×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

African Storybook, La canción de Sakima

La canción de Sakima

Sakima vivía con sus padres y su hermana de cuatro años de edad. Vivían en el terreno de un hombre rico. Su choza de paja estaba al final de una fila de árboles.

Cuando Sakima tenía tres años de edad, se enfermó y perdió la vista. Sakima era un chico talentoso.

Sakima hacía muchas cosas que los otros chicos de seis años no podían hacer. Por ejemplo, podía sentarse con los miembros mayores de la aldea y discutir asuntos importantes.

Los padres de Sakima trabajaban en la casa del hombre rico. Salían a trabajar temprano en la mañana y volvían a casa tarde por la noche. Sakima se quedaba con su hermana pequeña.

A Sakima le encantaba cantar. Un día su madre le preguntó, “¿Dónde aprendes estas canciones, Sakima?”

Sakima le respondió, “Simplemente llegan, madre. Las escucho en mi cabeza y después las canto.”

A Sakima le gustaba cantarle a su hermana pequeña, especialmente cuando ella tenía hambre. Su hermana le escuchaba cantar la canción favorita de Sakima. Y se relajaba bailando con su canción.

“¿Podrías cantarla una y otra vez, Sakima?”, le suplicaba su hermana. Sakima asentía y le cantaba una y otra vez.

Una noche después del trabajo, sus padres volvieron muy callados. Sakima sabía que algo estaba mal.

“¿Cuál es el problema, madre, padre?” Preguntó Sakima. Sakima se enteró que el hijo del hombre rico se había perdido. El hombre se sentía muy triste y solo.

“Yo puedo cantar para él. Quizá eso lo hará feliz,” le dijo Sakima a sus padres. Pero sus padres lo desestimaron. “Él es muy rico. Tú sólo eres un chico ciego. ¿Crees que tu canción lo va a ayudar?”

Pero Sakima no se rindió. Su hermana pequeña lo apoyó. Le dijo: “Las canciones de Sakima me ayudan cuando tengo hambre. Van a tranquilizar al hombre rico también.”

Al día siguiente, Sakima le pidió a su hermana pequeña que lo llevara a la casa del hombre rico.

Se paró debajo de una gran ventana y empezó a cantar su canción favorita. Lentamente, el hombre rico comenzó a asomar su cabeza por la gran ventana.

Los trabajadores dejaron de hacer sus tareas. Escucharon la hermosa canción de Sakima. Pero un hombre dijo, “Nadie ha podido consolar al jefe. ¿Acaso este chico ciego cree que él puede consolarlo?”

Sakima terminó de cantar y se dio vuelta para irse. Pero el hombre rico salió de prisa y dijo: “Por favor canta de nuevo.”

En ese mismo momento, llegaron dos hombres que llevaban a alguien en una camilla. Habían encontrado al hijo del hombre rico apaleado y tirado a un lado del camino.

El hombre rico estaba muy feliz de ver a su hijo otra vez. Y le dio una recompensa a Sakima por consolarlo. Llevó a su hijo y a Sakima al hospital para que Sakima pudiera recuperar la vista.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La canción de Sakima |song||Sakima Sakimas Lied Sakima's song La chanson de Sakima La canzone di Sakima 佐喜眞の歌 사키마의 노래 Het lied van Sakima Piosenka Sakimy A canção de Sakima Песня Сакимы 萨基玛之歌 萨基玛之歌

Sakima vivía con sus padres y su hermana de cuatro años de edad. Sakima|lived|with||parents|||sister||four|years||age サキマ||||||||||||歳 Sakima lived with her parents and her four-year-old sister. Vivían en el terreno de un hombre rico. They lived|||land|||man|rich They lived on the land of a rich man. Su choza de paja estaba al final de una fila de árboles. |hut||straw|was|at|end|||row||trees His thatched hut was at the end of a row of trees.

Cuando Sakima tenía tres años de edad, se enfermó y perdió la vista. ||was|||||he|became ill||lost||sight When Sakima was three years old, she became ill and lost her sight. Sakima era un chico talentoso. Sakima|||boy|talented Sakima was a talented boy.

Sakima hacía muchas cosas que los otros chicos de seis años no podían hacer. ||||||other|boys|||||couldn't| Sakima did many things that the other six-year-olds could not do. Por ejemplo, podía sentarse con los miembros mayores de la aldea y discutir asuntos importantes. |example|could|to sit|||members|older|||village||to discuss|matters|important ||||||||||村||議論する|問題| For example, he could sit with the older members of the village and discuss important matters.

Los padres de Sakima trabajaban en la casa del hombre rico. ||||they were working|||||| Sakima's parents worked in the house of the rich man. Salían a trabajar temprano en la mañana y volvían a casa tarde por la noche. They left||to work|early|||||they would return||||||night They left to work early in the morning and returned home late at night. Sakima se quedaba con su hermana pequeña. ||was staying||||little ||stay|||| Sakima stayed with her little sister.

A Sakima le encantaba cantar. |||loved|to sing ||||歌うこと Sakima loved to sing. Un día su madre le preguntó, “¿Dónde aprendes estas canciones, Sakima?” |||mother||||you learn|these|songs| |||||||学ぶ||| One day her mother asked her, "Where do you learn these songs, Sakima?"

Sakima le respondió, “Simplemente llegan, madre. |||Simply|they arrive| Sakima replied, "They just arrive, mother. Las escucho en mi cabeza y después las canto.” |I hear|||head||||I sing I listen to them in my head and then sing them."

A Sakima le gustaba cantarle a su hermana pequeña, especialmente cuando ella tenía hambre. |Sakima||liked|to sing to her|||||especially||||hunger Sakima liked to sing to her little sister, especially when she was hungry. Su hermana le escuchaba cantar la canción favorita de Sakima. |||was listening||||favorite|| His sister listened to him sing Sakima's favorite song. Y se relajaba bailando con su canción. ||he/she relaxed|dancing|||song And he relaxed dancing to his song.

“¿Podrías cantarla una y otra vez, Sakima?”, le suplicaba su hermana. Could you|sing it|||another||||was begging||sister ||||||||懇願していた|| "Could you sing it over and over again, Sakima?" her sister pleaded. Sakima asentía y le cantaba una y otra vez. |أومأ||||||| |nodded|||was singing|a||| |うなずいた||||||| Sakima would nod and sing to him over and over again.

Una noche después del trabajo, sus padres volvieron muy callados. |||||||they returned||quiet |||||||||静かに One evening after work, his parents came home very quiet. Sakima sabía que algo estaba mal. |knew|||| Sakima knew something was wrong.

“¿Cuál es el problema, madre, padre?” Preguntó Sakima. Which|||problem||father|Asked| "What's the problem, mother, father?" Sakima asked. Sakima se enteró que el hijo del hombre rico se había perdido. |him|found out|||||||had|had|lost ||知った||||||||| Sakima found out that the rich man's son was lost. El hombre se sentía muy triste y solo. |||felt||sad||alone The man felt very sad and alone.

“Yo puedo cantar para él. ||||him "I can sing for him. Quizá eso lo hará feliz,” le dijo Sakima a sus padres. Perhaps||it|will do||to him||||| たぶん|||||||||| Maybe that will make him happy,” Sakima told her parents. Pero sus padres lo desestimaron. ||||لكن والديه تجاهلوه. ||||dismissed ||||却下した But his parents dismissed it. “Él es muy rico. "He is very wealthy. Tú sólo eres un chico ciego. ||||boy|blind |||||盲目の少年 You're just a blind kid. ¿Crees que tu canción lo va a ayudar?” You believe|||song||||to help Do you think your song is going to help him?"

Pero Sakima no se rindió. ||||gave up ||しかし、サキマは諦めなかった。|しませんでした|降参しなかった But Sakima did not give up. Su hermana pequeña lo apoyó. ||||supported His little sister supported him. Le dijo: “Las canciones de Sakima me ayudan cuando tengo hambre. |||songs||||help|when|I have| He told her, "Sakima's songs help me when I'm hungry. Van a tranquilizar al hombre rico también.” They go||to calm|||rich| ||落ち着かせる|||| They're going to reassure the rich man too."

Al día siguiente, Sakima le pidió a su hermana pequeña que lo llevara a la casa del hombre rico. ||next|||asked|||||||take him|||||man| The next day, Sakima asked his little sister to take him to the rich man's house.

Se paró debajo de una gran ventana y empezó a cantar su canción favorita. |stopped|||||window|and||||||favorite He stood under a large window and began to sing his favorite song. Lentamente, el hombre rico comenzó a asomar su cabeza por la gran ventana. Slowly||||||to peek||head|||| ||||||يُطِلّ|||||| ||||||頭を出す|||||| Slowly, the rich man began to poke his head out of the large window.

Los trabajadores dejaron de hacer sus tareas. |workers|left||||tasks The workers stopped doing their jobs. Escucharon la hermosa canción de Sakima. They listened||beautiful||| They listened to Sakima's beautiful song. Pero un hombre dijo, “Nadie ha podido consolar al jefe. ||||Nobody||been able|to console||boss |||||||慰める|| But one man said, "No one has been able to comfort the boss. ¿Acaso este chico ciego cree que él puede consolarlo?” Perhaps|||blind|believes||||to console him もしかして|||盲目の||||| Does this blind boy think he can comfort him?"

Sakima terminó de cantar y se dio vuelta para irse. Sakima|finished||||he|turned|turn||to leave Sakima||||||振り返った|||去る Sakima finished singing and turned to leave. サキマは歌い終わり、振り返って去ろうとした。 Pero el hombre rico salió de prisa y dijo: “Por favor canta de nuevo.” ||||went out|of|quickly|||||sing|of|new But the rich man hurried out and said, "Please sing again." しかし、裕福な男が急いで出てきて、「もう一度歌ってください」と言った。

En ese mismo momento, llegaron dos hombres que llevaban a alguien en una camilla. ||same||arrived||||they were carrying||someone|||stretcher |||||||||||||担架 At that same moment, two men arrived carrying someone on a stretcher. その瞬間、誰かをストレッチャーで運んでいる二人の男が到着した。 Habían encontrado al hijo del hombre rico apaleado y tirado a un lado del camino. They had|found||||||beaten||un|||side||road |||||||مضروباً||||||| |||||||殴られた||投げ捨てられた||||| They had found the rich man's son beaten and lying on the side of the road. 裕福な男の息子が殴られて道端に捨てられているのが見つかった。

El hombre rico estaba muy feliz de ver a su hijo otra vez. |||was||happy||to see|||son|| The rich man was very happy to see his son again. 裕福な男は息子に再会してとても幸せだった。 Y le dio una recompensa a Sakima por consolarlo. ||gave||reward||||to console him ||||報酬||||彼を慰める And he gave Sakima a reward for consoling him. 彼はサキマに慰めてもらったお礼を渡した。 Llevó a su hijo y a Sakima al hospital para que Sakima pudiera recuperar la vista. He/she/it took||||||||hospital||||could|to recover|the|sight |||||||||||||取り戻す|| He took his son and Sakima to the hospital so that Sakima could get her sight back. 彼は息子とサキマを病院に連れて行き、サキマが視力を回復できるようにしました。