Стихотворение А.С. Пушкина "Не пой, красавица, при мне..."
A.S. Pushkin's poem "Don't sing, beauty, in front of me..."
Poesia di A.S. Pushkin "Non cantare, bellezza, davanti a me...".
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Ihr Lieder von Georgia traurig:
You songs of Georgia sad:
Напоминают мне оне
Erinnert mich an die
Другую жизнь и берег дальный.
Ein anderes Leben und ein fernes Ufer.
Увы!
Leider!
напоминают мне
mich erinnern
Твои жестокие напевы
Ihre gewalttätigen Gesänge
И степь, и ночь - и при луне
Und die Steppe, die Nacht und das Mondlicht.
And the steppe, and the night, and the moonlight.
Черты далекой, бедной девы.
Die Züge eines fernen, armen Mädchens.
The features of a distant, poor maiden.
Я призрак милый, роковой,
Ich bin ein Geist, süß und tödlich,
I'm a ghost, dear, fatal,
Тебя увидев, забываю;
Wenn ich dich sehe, vergesse ich dich;
When I see you, I forget you;
Но ты поешь - и предо мной
Aber du singst, und vor mir
But you sing - and before me
Его я вновь воображаю.
Ich stelle ihn mir gerade wieder vor.
I imagine him again.
Не пой, красавица, при мне
Singe nicht, meine Schöne, vor mir
Don't sing, beauty, with me
Ты песен Грузии печальной:
Ihr Lieder von Georgia traurig:
You songs of Georgia sad:
Напоминают мне оне
Erinnert mich an die
Другую жизнь и берег дальный
Ein anderes Leben und ein fernes Ufer
Комментарии:
Kommentare:
дальный= дальний,далекий
entfernte
жестокие напевы= песни, которые приносят боль
gewalttätige Melodien = Lieder, die wehtun.
дева= девушка
Jungfrau
призрак - ghost
Geist
роковой - fatal
tödlich