что это — коллективная ответственность.

Всё, что мы делаем, невозможно будет забыть ни сейчас, ни через сто лет, ни через двести.

Мы ответим за всё, что мы сделали.”

Воздуха наберите.

Это — военный парад в Пышме.

Вот это, я понимаю, демилитаризация!

Дедушка сказал — дедушка сделал.

Гуманиторная помощь доехала до освободителей, немного “освобождённой”:

“Короче, вот она от Галика пришла.

Ручка — сломана, выломана.

Тачка — вскрыта.

Гуманитарка — вот.

Печенюшки, вон, открыты, короче.

И вот замок зажигания выломан.”

Мы, русские, своих не бросаем, но печенюшки украсть – это святое.

Красноярск. Колонка для подачи воды.

Аналогов ни в Европе, ни в Америке не существует!

“6 мая. 2023 год. Город Красноярск. Улица Мерачека 67.

У меня дома днём воды нет.

Только ночью бежит.

Сегодня не успел ночью встать набрать.

Вот приехал на колонку.

Вот такая колонка у нас в России.

Вот это — палка.

Нажимаешь на палку.

Вот так тебе в ноги это всё брызжет.

Технологии такие у нас нынче.”

Так захотелось сразу коромысла на землю бросить, лапти снять, встать на колени и напиться водицы.

Гордость и величие сразу переполняют. Правда?

Красноярск: миллион сто тысяч человек населения.

А попробуйте найти хоть один миллионник, в котором воду вот так достают деревянной палкой!

Не найдёте! То-то и оно! Аналогов нет!

Какие-то хакеры подключились к системам видеоповещения и наблюдения по всей России и включили обращение Зеленского:

“Тем, кто понимает только по-русски.

Хотите жить — бегите.

Хотите жить — сдавайтесь в плен.

Хотите жить — боритесь.

Боритесь на своих улицах и за свою свободу.

У вас и так всё забрали.

Или у кого-то из вас есть нефтяные вышки?

Есть дворцы? Есть виноградники?

А может у вас есть яхты или какой-то банк?

Вы за что вообще боретесь?

У вас есть только кредиты, что-то вечером пожрать и теперь — мобилизация.

Боритесь за своё!

Не лезьте на нашу землю, в нашу душу и в нашу культуру!”

Врач-педиатр на Сахалине приехал на вызов:

“Идёшь такой на Сахалине на вызов, заходишь в подъезд...

Что это?

Ну, короче, как-то так.”

Ну, короче, это — Сахалин, 40 километров до Японии.

А вот это — Япония, 40 километров до Сахалина.

Как-то так, короче, как-то так...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Парад, Путин и ветераны parade|||veterans Parade, Putin und Veteranen The parade, Putin and veterans Desfile, Putin y veteranos Défilé, Poutine et vétérans Parata, Putin e veterani Parade, Poetin en veteranen Parada, Putin i weterani Desfile, Putin e veteranos Geçit töreni, Putin ve gaziler

Для понимания контекста желательно хотя бы один раз просмотреть видео. |to understand|the context|it is desirable|||||to watch| It is advisable to watch the video at least once to understand the context. Bağlamı anlamak için videoyu en az bir kez izlemeniz tavsiye edilir.

Здравствуйте, друзья. Hello, friends.

Всё, парады закончились. everything|the parades|are over That's it, the parades are over. Bu kadar, geçit töreni bitti.

Путинская армия начала отступление под Бахмутом. Putin's|the army||retreating||under (with the preposition 'под') Putin's army began its retreat near Bakhmut.

Полгода брали этот Бахмут. |were taking||this For six months we took this Bachmuth.

Взяли в итоге за щеку и начали отступление. took||in the end||the cheek|||to retreat They took it in the end by the cheek and began to retreat.

“Самый лучший ответ, соответственно, на Кремль то, что происходит, соответственно, не потерять Мелитополь, например.” |||therefore||Kremlin|||is happening|therefore||to lose|Melitopol| |||||Kreml||||||perdere|Melitopol| "The best answer, respectively, to the Kremlin is what happens, respectively, not to lose Melitopol, for example." "Kremlin'e sırasıyla verilecek en iyi cevap, örneğin Melitopol'ü kaybetmemektir."

— Ну так себе ответ. - Well, that's not much of an answer. — Beh, è una risposta così così.

“Это — отличный ответ для людей, кто живёт в Мелитополе.” ||||||||in Melitopol |ottimo|||persone||vive||Melitopol "This is a great answer for people who live in Melitopol." “Questa è una risposta eccellente per le persone che vivono a Melitopol.”

— То есть, категориями освобождения мы более не рассуждаем, лишь бы только чего не потерять. ||by categories|of exemption||||discuss|||||| ||categorie|liberazione||||ragioniamo|||||| - That is, we no longer reason in categories of liberation, just so as not to lose anything. — Cioè, non ragioniamo più in termini di liberazione, basta che non perdiamo qualcosa.

Всё по плану идёт. ||piano|va Everything is going according to plan. Всё по плану. All according to plan.

План сейчас такой: “Лишь бы только чего не потерять.” piano|||||||| The plan right now is, "Just as long as we don't lose anything.

“И по началу мы все были уверены: внутри недели Киев — наш. ||at the beginning||||sure (were)|||Kyiv| ||inizio||||||settimana|Kiev|nostro "And at first we were all sure: within a week Kiev is ours.

Началось — хорошо, а потом пошло как-то не так как...” started||||started||||| è iniziato||||è andato||||| It started well, and then it didn't go quite the same way..."

Как-то не так пошло. Да? Somehow it didn't go right. Yes?

А чё так? |why| |perché| Why? Что-то случилось? ||è successo Did something happen?

“Вы помните наши отступления, разгромленные колонны, которые шли без сопровождения, без разведки... |||retreats|defeated|columns||were walking||without escort||without reconnaissance |ricordate||ritirate|distrutte|colonne||andavano||scorta||reconnaissance "You remember our retreats, the defeated columns that marched without escort, without reconnaissance... Добивали раненых... finished off|the wounded finivano|feriti Finishing off the wounded...

А потом весь мир пришел на помощь Украине...” ||tutto|mondo|è venuto||aiuto| And then the whole world came to the aid of Ukraine..."

Пупуру-пупу, пупуру-пупу. noisy|noisy||pupu Pupuru|pupo|| Poopy-poopy, poopy-poopy-poopy.

“По аэродромам стратегической авиации наносят удары. |to the airfields|strategic|of aviation|strike|strikes |aerodromi|strategica|aviazione|infertano| "Strategic aviation airfields are being hit.

По два состава в день пускают под откос. ||teams|||are launched||down the slope ||treni||giorno|fanno partire||ottone Two trains a day are derailed. Due treni al giorno vengono deragliati.

Крейсер «Москва». cruiser| |Mosca The cruiser "Moscow". Incrociatore «Mosca».

Я всю ночь не спал, говорил... ||||ho dormito|ha parlato I was up all night talking.... Non ho dormito tutta la notte, parlavo...

В прямом эфире говорил: “Да вы что, ребята? Это же — крейсер «Москва»! |live|on air||||||||cruiser| |diretta|diretta|||||ragazzi||же|| On the air he said, "What are you guys talking about? This is the cruiser "Moscow"! In diretta ha detto: “Ma cosa dite, ragazzi? Questo è il incrociatore 'Mosca'!

Его не смогут никогда потопить, Вы что?” ||will be able to||sink|| ||||affondare|| It can never be sunk, can you?" Non potranno mai affondarlo, cosa dite?”

Это же — крейсер «Москва»! This is the cruiser "Moscow"! Questo è il incrociatore 'Mosca'! Его никогда не смогут потопить.

Он просто взял и... ||ha preso| He just took it.

“потопили. sank affondarono "sunk. Москва!

Крымский мост взорвали! Crimean||was blown up di Crimea|ponte|hanno fatto esplodere The Crimean bridge was blown up!

Оставили Херсон! left|left hanno lasciato|Cherson They left Kherson!

По Кремлю! |along the Kremlin |al Cremlino By the Kremlin! По Кремлю удар нанесли!” ||struck|struck The Kremlin has been hit!"

Подожди, подожди, братан, остановись! ||buddy|stop aspetta||fratello|fermati Wait, wait, bro, stop!

Украина ж ещё даже контрнаступление не начинала! ||||started a counteroffensive||has started Ucraina|particella avversativa|||controffensiva||ha iniziato Ukraine has not even begun a counteroffensive yet!

“Это — не специальная военная операция. ||a special||operation ||speciale|militare|operazione "This is not a special military operation. Это — страшная война. |a terrible| |terribile|guerra This is a terrible war.

Против нас — весь мир. against||| The whole world is against us.

Ну, падает всё. |is falling| |cade| Well, everything falls down.

Будущее? Где оно? the future|| futuro||esso The future? Where is it?

Какие проекты? Какие планы? |projects|| quali|progetti||piani What projects? What plans?

Обидно. sad è fastidioso That's a shame.

Друзья, скажу честно: “Обидно.” |will say||offensive Friends, let me be honest: "It's a shame." Amici, dirò la verità: “È fastidioso.”

Журналисты выяснили имена ветеранов, рядом с которыми сидел Путин на параде. journalists|found||veterans|||||||at the parade |||veterani|||cui|sedeva|Putin||parata Journalists found out the names of the veterans next to whom Putin sat at the parade. I giornalisti hanno scoperto i nomi dei veterani accanto ai quali sedeva Putin alla parata.

Слева — Юрий Двойкин, сотрудник НКВД \[Народного комиссариата внутренних дел\], на фронт не попал. ||Dvoikin|employee|NKVD|of the (with 'Народного комиссариата внутренних дел')|of (with 'Народного комиссариата внутренних дел')|of internal|||||did not go a sinistra|||dipendente|NKVD|del Popolo|commissariato|interni|affari||fronte||è arrivato On the left is Yuri Dvoikin, an employee of the NKVD [People's Commissariat for Internal Affairs], who did not make it to the front. A sinistra — Yuri Dvoikin, un collaboratore del NKVD [Commissariato del popolo per gli affari interni], non è andato al fronte.

Справа — Геннадий Зайцев, 1934 года рождения, в войне не участвовал. |Gennadiy|Zaytsev||||||did not participate a destra||||nascita||guerra||ha partecipato On the right is Gennady Zaitsev, born in 1934, who did not take part in the war.

Президент, которого никто не выбирал, сидит рядом с ветеранами, которые никогда не воевали. ||||was choosing||||with the veterans||||fought presidente|cui|nessuno||ha scelto|siede|||veterani||||hanno combattuto The president, who no one elected, sits next to veterans who never fought.

Так знакомо! |familiar |familiare So familiar!

Примечание: И это Обманутый россиянин ещё забыл упомянуть, что парад то этот организовывал ни дня не служивший в армии министр нападения Шойгу! А в остальном, таки да: “Так знакомо! Так знакомо!” note|||deceived|Russian|||to mention|||||organized||||who served||||the Minister of Defense|Shoigu|||in general||||familiar|| Nota(1)|||ingannato|russo||ha dimenticato|menzionare||parata|||organizzava||||servito||esercito|ministro|attacchi|Shoigu|||nel resto|allora||||| Note: And this Deceived Russian forgot to mention that this parade was organized by Shoigu, the minister of attack who never served in the army! Otherwise, yes: "So familiar! So familiar!"

“Сегодня для нас, россиян, всего бывшего Советского Союза — очень важный день, 9 мая, который каждый год я отмечала, но в этом году отмечать его я не буду. |||||former|||||||||||was celebrating||||||||| |||russi||ex-Unione Sovietica|Sovietico|Unione||importante|giorno|maggio|||||ho segnato|||||festeggiare|||| "Today is a very important day for us Russians, the entire former Soviet Union, the 9th of May, which I have celebrated every year, but this year I will not be celebrating it.

Скажите мне, пожалуйста, россияне, как такое возможно, что сначала у нас украли будущее и мы просто промолчали? |||||||||||stole|||||stayed silent dite|||||questo||||||hanno rubato|futuro||||siamo stati zitti Tell me, please, Russians, how is it possible that first we had our future stolen from us and we just kept quiet? Per favore, diteci, russi, com'è possibile che all'inizio ci abbiano rubato il futuro e noi siamo rimasti in silenzio?

Нам заткнули рот дешёвыми подачками, копейками. |shut (up)||with cheap|with cheap gifts|with small coins ||bocca|||con le monetine We were gagged with cheap handouts, pennies. Ci hanno tappato la bocca con misere elemosine, rottami.

Теперь у нас украли прошлое, но мы снова молчим. ||||the past||||are silent ||||passato|||di nuovo| Now the past has been stolen from us, but we are silent again. Ora ci hanno rubato il passato, ma noi siamo di nuovo in silenzio.

Мы радуемся этим подачкам, которые нам дают олигархи. |are happy||to the gifts||||oligarchs We rejoice in these handouts given to us by the oligarchs.

Скажите мне, пожалуйста, как в стране с такими деньгами, с такими возможностями, газом, нефтью у нас в домах нет элементарного, у нас нет газа, у нас нет туалетов? ||||||||with such (amount of) money|||opportunities|gas|with oil||||||even the most basic||||||||toilets Tell me, please, how in a country with so much money, with so much opportunity, gas, oil, we have no basic things in our homes, we have no gas, we have no toilets?

Почему Вы миритесь с этим? ||make peace|| Why do you put up with it?

Почему Вы отправляете своих детей на никчёмную войну, которая нам не нужна? ||send||||meaningless||||| Why are you sending your children to a worthless war that we don't need?

Почему Вы молчите? ||are silent Why are you silent?

Почему Вы продолжаете молчать? ||continue| Why do you continue to be silent?

И знаете, что самое страшное? And do you know what the scariest thing is?

Самое страшное, что я понимаю ответственность, коллективную ответственность, которую я понесу вместе с вами. |||||responsibility|collective|responsibility|||will bear||| The worst part is that I understand the responsibility, the collective responsibility that I will bear with you.

Я это понимаю.

Я понимаю, что у меня нет будущего, у меня нет прошлого. ||||||future|||| I realize that I have no future, I have no past.

И что я буду отвечать за ошибки коллективно. ||||||mistakes|collectively And that I would be responsible for mistakes collectively.

Понимаете? Коллективно.

Я ненавижу то, что происходит. |hate||| I hate what's going on.

Я не горжусь абсолютно больше своей страной. ||am proud|||| I am absolutely no more proud of my country.

Я не горжусь собой. I am not proud of myself.

Я не горжусь тем, что я русская. I am not proud to be Russian.

Всё, что происходит, уничтожено. Понимаете? |||is destroyed| Everything that goes on is destroyed. Do you understand?

Мы уничтожили всё. |destroyed| We destroyed everything.

Мы уничтожили самое дорогое, что у нас было. We destroyed the most precious thing we had.

Мой дед, он воевал. |||fought My grandfather, he fought in the war. Понимаете?

Он сейчас в гробу перевернулся бы, если бы увидел всё, что происходит. |||in the coffin|would turn over (in a figurative sense)||||||| He'd be rolling over in his grave right now if he saw all that was going on.

Потому что Украина, они всегда — бок о бок. |||||side by side|| Because Ukraine, they are always side by side.

Они были с нами, а теперь мы воюем против своих же. |||||||are fighting|||

Мы убиваем себе подобных. |kill||similar (with 'to ...') We kill our own kind.

Мы скатились в такую бездну, из которой выхода я больше не вижу. |rolled|||abyss||||||| We have fallen into an abyss from which I can no longer see a way out.

Я не вижу больше будущего. I don't see a future anymore.

Я, мои дети, мои внуки и, возможно, правнуки ответят за всё, что мы делаем сейчас. |||||||great-grandchildren|will answer||||||

Потому что это — коллективная ответственность. |||collective|

Всё, что мы делаем, невозможно будет забыть ни сейчас, ни через сто лет, ни через двести.

Мы ответим за всё, что мы сделали.”

Воздуха наберите. |air Get some air.

Это — военный парад в Пышме. ||||in Pышме This is a military parade in Pyshma.

Вот это, я понимаю, демилитаризация! ||||demilitarization That's what I call demilitarization!

Дедушка сказал — дедушка сделал. Grandpa said, grandpa did.

Гуманиторная помощь доехала до освободителей, немного “освобождённой”: humanitarian||||||liberators, somewhat "liberated": Humanitarian aid reached the liberators, somewhat "liberated."

“Короче, вот она от Галика пришла. ||||from Galika| "Anyway, here she is from Galik.

Ручка — сломана, выломана. ||broken The handle is broken, broken out.

Тачка — вскрыта. |broken into The wheelbarrow is open.

Гуманитарка — вот. here| Humanitarianism is this.

Печенюшки, вон, открыты, короче. cookies||| Cookies, there, are open, in short.

И вот замок зажигания выломан.” |||ignition|broken And now the ignition lock is broken out."

Мы, русские, своих не бросаем, но печенюшки украсть – это святое. |||||||||sacred We Russians don't abandon our own, but stealing cookies is a sacred thing.

Красноярск. Колонка для подачи воды. Krasnoyarsk|||| Krasnoyarsk. Column for water supply.

Аналогов ни в Европе, ни в Америке не существует! analogous|||||||| There are no analogues either in Europe or in America!

“6 мая. 2023 год. Город Красноярск. Улица Мерачека 67. |Meracheka

У меня дома днём воды нет. My house has no water during the day.

Только ночью бежит. Only runs at night.

Сегодня не успел ночью встать набрать. I didn't manage to get up at night today to collect. Ik had vanavond geen tijd om op te staan om te typen.

Вот приехал на колонку. |||column(1) Here I arrived at the pump.

Вот такая колонка у нас в России. That's the kind of column we have in Russia.

Вот это — палка. This is the stick.

Нажимаешь на палку. You push the stick.

Вот так тебе в ноги это всё брызжет. |||||||splashes That's how it all splashes at your feet.

Технологии такие у нас нынче.” ||||nowadays That's the technology we have these days."

Так захотелось сразу коромысла на землю бросить, лапти снять, встать на колени и напиться водицы. |||yoke||||||||||drink|water It made me want to throw the tubs on the ground, take off my sandals, get down on my knees, and drink the water.

Гордость и величие сразу переполняют. Правда? ||grandeur||overflow| Pride and majesty overflow at once. Really?

Красноярск: миллион сто тысяч человек населения. Krasnoyarsk: one million one hundred thousand people.

А попробуйте найти хоть один миллионник, в котором воду вот так достают деревянной палкой! |||||million city||||||retrieve|| And try to find even one million-dollar city where water is taken out with a wooden stick like this!

Не найдёте! You won't! То-то и оно! That's just it! Аналогов нет!

Какие-то хакеры подключились к системам видеоповещения и наблюдения по всей России и включили обращение Зеленского: ||hackers|connected||systems|video alerts|||||||||Zelensky Some hackers tapped into the video alert and surveillance systems across Russia and turned on Zelensky's address:

“Тем, кто понимает только по-русски. "To those who understand only Russian.

Хотите жить — бегите. If you want to live, run.

Хотите жить — сдавайтесь в плен. ||||captivity If you want to live, surrender.

Хотите жить — боритесь. ||fight If you want to live, fight.

Боритесь на своих улицах и за свою свободу. Fight on your streets and for your freedom.

У вас и так всё забрали. You've already had everything taken away from you.

Или у кого-то из вас есть нефтяные вышки? |||||||oil|rigs Or do any of you have oil rigs?

Есть дворцы? Есть виноградники? Are there palaces? Are there vineyards?

А может у вас есть яхты или какой-то банк? Or maybe you have yachts or some kind of bank?

Вы за что вообще боретесь? What are you even fighting for?

У вас есть только кредиты, что-то вечером пожрать и теперь — мобилизация. ||||||||eat||| You only have credits, something to eat in the evening and now - mobilization.

Боритесь за своё! fight|| Fight for what's yours!

Не лезьте на нашу землю, в нашу душу и в нашу культуру!” |intrude|||||||||| Stay off our land, our soul, and our culture!"

Врач-педиатр на Сахалине приехал на вызов: |pediatrician||to Sakhalin||| A pediatrician on Sakhalin came on a call:

“Идёшь такой на Сахалине на вызов, заходишь в подъезд... "You go to a call on Sakhalin, you go into the entrance...

Что это? What is it?

Ну, короче, как-то так.” Well, anyway, that's it."

Ну, короче, это — Сахалин, 40 километров до Японии. Well, in short, it's Sakhalin, 40 kilometers to Japan.

А вот это — Япония, 40 километров до Сахалина. ||||||to Sakhalin And this is Japan, 40 kilometers to Sakhalin.

Как-то так, короче, как-то так... Somehow, in short, something like this...