×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Лолита, 33

33

В веселом Лепингвиле я купил ей четыре книжки комиксов, коробку конфет, коробку гигиенических подушечек, две бутылки кока-колы, маникюрный набор, дорожные часы со светящимся циферблатом, колечко с настоящим топазом, теннисную ракету, роликовые коньки, приделанные к высоким белым сапожкам, бинокль, портативную радиолку, жевательной резины, прозрачный пластиковый макинтош, темные очки, много еще носильных вещей – модных свитеров, штанишек, всяких летних платьев…

В тамошней гостинице у нас были отдельные комнаты, но посреди ночи она, рыдая, перешла ко мне и мы тихонько с ней помирились. Ей, понимаете ли, совершенно было не к кому больше пойти.

Конец Первой Части

33 33 33

В веселом Лепингвиле я купил ей четыре книжки комиксов, коробку конфет, коробку гигиенических подушечек, две бутылки кока-колы, маникюрный набор, дорожные часы со светящимся циферблатом, колечко с настоящим топазом, теннисную ракету, роликовые коньки, приделанные к высоким белым сапожкам, бинокль, портативную радиолку, жевательной резины, прозрачный пластиковый макинтош, темные очки, много еще носильных вещей – модных свитеров, штанишек, всяких летних платьев… In jolly Lepingville I bought her four comic books, a box of candy, a box of sanitary pads, two bottles of Coca-Cola, a manicure set, a travel watch with a luminous dial, a ring with a real topaz, a tennis racket, roller skates attached to tall white boots, binoculars, a portable radio, chewing gum, a clear plastic raincoat, dark glasses, a lot of other wearable things - fancy sweaters, pants, all sorts of summer dresses....

В тамошней гостинице у нас были отдельные комнаты, но посреди ночи она, рыдая, перешла ко мне и мы тихонько с ней помирились. We had separate rooms in the hotel there, but in the middle of the night she came over to me, sobbing, and we quietly made up. Ей, понимаете ли, совершенно было не к кому больше пойти. She, you see, had absolutely no one else to go to.

Конец Первой Части