×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

МОЙ ПУШКИН, Стихотворение А.С. Пушкина "ЗИМНЕЕ УТРО"

Стихотворение А.С. Пушкина "ЗИМНЕЕ УТРО"

ЗИМНЕЕ УТРО

Мороз и солнце; день чудесный!

Еще ты дремлешь, друг прелестный -

Пора, красавица, проснись:

Открой сомкнуты негой взоры

Навстречу северной Авроры,

Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась;

Луна, как бледное пятно,

Сквозь тучи мрачные желтела,

И ты печальная сидела -

А нынче... погляди в окно:

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит;

Прозрачный лес один чернеет,

И ель сквозь иней зеленеет,

И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском

Озарена. Веселым треском

Трещит затопленная печь.

Приятно думать у лежанки.

Но знаешь: не велеть ли в санки

Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,

Друг милый, предадимся бегу

Нетерпеливого коня

И навестим поля пустые,

Леса, недавно столь густые,

И берег, милый для меня.

КОММЕНТАРИИ:

Пора, красавица, проснись! -Wake up, my dear!

Открой сомкнуты негой взоры - Раскрой закрытые сном глаза

Аврора - Богиня утра

Вечор= вечером

На мутном небе мгла носилась - на темном небе быстро двигались облака

тучи мрачные= большие темные облака

нынче- теперь

великолепными коврами - like wonderful carpets

озарена янтарным блеском - lighted up with amber glitter

веселый треск - a merry crackling of the fire

лежанка = кровать,диван

кобылка = лошадь, конь

запречь - to harness

скользя - sliding

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Стихотворение А.С. Пушкина "ЗИМНЕЕ УТРО" ||||winter| A.S. Pushkin's poem "WINTER MORNING" Poesia di A.S. Pushkin "MATTINO D'INVERNO A.S. 的詩普希金《冬天的早晨》

ЗИМНЕЕ УТРО

Мороз и солнце; день чудесный!

Еще ты дремлешь, друг прелестный - You are still asleep, dear friend -

Пора, красавица, проснись:

Открой сомкнуты негой взоры Open your eyes closed

Навстречу северной Авроры,

Звездою севера явись! Be the star of the north!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, Tonight, you remember, the blizzard was angry,

На мутном небе мгла носилась; In the cloudy sky, a haze was sweeping across the sky;

Луна, как бледное пятно,

Сквозь тучи мрачные желтела, Through the clouds of gloomy yellow,

И ты печальная сидела - And you sat sad -

А нынче... погляди в окно: And now ... look out the window:

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит; Glistening in the sun, the snow lies;

Прозрачный лес один чернеет, Transparent forest alone blackens

И ель сквозь иней зеленеет, And the fir through the frost turns green

И речка подо льдом блестит. And the river under the ice glistens.

Вся комната янтарным блеском The whole room has an amber glow

Озарена. Illuminated. Веселым треском With a cheerful crackle

Трещит затопленная печь. The flooded furnace crackles.

Приятно думать у лежанки. It's nice to think by the lectern.

Но знаешь: не велеть ли в санки But you know what? Shouldn't we get the sledding shoes

Кобылку бурую запречь? Can you ban the brown mare?

Скользя по утреннему снегу,

Друг милый, предадимся бегу My dear friend, let us run

Нетерпеливого коня

И навестим поля пустые, And visit the empty fields,

Леса, недавно столь густые, The forests, recently so dense,

И берег, милый для меня. And the shore, sweet to me.

КОММЕНТАРИИ:

Пора, красавица, проснись! It's time, beautiful, wake up! -Wake up, my dear!

Открой сомкнуты негой взоры - Раскрой закрытые сном глаза Open your eyes closed with indifference - Open your eyes closed with sleep

Аврора - Богиня утра

Вечор= вечером

На мутном небе мгла носилась - на темном небе быстро двигались облака

тучи мрачные= большие темные облака

нынче- теперь

великолепными коврами - like wonderful carpets

озарена янтарным блеском - lighted up with amber glitter

веселый треск - a merry crackling of the fire

лежанка = кровать,диван

кобылка = лошадь, конь

запречь - to harness

скользя - sliding