×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

100 Spanish Poems, Romance del Rey Moro que Perdió Alhama

Romance del Rey Moro que Perdió Alhama

Paseábase el rey moro

por la ciudad de Granada,

desde la puerta de Elvira

hasta la de Vivarrambla.

«¡Ay de mi Alhama!»

Cartas le fueron venidas

que Alhama era ganada:

las cartas echó en el fuego,

y al mensajero matara.

«¡Ay de mi Alhama!»

Descabalga de una mula,

y en un caballo cabalga;

por el Zacatín arriba

subido se había al Alhambra.

«¡Ay de mi Alhama!»

Como en el Alhambra estuvo,

al mismo punto mandaba

que se toquen sus trompetas,

sus añafiles de plata.

«¡Ay de mi Alhama!»

Y que las cajas de guerra

apriesa toquen al arma,

porque lo oigan sus moros,

los de la Vega y Granada.

«¡Ay de mi Alhama!»

Los moros que el son oyeron

que al sangriento Marte llama,

uno a uno y dos a dos

juntado se ha gran batalla.

«¡Ay de mi Alhama!»

Allí habló un moro viejo,

de esta manera hablara:

—¿Para qué nos llamas, rey,

para qué es esta llamada?—

«¡Ay de mi Alhama!»

—Habéis de saber, amigos,

una nueva desdichada:

que cristianos de braveza

ya nos han ganado Alhama.

«¡Ay de mi Alhama!»

Allí habló un alfaquí

de barba crecida y cana:

—¡Bien se te emplea, buen rey,

buen rey, bien se te empleara!

«¡Ay de mi Alhama!»

Mataste los Bencerrajes,

qu'eran la flor de Granada;

cogiste los tornadizos

de Córdoba la nombrada.

«¡Ay de mi Alhama!»

Por eso mereces, rey,

una pena muy doblada:

que te pierdas tú y el reino,

y aquí se pierda Granada.—

«¡Ay de mi Alhama!»


Romance del Rey Moro que Perdió Alhama Romance of the Moorish King who lost Alhama Romance do rei mouro que perdeu Alhama

Paseábase el rey moro The Moorish king was walking

por la ciudad de Granada, through the city of Granada,

desde la puerta de Elvira from Elvira's door

hasta la de Vivarrambla. until Vivarrambla.

«¡Ay de mi Alhama!» "Oh my Alhama!"

Cartas le fueron venidas Letters were sent to him

que Alhama era ganada: that Alhama was won:

las cartas echó en el fuego, the letters he threw into the fire,

y al mensajero matara.

«¡Ay de mi Alhama!»

Descabalga de una mula, Dismount from a mule,

y en un caballo cabalga; and on a horse he rides;

por el Zacatín arriba by the Zacatín up

subido se había al Alhambra. had climbed to the Alhambra.

«¡Ay de mi Alhama!»

Como en el Alhambra estuvo, As in the Alhambra he was,

al mismo punto mandaba at the same point he sent

que se toquen sus trompetas, let their trumpets be blown,

sus añafiles de plata. their silver hooks.

«¡Ay de mi Alhama!» "Oh my Alhama!"

Y que las cajas de guerra And that the boxes of war

apriesa toquen al arma, hurry touch the gun,

porque lo oigan sus moros, because their Moors hear it,

los de la Vega y Granada. those of La Vega and Granada.

«¡Ay de mi Alhama!»

Los moros que el son oyeron The Moors that he is heard

que al sangriento Marte llama, that bloody Mars calls,

uno a uno y dos a dos one by one and two by two

juntado se ha gran batalla. together there has been a great battle.

«¡Ay de mi Alhama!»

Allí habló un moro viejo, There spoke an old Moor,

de esta manera hablara: He would speak like this:

—¿Para qué nos llamas, rey, "Why do you call us, king,

para qué es esta llamada?— what is this call for?

«¡Ay de mi Alhama!»

—Habéis de saber, amigos, "You must know, friends.

una nueva desdichada: a new wretch:

que cristianos de braveza what brave Christians

ya nos han ganado Alhama. Alhama has already beaten us.

«¡Ay de mi Alhama!»

Allí habló un alfaquí There spoke an alfaquí

de barba crecida y cana: of grown beard and gray hair:

—¡Bien se te emplea, buen rey, "You are well employed, good king,

buen rey, bien se te empleara! good king, well you will be used!

«¡Ay de mi Alhama!»

Mataste los Bencerrajes,

qu'eran la flor de Granada;

cogiste los tornadizos you caught the twisters

de Córdoba la nombrada. of Córdoba the named one.

«¡Ay de mi Alhama!»

Por eso mereces, rey, That's why you deserve, king,

una pena muy doblada: a very doubled penalty:

que te pierdas tú y el reino, may you and the kingdom be lost,

y aquí se pierda Granada.—

«¡Ay de mi Alhama!»