×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 13 MS / История к подкасту № 13

Podcast № 13 MS / История к подкасту № 13

- Добрый день.

Посчитайте, пожалуйста, нам отдельно. Черный час и шоколад – молодого человека. А эти две пачки печенья – мои.

Она попросила посчитать отдельно, или она попросила посчитать вместе?

Отдельно.

Она попросила посчитать отдельно.

Ирина попросила посчитать отдельно.

Ирина попросила посчитать отдельно, или Никита попросил посчитать отдельно?

Ирина, верно.

Ирина попросила посчитать отдельно. Она попросила посчитать отдельно. Она попросила посчитать отдельно, или она попросила сделать скидку? Посчитать отдельно.

Она попросила посчитать отдельно. Кто попросил посчитать отдельно? Ирина, верно. Ирина попросила посчитать отдельно. Она попросила посчитать отдельно. - Вот, пожалуйста. С Вас 100 рублей.

Она заплатила 100 рублей, или она заплатила 150 рублей?

100 рублей, правильно.

Она заплатила 100 рублей.

Она заплатила 100 рублей, или она заняла 100 рублей?

Заплатила.

Она заплатила 100 рублей. Она заплатила 100 рублей, или ей заплатили 100 рублей? Она заплатила.

Она заплатила 100 рублей. Кто заплатил 100 рублей? Ирина.

Она, правильно.

Ирина заплатила 100 рублей.

Она заплатила 100 рублей. - А мне, пожалуйста, еще зажигалку. Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку", или он сказал: «Вызовите охрану!»?

"Мне, пожалуйста, еще зажигалку".

Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку".

Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку".

Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку", или он причесался?

Сказал.

Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку", или экономист сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку"? Никита.

Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Кто сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку"? Верно, Никита.

Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". - С Вас 150 рублей, спасибо за покупку. Он заплатил 150 рублей, или он заплатил 200 рублей?

150 рублей, правильно.

Он заплатил 150 рублей.

Он заплатил 150 рублей, или он занял 150 рублей?

Заплатил.

Он заплатил 150 рублей. Никита заплатил 150 рублей. Он заплатил 150 рублей, или ему заплатили 150 рублей?

Он заплатил.

Он заплатил 150 рублей. Кто заплатил 150 рублей? Никита. Правильно. Никита заплатил 150 рублей. Он заплатил 150 рублей. - Посмотри, движение как будто остановилось. Машин нет. Это даже странно как-то.

Машин нет на улице, или машины есть на улице?

Нет.

Машин нет на улице.

Машин нет на улице, или машин нет в автосалоне?

На улице.

Машин нет на улице. Машин нет на улице, или людей нет на улице? Машин.

Машин нет на улице. - Не знаю, я обычно езжу на метро и не слежу за ситуацией на дорогах. Она обычно ездит на метро, или она обычно ходит пешком?

Ездит на метро.

Она обычно ездит на метро.

Она обычно ездит на метро, или он обычно ездит на метро?

Она.

Ирина. Она обычно ездит на метро. Ирина обычно ездит на метро. Ирина обычно ездит на метро, или стоматологи обычно ездят на метро?

Ирина. Ирина обычно ездит на метро. Она обычно ездит на метро. Кто обычно ездит на метро? Ирина. Ирина обычно ездит на метро. Она обычно ездит на метро. - Хм… Я, когда ездил на метро, тоже не особо следил. Никита раньше ездил на метро, или Никита раньше ходил пешком?

Ездил на метро.

Никита раньше ездил на метро.

Никита раньше ездил на метро, или Никита раньше летал на самолете?

Ездил на метро. Никита раньше ездил на метро. Никита раньше ездил на метро, или посол раньше ездил на метро? Никита, точно.

Никита раньше ездил на метро. Он раньше ездил на метро. Кто раньше ездил на метро?

Никита. Никита раньше ездил на метро. Он раньше ездил на метро. - В Москве, мне кажется, достаточно сложная транспортная система. Она думает, что в Москве сложная транспортная система, или она думает, что в Москве простая транспортная система?

Сложная.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система, или она думает, что в Москве тяжелая экологическая ситуация?

Сложная транспортная система.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система. Она думает, что в Москве сложная транспортная система, или она думает, что в Санкт-Петербурге сложная транспортная система? В Москве.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система. Где сложная транспортная система? В Москве. В Москве сложная транспортная система. Она думает, что в Москве сложная транспортная система. Ирина думает, что в Москве сложная транспортная система. - Да, надо привыкнуть.

Город знать, конечно же, необходимо.

К этому надо привыкнуть, или от этого надо отвыкнуть?

Привыкнуть, верно.

К этому надо привыкнуть.

К этому надо привыкнуть, или к этому надо готовиться?

Привыкнуть.

К этому надо привыкнуть. - Я родом из Риги и, надо сказать, выросла в тихом месте. Суета Москвы никогда не нравилась .

Ирина родилась в Риге, или Ирина родилась в Москве?

В Риге.

Ирина родилась в Риге.

Ирина родилась в Риге, или Ирина вышла замуж в Риге?

Родилась.

Ирина родилась в Риге. Ирина родилась в Риге, или Света родился в Риге? Ирина. Ирина родилась в Риге. Кто родился в Риге? Ирина. Ирина родилась в Риге. Она родилась в Риге. - А я родился и вырос в Москве.

Мне здесь нравится. Однажды летом ездил к родственникам в Бердянск.

Никита родился в Москве, или Никита родился в Санкт-Петербурге?

В Москве. Никита родился в Москве. Никита родился в Москве, или Никита женился в Москве?

Родился.

Никита родился в Москве. Где родился Никита? В Москве. Никита родился в Москве. Он родился в Москве. Кто родился в Москве?

Никита. Правильно. Никита родился в Москве. Он родился в Москве. - Ты был на Украине? Ирина спросила: "Ты был на Украине?

", или Ирина спросила: "Сколько будет два плюс два? " "Ты был на Украине? " Ирина спросила: "Ты был на Украине? " Она спросила: "Ты был на Украине? " Ирина спросила: "Ты был на Украине? ", или Ирина вздрогнула? Спросила.

Ирина спросила: "Ты был на Украине?" Ирина спросила: "Ты был на Украине? ", или садовник спросил: "Ты был на Украине? " Ирина, верно. Ирина спросила: "Ты был на Украине?" Она спросила: "Ты был на Украине?" Кто спросил: "Ты был на Украине? " Ирина. Ирина спросила: "Ты был на Украине?" Она спросила: "Ты был на Украине?" - Да, конечно. Только вот в Киеве побывать так и не получилось. Хотя друзья приглашали.

Никита никогда не был в Киеве, или Никита был в Киеве в прошлом году?

Никогда не был.

Никита никогда не был в Киеве.

Он сказал: "Только вот в Киеве побывать так и не получилось".

Никита никогда не был в Киеве, или Никита никогда не был в Москве? В Киеве. Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве. Никита никогда не был в Киеве, или Кристина Орбакайте никогда не была в Киеве? Никита. Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве. Кто никогда в Киеве не был? Никита, верно.

Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве. Никита когда-либо был в Киеве? Нет, не был.

Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве. Конец истории № 13. Мы желаем Вам успехов в изучении русского языка.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Podcast № 13 MS / История к подкасту № 13 Podcast #13 MS / Geschichte zum Podcast #13 Podcast #13 MS / Story to Podcast #13 Podcast #13 MS / Historia al Podcast #13 Podcast #13 MS / Histoire du Podcast #13 Podcast #13 MS / Verhaal naar Podcast #13 Podcast #13 MS / História do Podcast #13 Podcast #13 MS / Podcast #13'ün Hikayesi 播客第 13 号 MS / 播客第 13 号的历史

- Добрый день. - Good afternoon.

Посчитайте, пожалуйста, нам отдельно. |||separado Please count us separately. Черный час и шоколад – молодого человека. black||||| Black hour and chocolate - a young man. А эти две пачки печенья – мои. |||paquetes|galletas| And these two packs of cookies are mine.

Она попросила посчитать отдельно, или она попросила посчитать вместе? ||calculate|||||| |pidió|contar|separately||||| She asked to count separately, or she asked to count together? A-t-elle demandé à être comptée séparément ou a-t-elle demandé à être comptée ensemble ?

Отдельно. separately separadamente Séparés.

Она попросила посчитать отдельно. Elle a demandé à être comptée séparément.

Ирина попросила посчитать отдельно. Irina asked to count separately. Irina a demandé à être comptée séparément.

Ирина попросила посчитать отдельно, или Никита попросил посчитать отдельно? ||contar|||||| ¿Pidió Irina que la contaran por separado o pidió Nikita que la contaran por separado? Irina a-t-elle demandé à être comptée séparément ou Nikita a-t-il demandé à être compté séparément ?

Ирина, верно. Irina, c'est exact.

Ирина попросила посчитать отдельно. Она попросила посчитать отдельно.   Она попросила посчитать отдельно, или она попросила сделать скидку? ||||||||||||||||discount ||||||||||||||||descuento Irina asked to count separately. She asked to count separately. Did she ask to count separately, or did she ask for a discount? Irina a demandé à être comptée séparément. Elle a demandé à être comptée séparément. A-t-elle demandé à être comptée séparément ou a-t-elle demandé une réduction ? Посчитать отдельно. Calculate separately. Compter séparément.

Она попросила посчитать отдельно.   Кто попросил посчитать отдельно? She asked to count separately, or she asked to make a discount? Elle a demandé à être comptée séparément. Qui a demandé à être compté séparément ? Ирина, верно. Ирина попросила посчитать отдельно. Она попросила посчитать отдельно.     - Вот, пожалуйста. Irina, right. Irina asked to count separately. She asked to count separately. - Here you are. Irina, c'est exact. Irina a demandé à être comptée séparément. Elle a demandé à être comptée séparément. - Voilà. С Вас 100 рублей. From you 100 rubles. Cela fera 100 roubles.

Она заплатила 100 рублей, или она заплатила 150 рублей? |paid||||| |pagó||||| Did she pay 100 rubles, or did she pay 150 rubles? A-t-elle payé 100 roubles ou 150 roubles ?

100 рублей, правильно. 100 rubles, right.

Она заплатила 100 рублей. Elle a payé 100 roubles.

Она заплатила 100 рублей, или она заняла 100 рублей? |||||borrowed| |||||tomó prestado| Did she pay 100 rubles, or did she borrow 100 rubles? A-t-elle payé 100 roubles ou a-t-elle emprunté 100 roubles ?

Заплатила.

Она заплатила 100 рублей.       Она заплатила 100 рублей, или ей заплатили 100 рублей? ||||||||paid| She paid 100 rubles. Did she pay 100 rubles, or was she paid 100 rubles? Elle a payé 100 roubles. A-t-elle payé 100 roubles ou a-t-elle été payée 100 roubles ? Она заплатила. Did she pay 100 rubles, or did she pay 150 rubles?

Она заплатила 100 рублей.   Кто заплатил 100 рублей? Ирина.

Она, правильно. Did she pay 100 rubles, or did she borrow 100 rubles?

Ирина заплатила 100 рублей.

Она заплатила 100 рублей.     - А мне, пожалуйста, еще зажигалку. She paid 100 rubles. - And me, please, another lighter. Elle a payé 100 roubles. - Et je prendrai un autre briquet, s'il vous plaît. Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку", или он сказал: «Вызовите охрану!»? |||||||||call|security |||||encendedor||||Llamen|la seguridad Did she pay 100 rubles, or was she paid 100 rubles? Il a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît" ou a-t-il dit : "Appelez la sécurité !"?

"Мне, пожалуйста, еще зажигалку". |||encendedor "For me, please, another lighter." "Je prendrai un autre briquet, s'il vous plaît."

Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". He said: "I would like another lighter, please." Il a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît."

Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Nikita said: "I would like to have another lighter, please." Nikita a dit : "Je prendrai un autre briquet, s'il vous plaît : "Un autre briquet, s'il vous plaît."

Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку", или он причесался? ||||||||combed his hair ||||||||se peinó He said: "I would like to have another lighter," or did he comb his hair?

Сказал.

Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку".   Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку", или экономист сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку"? He said: "I would like another lighter, please." Nikita said: "I, please, another lighter," or the economist said: "I, please, another lighter"? Il a dit : "Je prendrai un autre briquet, s'il vous plaît." Nikita a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît", ou l'économiste a-t-il dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît" ? Никита.

Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку".   Кто сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку"? - And me, please, still a lighter. Nikita a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît." Il a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît." Qui a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît" ? Верно, Никита. He said: "I still have a lighter, please," or did he say: "Call the security!"?

Никита сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку". Он сказал: "Мне, пожалуйста, еще зажигалку".     - С Вас 150 рублей, спасибо за покупку. Nikita said: "I would like to have another lighter, please." He said: "I would like another lighter, please." - From you 150 rubles, thanks for your purchase. Nikita a dit : "Je prendrai un autre briquet, s'il vous plaît." Il a dit : "Un autre briquet, s'il vous plaît." - Ce sera 150 roubles, merci de l'avoir acheté. Он заплатил 150 рублей, или он заплатил 200 рублей? Did he pay 150 rubles, or did he pay 200 rubles? A-t-il payé 150 roubles ou 200 roubles ?

150 рублей, правильно. 150 roubles, c'est exact.

Он заплатил 150 рублей. He said: "I still have a lighter, please," or did he comb his hair? Il a payé 150 roubles.

Он заплатил 150 рублей, или он занял 150 рублей? |||||borrowed| |||||prestó| Did he pay 150 rubles, or did he borrow 150 rubles? A-t-il payé 150 roubles ou a-t-il emprunté 150 roubles ?

Заплатил.

Он заплатил 150 рублей. Никита заплатил 150 рублей. Он заплатил 150 рублей, или ему заплатили 150 рублей? Did he pay 150 rubles, or was he paid 150 rubles? A-t-il payé 150 roubles ou a-t-il été payé 150 roubles ?

Он заплатил.

Он заплатил 150 рублей.   Кто заплатил 150 рублей? He paid 150 rubles. Who paid 150 rubles? Il a payé 150 roubles. Qui a payé 150 roubles ? Никита. Правильно. Никита заплатил 150 рублей. Он заплатил 150 рублей.     - Посмотри, движение как будто остановилось. ||||||mira|movimiento||| That's right, Nikita. Nikita a payé 150 roubles. Il a payé 150 roubles. - Regardez, la circulation semble s'être arrêtée. Машин нет. There are no cars. Pas de voitures. Это даже странно как-то. It's even strange somehow. C'est un peu bizarre.

Машин нет на улице, или машины есть на улице? |||street||||| Are there no cars on the street, or are there cars on the street?

Нет.

Машин нет на улице.

Машин нет на улице, или машин нет в автосалоне? ||||||||car dealership ||||||||concesionario de autos Are there no cars on the street, or are there no cars in the showroom? N'y a-t-il pas de voitures dans la rue ou dans les concessions automobiles ?

На улице.

Машин нет на улице.   Машин нет на улице, или людей нет на улице? There are no cars on the street. Are there no cars on the street, or are there no people on the street? Il n'y a pas de voitures dans la rue. N'y a-t-il pas de voitures dans la rue ou n'y a-t-il pas de personnes dans la rue ? Машин.

Машин нет на улице.     - Не знаю, я обычно езжу на метро и не слежу за ситуацией на дорогах. ||||||||viajo en|||||sigo la situación|||| There are no cars on the street. - I don’t know, I usually ride the subway and don’t follow the situation on the roads. Il n'y a pas de voitures dans la rue. - Je ne sais pas, je prends généralement le métro et ne suis pas la situation sur les routes. Она обычно ездит на метро, или она обычно ходит пешком? Does she usually take the subway, or does she usually walk? A-t-elle l'habitude de prendre le métro ou de marcher ?

Ездит на метро.

Она обычно ездит на метро.

Она обычно ездит на метро, или он обычно ездит на метро? Est-ce qu'elle prend habituellement le métro ou est-ce qu'il prend habituellement le métro ?

Она.

Ирина. Она обычно ездит на метро. Ирина обычно ездит на метро. Irina. Elle prend généralement le métro. Irina prend habituellement le métro. Ирина обычно ездит на метро, или стоматологи обычно ездят на метро? ||||||dentists|||| ||||||los dentistas|||| Does Irina usually take the subway, or do dentists usually take the subway? Irina a-t-elle l'habitude de prendre le métro ou les dentistes ont-ils l'habitude de prendre le métro ?

Ирина. Ирина обычно ездит на метро. Она обычно ездит на метро.   Кто обычно ездит на метро? Irina. Irina usually takes the subway. She usually takes the subway. Who usually takes the subway? Irina. Irina prend généralement le métro. Elle prend habituellement le métro. Qui prend habituellement le métro ? Ирина. Ирина обычно ездит на метро. Она обычно ездит на метро.     - Хм… Я, когда ездил на метро, тоже не особо следил. |||||||||||||||||||especialmente|prestaba atención - Look, the movement seemed to stop. Irina. Irina prend généralement le métro. Elle prend généralement le métro. - Hmm... Je n'ai pas vraiment suivi quand j'ai pris le métro non plus. Никита раньше ездил на метро, или Никита раньше ходил пешком? No cars.

Ездил на метро. It is even strange somehow.

Никита раньше ездил на метро. Nikita used to take the subway. Nikita avait l'habitude de prendre le métro.

Никита раньше ездил на метро, или Никита раньше летал на самолете? Nikita used to travel by subway, or did Nikita fly by plane before? Nikita avait-il l'habitude de prendre le métro ou de prendre l'avion ?

Ездил на метро. Никита раньше ездил на метро.   Никита раньше ездил на метро, или посол раньше ездил на метро? ||||||||||||||ambassador|||| ||||||||||||||embajador|||| I took the subway. Nikita used to take the subway. Did Nikita take the metro before, or did the ambassador take the metro before? Никита, точно. |exactly No cars on the street, or no cars in the showroom?

Никита раньше ездил на метро. Он раньше ездил на метро. Nikita prenait le métro. Il prenait le métro. Кто раньше ездил на метро? Who used to ride the subway?

Никита. Никита раньше ездил на метро. Он раньше ездил на метро.     - В Москве, мне кажется, достаточно сложная транспортная система. Nikita. Nikita used to take the subway. He used to ride the subway. - In Moscow, it seems to me, a rather complicated transport system. Nikita. Nikita avait l'habitude de prendre le métro. Il prenait le métro. - À Moscou, il me semble que le système de transport est assez compliqué. Она думает, что в Москве сложная транспортная система, или она думает, что в Москве простая транспортная система?

Сложная. Complex. Compliqué.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система. - I do not know, I usually ride the subway and do not follow the situation on the roads. Elle pense que Moscou a un système de transport compliqué.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система, или она думает, что в Москве тяжелая экологическая ситуация? ||||||||||||||severe|environmental|situation ||||||||||||||grave|| Does she think that Moscow has a complicated transport system, or does she think that Moscow has a difficult environmental situation? Pense-t-elle que Moscou dispose d'un système de transport compliqué ou que sa situation environnementale est difficile ?

Сложная транспортная система. Système de transport complexe.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система.   Она думает, что в Москве сложная транспортная система, или она думает, что в Санкт-Петербурге сложная транспортная система? She thinks that Moscow has a complex transport system. Does she think that Moscow has a complex transport system, or does she think that St. Petersburg has a complex transport system? В Москве.

Она думает, что в Москве сложная транспортная система.   Где сложная транспортная система? Elle pense que Moscou a un système de transport complexe. Où est le système de transport complexe ? В Москве. В Москве сложная транспортная система. Она думает, что в Москве сложная транспортная система. Ирина думает, что в Москве сложная транспортная система. - Да, надо привыкнуть. ||get used to - Yes, you have to get used to it. - Oui, il faut s'y habituer.

Город знать, конечно же, необходимо. ||||necessary It is, of course, necessary to know the city. La connaissance de la ville est bien sûr essentielle.

К этому надо привыкнуть, или от этого надо отвыкнуть? ||have to||||||unlearn it |||acostumbrarse|||||desacostumbrarse Do you have to get used to this, or do you have to get used to it? Faut-il s'y habituer, ou faut-il s'y habituer ?

Привыкнуть, верно. Acostumbrarse| Get used to it, right.

К этому надо привыкнуть.

К этому надо привыкнуть, или к этому надо готовиться? Do you have to get used to this, or do you need to prepare for this?

Привыкнуть. Get used to.

К этому надо привыкнуть.     - Я родом из Риги и, надо сказать, выросла в тихом месте. It takes some getting used to. - I come from Riga and I must say, I grew up in a quiet place. Суета Москвы никогда не нравилась . hustle and bustle|||| I never liked the bustle of Moscow.

Ирина родилась в Риге, или Ирина родилась в Москве? |||Riga||||| - Hmm ... I, when I took the subway, didn’t really watch.

В Риге. |Riga

Ирина родилась в Риге. Irina est née à Riga.

Ирина родилась в Риге, или Ирина вышла замуж в Риге? ||||||se casó|casarse|| Irina was born in Riga, or Irina got married in Riga? Irina est-elle née à Riga ou s'est-elle mariée à Riga ?

Родилась. Né.

Ирина родилась в Риге.   Ирина родилась в Риге, или Света родился в Риге? Irina was born in Riga. Irina was born in Riga, or was Sveta born in Riga? Irina est née à Riga. Irina est-elle née à Riga ou Sveta est-elle née à Riga ? Ирина. Ирина родилась в Риге.   Кто родился в Риге? Irina. Irina was born in Riga. Who was born in Riga? Irina. Irina est née à Riga. Qui est né à Riga ? Ирина. Ирина родилась в Риге. Она родилась в Риге. - А я родился и вырос в Москве. - I was born and raised in Moscow.

Мне здесь нравится. I like it here. Je l'aime bien ici. Однажды летом ездил к родственникам в Бердянск. ||||parientes familiares|| Un été, je suis allée rendre visite à ma famille à Berdyansk.

Никита родился в Москве, или Никита родился в Санкт-Петербурге? Nikita was born in Moscow, or was Nikita born in St. Petersburg? Nikita est-il né à Moscou ou à Saint-Pétersbourg ?

В Москве. Никита родился в Москве. Никита родился в Москве, или Никита женился в Москве? ||||||se casó||

Родился.

Никита родился в Москве.   Где родился Никита? - In Moscow, it seems to me, a rather complicated transport system. В Москве. Никита родился в Москве. Он родился в Москве. À Moscou. Nikita est né à Moscou. Il est né à Moscou. Кто родился в Москве? Qui est né à Moscou ?

Никита. Правильно. Никита родился в Москве. Он родился в Москве.     - Ты был на Украине? Nikita. C'est vrai. Nikita est né à Moscou. Il est né à Moscou. - Êtes-vous allé en Ukraine ? Ирина спросила: "Ты был на Украине? Does she think that in Moscow there is a complicated transport system, or does she think that in Moscow there is a difficult environmental situation?

", или Ирина спросила: "Сколько будет два плюс два? ||||||plus| ", or Irina asked:" How much is two plus two? ", ou encore Irina : "Qu'est-ce que deux plus deux ? " "Ты был на Украине? "Vous êtes allé en Ukraine ? " Ирина спросила: "Ты был на Украине? " Она спросила: "Ты был на Украине? "demande Irina : "Êtes-vous allé en Ukraine ? " Elle a demandé : "Êtes-vous allé en Ukraine ? "   Ирина спросила: "Ты был на Украине? ", или Ирина вздрогнула? ||||||||flinched ||||||||se estremeció "demande Irina : "Êtes-vous allé en Ukraine ? "ou Irina a-t-elle flanché ? Спросила. Demandé.

Ирина спросила: "Ты был на Украине?"   Ирина спросила: "Ты был на Украине? ", или садовник спросил: "Ты был на Украине? |||||||||||||gardener||||| |||||||||||||jardinero||||| Irina asked: "Have you been to Ukraine?" Irina asked: “Have you been to Ukraine?” Or the gardener asked: “Have you been to Ukraine? demande Irina : "Êtes-vous allé en Ukraine ?" Irina a demandé : "Êtes-vous allé en Ukraine ? ", ou le jardinier a demandé : "Êtes-vous allé en Ukraine ? " Ирина, верно. Ирина спросила: "Ты был на Украине?" Она спросила: "Ты был на Украине?"   Кто спросил: "Ты был на Украине? |||||||||||||in Ukraine||||||Ukraine "Irina, c'est vrai. Irina a demandé : "Êtes-vous allé en Ukraine ?" Elle a demandé : "Êtes-vous allé en Ukraine ?" Qui a demandé : "Etiez-vous en Ukraine ? " Ирина. Ирина спросила: "Ты был на Украине?" Она спросила: "Ты был на Украине?"     - Да, конечно. Только вот в Киеве побывать так и не получилось. ||||visitar||||no pudo Only here I didn’t manage to visit Kiev. Хотя друзья приглашали. ||invitaban Although friends invited.

Никита никогда не был в Киеве, или Никита был в Киеве в прошлом году? Nikita||||||||||||| - Yes, I have to get used to it. Nikita n'est jamais allé à Kiev, ou Nikita était-il à Kiev l'année dernière ?

Никогда не был. nunca|| City to know, of course, necessary. Je ne l'ai jamais été.

Никита никогда не был в Киеве. Nikita has never been to Kiev. Nikita n'est jamais allée à Kiev.

Он сказал: "Только вот в Киеве побывать так и не получилось". ||||||visitar||||resultó Get used to it, right. Il a ajouté : "Sauf que je n'ai jamais pu visiter Kiev" : "Sauf que je n'ai jamais pu visiter Kiev".

Никита никогда  не был в Киеве, или Никита никогда не был в Москве? В Киеве. Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве.   Никита никогда не был в Киеве, или Кристина Орбакайте никогда не была в Киеве? ||||||||||||||||||||||||||||||||||Kristina Orbakaite|Orbakajte||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||Kristina Orbakaite||||| It is necessary to get used to this. Nikita n'a jamais été à Kiev, ou Nikita n'a jamais été à Moscou ? Kiev. Nikita n'est jamais allé à Kiev. Il n'est jamais allé à Kiev. Nikita n'est jamais allé à Kiev, ou Kristina Orbakaite n'est jamais allée à Kiev ? Никита. Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве.   Кто никогда в Киеве не был? Do you need to get used to this, or should you get ready for this? Никита, верно.

Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве.   Никита когда-либо был в Киеве? Nikita has never been to Kiev. He has never been to Kiev. Has Nikita ever been to Kiev? Nikita n'est jamais allé à Kiev. Il n'est jamais allé à Kiev. Nikita est-il déjà allé à Kiev ? Нет, не был. - I come from Riga and, I must say, grew up in a quiet place.

Никита никогда не был в Киеве. Он никогда не был в Киеве.   Конец истории № 13. The bustle of Moscow never liked. Мы желаем Вам успехов в изучении русского языка. We wish you success in learning Russian.