×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Страницы истории России (Pages of Russian history), 39. ПОЧЕМУ РОССИЙСКИЕ ИМПЕРАТОРЫ НЕ БРАЛИ В ЖЕНЫ РУССКИХ?

39. ПОЧЕМУ РОССИЙСКИЕ ИМПЕРАТОРЫ НЕ БРАЛИ В ЖЕНЫ РУССКИХ?

ПОЧЕМУ РОССИЙСКИЕ ИМПЕРАТОРЫ НЕ БРАЛИ В ЖЕНЫ РУССКИХ?

Несмотря на высочайшее положение в обществе, привилегии и практически неограниченные возможности российские императоры всё же были лишены одной существенной вольности – они не имели права на неравный брак по любви.

Акт о престолонаследии

До 1797 года российские цари, а затем и императоры имели возможность самостоятельного выбора невесты без оглядки на её происхождение.

Однако в названный год правителем Павлом I был издан акт о престолонаследии. Несмотря на то, что основной целью этого юридического документа была фиксация правил передачи власти во избежание повторения эпохи дворцовых переворотов, в нём также содержался один любопытный пункт. Согласно ему получившие преимущество в воцарении на трон потомки мужского пола, должны были жениться на особах одного с ними социального статуса, не имеющих с ними близкородственных связей.

Поскольку в России император стоял на высшей ступени социальной иерархии и почитался, как ставленник Бога на земле, найти равную ему пару в родной стране не представлялось возможным.

Свою лепту в укоренение традиции поиска невесты за рубежом внёс император Александр I, который в 1820 году дополнил указ предка нормой, лишавшей права на престол лиц, рождённых в морганатическом браке – супружестве с персоной не из императорского рода.

Именно поэтому, взоры цесаревичей были обращены на иностранных принцесс, которые из-за аналогичных запретов, действовавших в их родных странах, вынуждены были выбирать мужей из других правящих династий.

Последним правителем Российской империи, кто женился на девицах более низкого происхождения, был Пётр I. Зато уже его сын Алексей Петрович по настоянию отца заключил первый для дома Романовых междинастический союз с Софией Шарлоттой Брауншвейг-Вольфенбюттельской из дома Вельфов, который положил начало последней непрерывной линии браков российских императоров с невестами из европейских королевств.

Выгодная сделка

С этого самого момента любое императорское бракосочетание превращалось в заключение выгодной сделки, которая должна была обеспечить Россию не только наследниками престола, но и влиятельными политическими и экономическими рычагами.

С момента принятия акта о престолонаследии в Российской империи было заключено шесть междинастических браков, которые как дипломатические инструменты, должны были способствовать налаживанию хороших межгосударственных отношений и скреплению союзнических интересов.

Согласно российскому законодательству будущая императрица должна была принадлежать к правящей династии, но кроме этого ей следовало отказаться от своего вероисповедания в пользу православия.

Поскольку итальянские, французские, португальские и австрийские принцессы-католички не желали менять конфессию и создавали брачные союзы между собой, русским кронпринцам подыскивали партии во множествах германских герцогств.

Немецкие невесты не были столь категоричны, и, приняв все условия, переезжали жить в огромную Российскую империю с её шикарным императорским двором.

Из шести русских императриц-супруг лишь одна была не немкой. Исключение составила жена Александра III, датчанка по рождению Мария София Фредерика Дагмар из династии Глюксбургов, после крещения в православии ставшая Марией Фёдоровной.

София Доротея Августа Луиза Вюртембергская (Мария Фёдоровна)

Вторая супруга императора Павла I - София Доротея Августа Луиза Вюртембергская, вошедшая в российскую историю как Мария Фёдоровна, получив предложение от русского престолонаследника, вынуждена была расторгнуть обручение с принцем Людвигом Гессенским.

По её собственным словам, она влюбилась в нового жениха до безумия, а потому став его женой, подарила ему 10 детей, двое из которых впоследствии заняли российский императорский трон.

Павел I не питал к супруге особенных чувств и изменял ей с разными фаворитками, хотя она предпочитала думать, что его отношения на стороне носят платонический характер.

С момента рождения последнего ребенка и до самой смерти Павла I императрица Мария Фёдоровна пребывала в почти опальном положении.

Луиза Мария Августа Баденская (Елизавета Алексеевна)

В поле зрения Российского императорского двора Луиза Мария Августа Баденская попала в возрасте 11 лет, когда она вместе со своей 9-летней сестрой приглянулись императрице Екатерине II, подыскивавшей выгодную партию для собственного внука.

Когда девочки повзрослели на 2 года, их пригласили в Петербург, где будущему императору Александру I предстояло сделать выбор между двумя красавицами, и 15-летний юноша отдал предпочтение старшей из сестёр.

Перейдя в православие и получив имя «Елизавета Алексеевна», она стала готовиться к свадьбе с суженым, в которого влюбилась с первого же взгляда, впрочем, он тоже отвечал ей огромной симпатией. Первые годы их совместной жизни были окутаны счастьем, но затем произошло отдаление супругов, каждый из которых находил утешение в романах на стороне. В этом браке родились две дочери, обе умершие в весьма раннем возрасте.

Фридерика Шарлотта Вильгельмина Прусская (Александра Фёдоровна)

Фридерика Шарлотта Вильгельмина Прусская и великий князь Николай познакомились в 1814 году, и тут же поняли, что они предназначены друг для друга. Выйдя замуж за представителя правящей русской династии, и став Александрой Фёдоровной, она и не предполагала, что из-за отречения императора Константина ей будет уготована роль супруги-императрицы. Родив семерых детей, она из-за проблем со здоровьем часто уезжала на юг на лечение, а её муж в это время предавался мимолётным увлечениям. Тем не менее эта пара сохраняла тёплые семейные отношения, а после смерти Николая I жена на протяжении 5 лет, то есть до самой кончины, носила чёрное траурное платье.

Максимилиана Вильгельмина Мария Гессенская (Мария Александровна)

Вряд ли можно назвать счастливым брак императора Александра II и Максимилианы Вильгельмины Марии Гессенской, известной под именем Марии Александровны. Брак, продлившийся 39 лет, был омрачен гибелью двоих из восьми детей, плохим здоровьем супруги и постоянными изменами мужа, который ещё при жизни жены поселил в Зимнем дворце свою любовницу, родившую ему четверых детей.

Мария София Фредерика Дагмара Датская (Мария Фёдоровна)

Жизнелюбивая супруга императора Александра III - Мария София Фредерика Дагмара Датская, в православии Мария Фёдоровна, изначально должна была стать женой его внезапно умершего старшего брата. Вместе ухаживая за Николаем Александровичем, молодые люди сблизились, а после печального события решили соединить себя узами брака, который, оказавшись на редкость счастливым, обогатился шестью детьми.

Алиса Виктория Елена Луиза Беатрис Гессен-Дармштадтская (Александра Фёдоровна)

Последней императорской супругой Российской империи стала Алиса Виктория Елена Луиза Беатрис Гессен-Дармштадтская, в православии «Александра Фёдоровна». Её брак с Николаем II основывался на взаимной любви. У не чаявшей души друг в друге четы родилось пятеро детей, которые разделив участь родителей, были расстреляны большевиками. (подготовлено и записано Евгением40, 2021)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

39. ПОЧЕМУ РОССИЙСКИЕ ИМПЕРАТОРЫ НЕ БРАЛИ В ЖЕНЫ РУССКИХ? ||||||épouses|russe ||emperors||married||wives|Russians 39. WARUM HABEN DIE RUSSISCHEN KAISER KEINE RUSSINNEN GEHEIRATET? 39\. WHY DO THE RUSSIAN EMPERORS DO NOT MAKE RUSSIAN WIFE? 39. POURQUOI LES EMPEREURS RUSSES N'ONT-ILS PAS ÉPOUSÉ DES RUSSES ? 39. PERCHÉ GLI IMPERATORI RUSSI NON SPOSAVANO RUSSI? 39.ロシア皇帝はなぜロシア人と結婚しなかったのか? 39. WAAROM TROUWDEN DE RUSSISCHE KEIZERS NIET MET RUSSEN? 39. VARFÖR GIFTE SIG DE RYSKA KEJSARNA INTE MED RYSSAR? 39. RUS İMPARATORLARI NEDEN RUSLARLA EVLENMEDİ?

ПОЧЕМУ РОССИЙСКИЕ ИМПЕРАТОРЫ НЕ БРАЛИ В ЖЕНЫ РУССКИХ? ||emperors||married||| WHY DID THE RUSSIAN EMPERORS NOT MARRIED RUSSIANS?

Несмотря на высочайшее положение в обществе, привилегии и практически неограниченные возможности российские императоры всё же были лишены одной существенной вольности – они не имели права на неравный брак по любви. Malgré||plus haut|position||société|privilèges||pratiquement|pratiquement illimitées|||||||privés de|une|essentielle|liberté|||avaient||droit à|mariage inégal|mariage inégal|pour l'amour|mariage d'amour ||the highest|status||society|privileges||virtually|almost unlimited|opportunities||emperors||||deprived of|one|significant|freedom||||||unequal|marriage||love marriage ||höchste|Stellung|||Privilegien||||||||||entbehrt|||Freiheit||||||Ungleichheit||| Despite the highest position in society, privileges and practically unlimited opportunities, Russian emperors were still deprived of one significant liberty - they did not have the right to an unequal marriage of love. Malgré leur position élevée dans la société, les privilèges et des possibilités pratiquement illimitées, les empereurs russes étaient cependant privés d'une liberté essentielle : ils n'avaient pas le droit de contracter un mariage inégal par amour. Ondanks de hoogste positie in de samenleving, privileges en bijna onbeperkte kansen, werd de Russische keizers nog steeds van één belangrijke vrijheid beroofd - ze hadden niet het recht op een ongelijk huwelijk voor liefde.

Акт о престолонаследии Acte 1||loi sur la succession act||about the succession to the throne ||Thronfolge Act of succession Acte de succession au trône

До 1797 года российские цари, а затем и императоры имели возможность самостоятельного выбора невесты без оглядки на её происхождение. |||tsars||ensuite|||avaient||indépendant|choix|de la fiancée||sans égard|||origine ||||||||||independently||brides||consideration|||background Until 1797, Russian tsars, and then emperors, had the opportunity to independently choose a bride without regard to her origin. Jusqu'en 1797, les tsars russes, puis les empereurs, avaient la possibilité de choisir eux-mêmes leur fiancée, sans tenir compte de ses origines.

Однако в названный год правителем Павлом I был издан акт о престолонаследии. Cependant||nommé|année|le souverain|Pavel I||a été|publié|||de la succession ||the mentioned||ruler||Paul I||issued|||succession to the throne However, in the year named by the ruler Paul I, an act of succession was issued. Несмотря на то, что основной целью этого юридического документа была фиксация правил передачи власти во избежание повторения эпохи дворцовых переворотов, в нём также содержался один любопытный пункт. |à||que|principale|objectif|ce|juridique|document juridique||fixation|règles|de transmission|pouvoir|en|éviter|répétition|époque|palatiales|coup d'État||ce document|aussi|contenait||curieux|point ||||||||||recording|rules|of transfer||in|to avoid|repetition|era|palace coups|coups d'état||it||contained||curious|clause |||||||||||||||Vermeidung||||||||||| Despite the fact that the main purpose of this legal document was to fix the rules for the transfer of power in order to avoid a repetition of the era of palace coups, it also contained one curious point. Ondanks het feit dat het belangrijkste doel van dit juridische document was om de regels voor de machtsoverdracht vast te stellen om een herhaling van het tijdperk van staatsgrepen in het paleis te voorkomen, bevatte het ook een interessant punt. Согласно ему получившие преимущество в воцарении на трон потомки мужского пола, должны были жениться на особах одного с ними социального статуса, не имеющих с ними близкородственных связей. Selon lui|lui|ayant reçu|avantage||l'accession au trône||trône|descendants|masculin|masculin|devaient|devaient|épouser||personnes|du même||leur|statut social|statut social||n'ayant pas|||liens de parenté|liens de parenté according to||those who received|advantages||ascending||throne|descendants|male line|male line|had to||marry||individuals|same|||social status|social status||having|||close relatives|relations According to him, male descendants who received the advantage in accession to the throne were to marry persons of the same social status with them, who did not have close relatives with them.

Поскольку в России император стоял на высшей ступени социальной иерархии и почитался, как ставленник Бога на земле, найти равную ему пару в родной стране не представлялось возможным. Puisque||Russie||était|à|plus haute|niveau|sociale|hiérarchie sociale||était vénéré|comme|représentant de|de Dieu||sur terre|trouver une|égale|lui|pair|la|patrie|pays natal||s'avérait|possible since||Russia|emperor|stood||the highest|level|social|hierarchy||was revered||representative|God||earth|find|an equal||match||native|country||was possible|possible Since in Russia the emperor stood at the highest level of the social hierarchy and was revered as God's protege on earth, it was not possible to find an equal match to him in his native country. Puisqu'en Russie, l'empereur se tenait au sommet de la hiérarchie sociale et était vénéré comme le représentant de Dieu sur terre, il était impossible de trouver un égal dans son pays natal.

Свою лепту в укоренение традиции поиска невесты за рубежом внёс император Александр I, который в 1820 году дополнил указ предка нормой, лишавшей права на престол лиц, рождённых в морганатическом браке – супружестве с персоной не из императорского рода. |contribution||l'enracinement|tradition|de recherche|épouse|à l'étranger|à l'étranger|a contribué|l'empereur Alexandre I|l'empereur Alexandre I||qui|l'année|année|ajouta|décret|ancêtre (1)|norme|privant du|droit|le|trône|les personnes|nés||morganatique|mariage morganatique|mariage morganatique||une personne|||impérial|maison impériale |contribution||the rooting|tradition|of searching|bride||abroad|contributed|emperor Alexander I|Alexander I|||||supplemented|decree|ancestor|rule|depriving|right||throne|individuals|born||morganatic|morganatic|in a marriage||person|||imperial|imperial family |||||||||||||||||||||||||||morganatischen|||||||| Emperor Alexander I made his contribution to rooting the tradition of finding a bride abroad, who in 1820 supplemented his ancestor's decree with a rule that deprived the right to the throne of persons born in a morganatic marriage - a marriage with a person not of the imperial family. L'empereur Alexandre Ier a contribué à l'enracinement de la tradition de recherche de fiancées à l'étranger, qui a complété en 1820 le décret de son ancêtre avec une norme privant de leurs droits sur le trône les personnes nées d'un mariage morganatique - l'union avec une personne ne provenant pas de la lignée impériale. Keizer Alexander I leverde zijn bijdrage aan de worteling van de traditie van het vinden van een bruid in het buitenland, die in 1820 het decreet van de voorouder aanvulde met een norm die personen geboren in een morganatisch huwelijk - het huwelijk met een persoon die niet van de keizerlijke familie was - beroofde van het recht op de troon.

Именно поэтому, взоры цесаревичей были обращены на иностранных принцесс, которые из-за аналогичных запретов, действовавших в их родных странах, вынуждены были выбирать мужей из других правящих династий. C'est pourquoi||les regards|des tsarévitch||dirigés||princesses étrangères|princesses étrangères|||||||||||||||||| ||gazes|the tsareviches|were directed|turned||foreign|princesses||||similar|prohibitions|in effect|||native|countries|forced to||choose husbands|husbands|||ruling|dynasties That is why, the eyes of the crown princesses were turned to foreign princesses, who, due to similar prohibitions in force in their home countries, were forced to choose husbands from other ruling dynasties. C'est pourquoi, les regards des grands-ducs étaient tournés vers des princesses étrangères, qui, à cause de lois similaires en vigueur dans leurs pays d'origine, étaient contraintes de choisir des maris dans d'autres dynasties régnantes. Dat is de reden waarom de ogen van de prinsen waren gericht op buitenlandse prinsessen, die vanwege soortgelijke verboden in hun geboorteland gedwongen werden echtgenoten te kiezen uit andere heersende dynastieën.

Последним правителем Российской империи, кто женился на девицах более низкого происхождения, был Пётр I. Зато уже его сын Алексей Петрович по настоянию отца заключил первый для дома Романовых междинастический союз с Софией Шарлоттой Брауншвейг-Вольфенбюттельской из дома Вельфов, который положил начало последней непрерывной линии браков российских императоров с невестами из европейских королевств. |ruler||||married||with maidens||of lower|origin||Peter I||however||||Alexey Petrovich|||insistence|father|contracted|first|||Romanovs|interdynastic|dynastic alliance||Sofia Charlotte|Charlotte of Brunswick|Brunswick|of Brunswick-Wolfenbüttel|||of the Welf dynasty|which|laid|beginning|last|continuous line|||Russian|emperors||with brides||European|kingdoms The last ruler of the Russian Empire who married girls of a lower origin was Peter I. But his son Alexei Petrovich, at the insistence of his father, entered into the first interdynastic alliance for the Romanov family with Sophia Charlotte of Braunschweig-Wolfenbüttel from the Welf house, which marked the beginning of the last continuous line of marriages Russian emperors with brides from European kingdoms.

Выгодная сделка profitable|a deal Good deal

С этого самого момента любое императорское бракосочетание превращалось в заключение выгодной сделки, которая должна была обеспечить Россию не только наследниками престола, но и влиятельными политическими и экономическими рычагами. ||||any|imperial|marriage ceremony|turned into||agreement|profitable deal|deal||||provide for||||with heirs|throne|||influential|political||economic levers|levers From that very moment, any imperial marriage turned into a profitable deal, which was supposed to provide Russia not only with heirs to the throne, but also with influential political and economic levers.

С момента принятия акта о престолонаследии в Российской империи было заключено шесть междинастических браков, которые как дипломатические инструменты, должны были способствовать налаживанию хороших межгосударственных отношений и скреплению союзнических интересов. ||adoption|the act||succession act|||||concluded||interdynastic|marriages|||diplomatic|tools|were supposed to||contribute to|the establishment of|good|interstate|relations||strengthening|allied|allied interests Since the adoption of the Act of Succession to the throne, six inter-dynastic marriages have been concluded in the Russian Empire, which, as diplomatic tools, were supposed to contribute to the establishment of good interstate relations and the consolidation of allied interests.

Согласно российскому законодательству будущая императрица должна была принадлежать к правящей династии, но кроме этого ей следовало отказаться от своего вероисповедания в пользу православия. |||||||||||||||||||||zugunsten| |Russian|according to the Russian legislation|future|empress|||belong||ruling|dynasty|||||was supposed to|renounce|||faith||favor of|Orthodoxy According to Russian law, the future empress was supposed to belong to the ruling dynasty, but in addition, she had to renounce her religion in favor of Orthodoxy.

Поскольку итальянские, французские, португальские и австрийские принцессы-католички не желали менять конфессию и создавали брачные союзы между собой, русским кронпринцам подыскивали партии во множествах германских герцогств. |||Portuguese||Austrian|princesses|Catholic princesses||wanted||denomination||were creating|marital|||||crown princes|were looking for|matches||duchies|German duchies|duchies Since the Italian, French, Portuguese and Austrian Catholic princesses did not want to change their confession and created marriage alliances among themselves, Russian crown princes were looking for parties in many German duchies. Omdat de Italiaanse, Franse, Portugese en Oostenrijkse katholieke prinsessen hun bekentenis niet wilden veranderen en onderling huwelijksallianties sloten, zochten Russische kroonprinsen feesten in veel Duitse hertogdommen.

Немецкие невесты не были столь категоричны, и, приняв все условия, переезжали жить в огромную Российскую империю с её шикарным императорским двором. |brides|||so|decisive||accepting||conditions|moved|live||vast|Russian|empire|||magnificent|imperial|court German brides were not so categorical, and, having accepted all the conditions, moved to live in the huge Russian Empire with its gorgeous imperial court.

Из шести русских императриц-супруг лишь одна была не немкой. |||empresses|spouse|only||||of German (feminine) Of the six Russian empresses-husbands, only one was not German. Исключение составила жена Александра III, датчанка по рождению Мария София Фредерика Дагмар из династии Глюксбургов, после крещения в православии ставшая Марией Фёдоровной. was|made up||||a Danish (woman)||by birth|||Frederica|Dagmar||dynasty|of Glücksburg||baptism||Orthodoxy|becoming|Maria Feodorovna|Fyodorovna The exception was the wife of Alexander III, a Danish by birth Maria Sophia Frederica Dagmar from the Glucksburg dynasty, who after baptism in Orthodoxy became Maria Fedorovna.

София Доротея Августа Луиза Вюртембергская (Мария Фёдоровна) |Dorotea||Louise|of Württemberg||Fyodorovna Sophia Dorothea Augusta Louise of Württemberg (Maria Feodorovna)

Вторая супруга императора Павла I - София Доротея Августа Луиза Вюртембергская, вошедшая в российскую историю как Мария Фёдоровна, получив предложение от русского престолонаследника, вынуждена была расторгнуть обручение с принцем Людвигом Гессенским. second|wife|emperor|Paul I|||Dorothea Augusta||||entered||||||Maria Feodorovna|receiving|proposal|||the heir to the throne|forced to||break up|engagement||prince|with Ludwig|of Hesse The second wife of Emperor Paul I - Sophia Dorothea Augusta Louise of Württemberg, who went down in Russian history as Maria Feodorovna, having received an offer from the Russian heir to the throne, was forced to terminate her betrothal to Prince Ludwig of Hesse.

По её собственным словам, она влюбилась в нового жениха до безумия, а потому став его женой, подарила ему 10 детей, двое из которых впоследствии заняли российский императорский трон. ||own|words||fell in love|||fiancé||madness||||||gave||||||later on|ascended to|Russian|imperial|throne In her own words, she fell madly in love with the new groom, and therefore, becoming his wife, gave him 10 children, two of whom later took the Russian imperial throne.

Павел I не питал к супруге особенных чувств и изменял ей с разными фаворитками, хотя она предпочитала думать, что его отношения на стороне носят платонический характер. |||had||to his wife|any (with 'не питал ... чувств')|feelings||cheated on|||various|favorites|||preferred||||||outside|have|platonic|nature Paul I did not have special feelings for his wife and cheated on her with various favorites, although she preferred to think that his relationship on the side was platonic. Paul I had geen speciale gevoelens voor zijn vrouw en bedroog haar met verschillende favorieten, hoewel ze liever dacht dat zijn relatie platonisch was.

С момента рождения последнего ребенка и до самой смерти Павла I императрица Мария Фёдоровна пребывала в почти опальном положении. |||||||||||||||||verbannten| ||birth|last||||||||empress Maria Feodorovna|||was in|||a scandalous|position From the moment the last child was born and until the death of Paul I, Empress Maria Feodorovna was in an almost disgraced position. Vanaf het moment van de geboorte van het laatste kind en tot de dood van Paul I verkeerde keizerin Maria Feodorovna in een bijna schandelijke positie.

Луиза Мария Августа Баденская (Елизавета Алексеевна) Louisa|||of Baden|Elizabeth (1)|Alexeyevna Louise Maria Augusta of Baden (Elizaveta Alekseevna)

В поле зрения Российского императорского двора Луиза Мария Августа Баденская попала в возрасте 11 лет, когда она вместе со своей 9-летней сестрой приглянулись императрице Екатерине II, подыскивавшей выгодную партию для собственного внука. |field|sight|Russian|imperial|court|Louisa|||Baden|caught attention||||||||||sister|caught the eye|empress|Catherine II||who was looking for|a suitable|match||own|grandson Louise Maria Augusta of Badenskaya came to the attention of the Russian imperial court at the age of 11, when she and her 9-year-old sister liked Empress Catherine II, who was looking for a profitable party for her grandson. Louise Maria Augusta van Baden kwam op 11-jarige leeftijd onder de aandacht van het Russische keizerlijke hof, toen ze, samen met haar 9-jarige zus, keizerin Catherine II leuk vond, die op zoek was naar een winstgevende match voor haar eigen kleinzoon.

Когда девочки повзрослели на 2 года, их пригласили в Петербург, где будущему императору Александру I предстояло сделать выбор между двумя красавицами, и 15-летний юноша отдал предпочтение старшей из сестёр. ||grew up||||invited||||future|emperor|Alexander I||was to|make a choice|choice||two|beauties|||young man|gave|preference|older sister||sisters When the girls matured for 2 years, they were invited to St. Petersburg, where the future Emperor Alexander I had to make a choice between two beauties, and the 15-year-old boy preferred the eldest of the sisters.

Перейдя в православие и получив имя «Елизавета Алексеевна», она стала готовиться к свадьбе с суженым, в которого влюбилась с первого же взгляда, впрочем, он тоже отвечал ей огромной симпатией. converted||Orthodoxy|||Elizabeth Alexeyevna|Elizabeth|Alexeyevna||became|||the wedding||the groom|||fell in love||||glance|however|||reciprocated feelings|||affection Having converted to Orthodoxy and received the name "Elizaveta Alekseevna", she began to prepare for the wedding with her husband, whom she fell in love with at first sight, however, he also responded to her with great sympathy. Первые годы их совместной жизни были окутаны счастьем, но затем произошло отдаление супругов, каждый из которых находил утешение в романах на стороне. ||||||eingehüllt||||||||||||||| |||joint|||surrounded|happiness|||happened|a drift|the spouses|each of whom|||found|comfort||affairs||affair The first years of their life together were shrouded in happiness, but then there was a separation of the spouses, each of whom found solace in novels on the side. В этом браке родились две дочери, обе умершие в весьма раннем возрасте. ||in the marriage|were born||||deceased||very|at a very young (age)|age In this marriage, two daughters were born, both of whom died at a very early age.

Фридерика Шарлотта Вильгельмина Прусская (Александра Фёдоровна) Charlotte|Charlotte|Wilhelmina|of Prussia||Fyodorovna Friederike Charlotte Wilhelmina of Prussia (Alexandra Feodorovna)

Фридерика Шарлотта Вильгельмина Прусская и великий князь Николай познакомились в 1814 году, и тут же поняли, что они предназначены друг для друга. Frederica|Charlotte||||grand|grand duke|Nicholas I|met||||||understood immediately|||meant for each other||| Frederick Charlotte Wilhelmina of Prussia and Grand Duke Nikolai met in 1814 and immediately realized that they were meant for each other. Выйдя замуж за представителя правящей русской династии, и став Александрой Фёдоровной, она и не предполагала, что из-за отречения императора Константина ей будет уготована роль супруги-императрицы. marrying|marry||representative|ruling|Russian|dynasty||becoming||Fedorovna||||imagined|||||emperor||||destined|role|the wife|empress Having married a representative of the ruling Russian dynasty, and becoming Alexandra Feodorovna, she did not even imagine that because of the abdication of Emperor Constantine, she would be destined for the role of empress wife. Nadat ze met een vertegenwoordiger van de heersende Russische dynastie was getrouwd en Alexandra Feodorovna was geworden, had ze niet eens gedacht dat ze vanwege de troonsafstand van keizer Constantijn voorbestemd zou zijn voor de rol van keizerinvrouw. Родив семерых детей, она из-за проблем со здоровьем часто уезжала на юг на лечение, а её муж в это время предавался мимолётным увлечениям. ||||||||||||||||||||||flüchtigen|Vergnügungen giving birth|seven|||||||||was leaving||||treatment|||||||indulged|to fleeting|to fleeting hobbies Having given birth to seven children, due to health problems, she often left for the south for treatment, while her husband indulged in fleeting hobbies at this time. Nadat ze zeven kinderen had gekregen, reisde ze vanwege gezondheidsproblemen vaak naar het zuiden voor behandeling, terwijl haar man in die tijd vluchtige hobby's uitoefende. Тем не менее эта пара сохраняла тёплые семейные отношения, а после смерти Николая I жена на протяжении 5 лет, то есть до самой кончины, носила чёрное траурное платье. ||||couple||warm|family|||||||||during that time||||||death|wore|black mourning dress|mourning|mourning dress Nevertheless, this couple maintained warm family relations, and after the death of Nicholas I, the wife wore a black mourning dress for 5 years, that is, until her death.

Максимилиана Вильгельмина Мария Гессенская (Мария Александровна) Wilhelmina|Wilhelmina||of Hesse||Alexandrovna Maximiliana Wilhelmina Maria of Hesse (Maria Alexandrovna)

Вряд ли можно назвать счастливым брак императора Александра II и Максимилианы Вильгельмины Марии Гессенской, известной под именем Марии Александровны. hardly||||happy||||||Maximiliana|Wilhelmina||of Hesse|||name||Maria Alexandrovna The marriage of Emperor Alexander II and Maximiliana Wilhelmina Maria of Hesse, known as Maria Alexandrovna, can hardly be called a happy marriage. Het huwelijk van keizer Alexander II en Maximiliaan Wilhelmina Maria van Hessen, bekend als Maria Alexandrovna, kan nauwelijks een gelukkig huwelijk worden genoemd. Брак, продлившийся 39 лет, был омрачен гибелью двоих из восьми детей, плохим здоровьем супруги и постоянными изменами мужа, который ещё при жизни жены поселил в Зимнем дворце свою любовницу, родившую ему четверых детей. |that lasted|||marred|by the death|two||||poor||||constant|infidelities|husband|who|||life||moved in||Winter Palace|palace||mistress|who gave birth||four children|children The marriage, which lasted 39 years, was overshadowed by the death of two of the eight children, the poor health of his wife and the constant betrayal of her husband, who, while his wife was still alive, settled his mistress in the Winter Palace, who bore him four children.

Мария София Фредерика Дагмара Датская (Мария Фёдоровна) ||Frederica|Dagmar|of Denmark|| Maria Sofia Frederica Dagmar of Denmark (Maria Feodorovna)

Жизнелюбивая супруга императора Александра III - Мария София Фредерика Дагмара Датская, в православии Мария Фёдоровна, изначально должна была стать женой его внезапно умершего старшего брата. lively||emperor|Alexander III||||Frederica||Danish||Orthodoxy|||originally|supposed to|||||suddenly|deceased|| The life-loving wife of Emperor Alexander III - Maria Sophia Frederic Dagmar of Denmark, in Orthodoxy Maria Feodorovna, was originally supposed to become the wife of his suddenly deceased older brother. Вместе ухаживая за Николаем Александровичем, молодые люди сблизились, а после печального события решили соединить себя узами брака, который, оказавшись на редкость счастливым, обогатился шестью детьми. |taking care of||Nikolai|with Alexandrovich|||became close|||the sad|event||unite||with the bonds|||having ended up||rarely|happy|was enriched|with six|children Together caring for Nikolai Alexandrovich, the young people became close, and after a sad event they decided to join the knot, which, being extremely happy, was enriched by six children. Terwijl ze samen voor Nikolai Alexandrovich zorgden, raakten de jonge mensen hecht en na de trieste gebeurtenis besloten ze zich te verenigen door een huwelijk, dat buitengewoon gelukkig was en werd verrijkt met zes kinderen.

Алиса Виктория Елена Луиза Беатрис Гессен-Дармштадтская (Александра Фёдоровна) Alice||||Beatrice||Darmstadt princess|| Alice Victoria Helen Louise Beatrice of Hesse-Darmstadt (Alexandra Feodorovna)

Последней императорской супругой Российской империи стала Алиса Виктория Елена Луиза Беатрис Гессен-Дармштадтская, в православии «Александра Фёдоровна». the last||the Empress||||||||Beatrice||Darmstadt|||| Её брак с Николаем II основывался на взаимной любви. |||||was based||mutual|love Her marriage to Nicholas II was based on mutual love. У не чаявшей души друг в друге четы родилось пятеро детей, которые разделив участь родителей, были расстреляны большевиками. (подготовлено и записано Евгением40, 2021) ||having drunk|souls|||friend|two|were born|five|||having divided|fate|||executed|Bolsheviks|prepared and recorded||recorded|Evgeny The couple, doted on each other, had five children, who, sharing the fate of their parents, were shot by the Bolsheviks. (prepared and written by Evgeniy40, 2021) Het echtpaar dat dol op elkaar was, had vijf kinderen, die, nadat ze het lot van hun ouders hadden gedeeld, werden neergeschoten door de bolsjewieken. (opgesteld en opgenomen door Evgeniy40, 2021)