×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

El Zorro (Graded Reader), Capítulo II. El regreso a California

Capítulo II. El regreso a California

La esgrima era como un juego para nosotros y era aún más interesante cuando combatíamos en secreto en la sala de armas, que cuando nos ejercitábamos en la clase con los compañeros y el maestro de esgrima. El hecho de tener un adversario del que conocíamos hasta el más mínimo movimiento, daba al combate una enorme fluidez. No podíamos, delante de nuestros compañeros de curso, esgrimir la espada con la destreza impecable que habíamos adquirido sin ofenderlos con nuestro estilo y nuestra clase, así es que reservábamos ese tipo de lucha intensa para cuando combatíamos entre nosotros a escondidas.

Una noche nuestro maestro de armas nos sorprendió en pleno duelo y acercándose nos dijo con voz profunda:

–¡Muy bien Señores, enhorabuena! Nunca había visto a ninguno de mis estudiantes combatir de esa manera! Y no recuerdo a dos espadachines de vuestra clase. La técnica que usáis se asemeja mucho a la mía, pero vosotros ponéis en el combate vuestra propia personalidad.

Pero... ¿por qué no lucháis así durante la clase de esgrima? –preguntó el maestro.

–Es que no queremos que nuestros compañeros y amigos piensen que no son dignos de nosotros. Si les ganamos con demasiada frecuencia se resentirán, Maestro –respondió Diego.

–Y usted, Señor Escalante, ¿qué piensa? – inquirió el maestro.

–Usted bien sabe que los pensamientos de Diego son los míos, Maestro –le dije con una sonrisa.

–Sí, ya me había dado cuenta de ello, vosotros dos hacéis una buena pareja, ¡sois unos verdaderos zorros astutos! –rebatió el maestro.

Diego pensó: unos zorros…… eso nos representaba muy bien. Ser comparados a ese bonito animal tan inteligente que se lleva las aves de corral sin ser descubierto, era para nosotros el mejor de los cumplidos.

–Pero ante todo –dijo el maestro – vosotros sois unos verdaderos caballeros, y el altruismo hacia vuestros compañeros os honra. ¡Buenas noches, Señores y buen viaje de regreso! Las clases ya se terminan y pronto volveréis a vuestras casas. ¡Os echaré de menos!

El maestro tenía razón, ya había pasado mucho tiempo desde nuestra llegada a la Universidad como adolescentes. Nos habíamos vuelto ya unos jóvenes hombres fuertes, con la cabeza llena de las enseñanzas de los filósofos, de la poesía de los antiguos escritores, pero sobre todo con el cuerpo musculoso y la espada precisa, rápida y firme.

Había llegado el momento de dejar la Universidad y por lo tanto de separarnos, ya que Diego volvería pronto a la casa de su padre en California y yo a Toledo. Diego no encontraba las palabras para decirme adiós.

–Vuelves a California, ¿verdad? –le pregunté cortando el largo silencio.

–Sí, –dijo Diego– mi padre me necesita allí.

–¿Crees que en tu país aceptarían a otro español más? –dije riendo.

Me miró sorprendido, diciéndome: –¿Te gustaría ir a California? ¿Hablas en serio?

–Muy en serio –le dije– tanto es así que ya escribí a mi padre y…. ¡él está de acuerdo! Hasta me hizo la propuesta de instalar allí un negocio para vender armas de Toledo. Y esta mañana he recibido dinero para los gastos iniciales.

–¡Es maravilloso, amigo mío! Hay un barco que parte la semana que viene, ¿estarás listo para entonces? –preguntó Diego entusiasmado.

– Estoy ya listo, incluso si tuviera que partir esta noche –le respondí.

Una semana después, la Santa Lucía zarpaba del puerto de Barcelona, llevándonos a bordo. Después de haber navegado por el Océano Atlántico, doblado el Cabo de Hornos y vuelto a remontar por el Océano Pacífico, nuestra última escala fue en Ilo, pequeño puerto del Perú. Mientras los marineros reponían los víveres y el agua del navío, Diego y yo desembarcamos y aprovechamos para ir a la Cantina del puerto.

Mientras conversábamos delante de una buena copa de vino, unos marineros se acercaron.

–¿Vais a California? –nos preguntó uno de ellos.

–¡Sí! –respondí– al pueblo de Nuestra Señora la Reina de Los Ángeles del Río de Porciúncula, en Alta California.

–¡Lo veis, es como yo decía! –dijo el marinero sonriendo y dirigiéndose a sus compañeros. Luego, volviéndose de nuevo hacia nosotros nos advirtió:

–¡Atención! ¡ese territorio está gobernado por sinvergüenzas!

Diego se levantó de su silla con la empuñadura de la espada en la mano, diciendo:

–¡Excúsese de lo que dijo, señor, no le permitiré que insulte a la Corona o a mi país!

–¡Cálmese joven!, sepa que en su lugar yo no haría ver las armas en Los Ángeles... ¡Tenga mucho cuidado con el Comandante y siga mi consejo! Se lo digo por su bien. Evite ser demasiado rebelde, créame, ese hombre es el mismísimo diablo y me alegro de estar tan lejos de él.

La mirada de Diego cruzó la mía: el hombre estaba diciendo la verdad porque su sonrisa se había desvanecido y se veía que hablaba muy en serio.

Una vez de vuelta a bordo, mi amigo me susurró:

–Los pequeños zorros deberán ser cautelosos... será mejor llegar a Los Ángeles sin hacerse notar demasiado. Creo que deberemos ocultar nuestra capacidad con las armas, pero, ¿de qué manera?

–Nada más simple, olvida lo que has aprendido sobre las armas en la Universidad y conviértete en un joven petimetre y un poco tímido, pero que conoce todos los poemas griegos y latinos –le dije en tono de broma.

–¡Fantástico! –comentó Diego tomando en serio mi broma.

–¿Y tú?, ¿qué haremos contigo? no puede haber dos hombres mansos, no sería creíble ... –agregó.

–¿No podría yo pasar por tu sirviente, un tonto que te sigue por todos lados y por qué no, sordomudo? –contesté.

–¡Excelente! Por lo menos podremos entender-nos con nuestro código, ¡todo el mundo lo va a creer! Nadie va a sospechar si te hablo por señas. Creo que también debemos cambiar tu nombre, el tuyo es demasiado conocido y no suena como el nombre de un criado, ¿qué te parece Bernardo?

–¡Vale, es perfecto! –dije.

Cuando desembarcamos, fueron un joven y su criado, tan tonto como sordo y mudo, quienes pusieron las maletas en el muelle. Un servidor enviado por Don Alejandro vino a recibirnos para advertirnos que no mostráramos nuestras armas, pero ya para entonces nuestras espadas y nuestras pistolas estaban descansando en el fondo del océano desde hacía varias horas. Un pelotón de lanceros se dirigía al galope hacia nosotros. Diego sonreía inocentemente esperándolos.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capítulo II. El regreso a California |Kapitel II|||| |||return|| Kapitel II: Die Rückkehr nach Kalifornien Κεφάλαιο II. Η επιστροφή στην Καλιφόρνια Chapter II: The return to California Capítulo II. El regreso a California Chapitre II : Le retour en Californie Capitolo II. Il ritorno in California 第二章カリフォルニアへの帰還 Hoofdstuk II. De terugkeer naar Californië Rozdział II. Powrót do Kalifornii Capítulo II: O regresso à Califórnia Глава II: Возвращение в Калифорнию Kapitel II: Återkomsten till Kalifornien Bölüm II. Kaliforniya'ya Dönüş Розділ II. Повернення до Каліфорнії 第二章。返回加利福尼亚 第二章。返回加利福尼亞

La esgrima era como un juego para nosotros y era aún más interesante cuando combatíamos en secreto en la sala de armas, que cuando nos ejercitábamos en la clase con los compañeros y el maestro de esgrima. |Fechten|||||||||||||kämpften wir|||||Waffenraum||||||übten wir uns|||Unterricht|||Mitschüler||||| |fencing|||||||||still||||we used to fight|||||||weapons|that|when||we used to exercise||||||classmates|||||fencing Fechten war für uns wie ein Spiel, und es war sogar noch interessanter, wenn wir heimlich in der Waffenkammer kämpften, als wenn wir im Klassenzimmer mit unseren Mitschülern und dem Fechtmeister übten. Fencing was like a game to us and it was even more interesting when we fought secretly in the weapons room than when we were exercising in the classroom with our classmates and the fencing master. La esgrima era como un juego para nosotros y era aún más interesante cuando combatíamos en secreto en la sala de armas, que cuando nos ejercitábamos en la clase con los compañeros y el maestro de esgrima. L'escrime était comme un jeu pour nous et c'était encore plus intéressant lorsque nous nous battions secrètement dans la salle d'armes que lorsque nous nous entraînions dans la salle de classe avec nos camarades et le maître d'armes. A esgrima era como um jogo para nós e era ainda mais interessante quando lutávamos às escondidas na sala de armas do que quando nos exercitávamos na sala de aula com os nossos colegas e o mestre de esgrima. Фехтование было для нас как игра, и было даже интереснее, когда мы тайно сражались в оружейной комнате, чем когда мы упражнялись в классе с нашими одноклассниками и мастером фехтования. El hecho de tener un adversario del que conocíamos hasta el más mínimo movimiento, daba al combate una enorme fluidez. |Fakt||||Gegner|||wir kannten||||geringsten||verlieh||||enorme| The|fact||||adversary|of the|that|we knew|||more|minimum|movement|gave||combat|||fluidity Die Tatsache, dass wir einen Gegner hatten, von dem wir jeden Zug kannten, verlieh dem Kampf eine enorme Fluidität. The fact that we had an opponent whose every move we knew, gave the combat an enormous fluidity. El hecho de tener un adversario del que conocíamos hasta el más mínimo movimiento, daba al combate una enorme fluidez. Le fait d'avoir un adversaire dont on connaît tous les mouvements donne au combat une énorme fluidité. O facto de termos um adversário cujos movimentos conhecíamos dava uma enorme fluidez ao combate. Тот факт, что у нас был противник, каждый шаг которого мы знали, придавал бою огромную плавность. No podíamos, delante de nuestros compañeros de curso, esgrimir la espada con la destreza impecable que habíamos adquirido sin ofenderlos con nuestro estilo y nuestra clase, así es que reservábamos ese tipo de lucha intensa para cuando combatíamos entre nosotros a escondidas. |||||||Kurs|schwingen||Schwert|||Geschicklichkeit|makellosen|||erworben||sie beleidigen|||Stil|||||||bewahrten|||||intensiv|||kämpften||||im Verborgenen |we could|in front of|||||course|to wield||||the|skill|impeccable||we had|acquired||offend them|||style||||so|||we used to reserve||||fight|intense|for||we fought||||hidden Wir konnten das Schwert nicht vor unseren Mitschülern mit der tadellosen Kunstfertigkeit führen, die wir uns angeeignet hatten, ohne sie mit unserem Stil und unserer Klasse zu beleidigen, also behielten wir uns diese Art von intensivem Kampf vor, wenn wir uns im Geheimen bekämpften. We could not, in front of our classmates, wield the sword with the impeccable skill we had acquired without offending them with our style and class, so we reserved that kind of intense fighting for when we fought among ourselves in secret. No podíamos, delante de nuestros compañeros de curso, esgrimir la espada con la destreza impecable que habíamos adquirido sin ofenderlos con nuestro estilo y nuestra clase, así es que reservábamos ese tipo de lucha intensa para cuando combatíamos entre nosotros a escondidas. Nous ne pouvions pas, devant nos camarades de classe, manier l'épée avec l'habileté impeccable que nous avions acquise sans les offenser par notre style et notre classe, et nous réservions donc ce type de combat intense pour les moments où nous nous affrontions en secret. Não podíamos, em frente dos nossos colegas, manejar a espada com a perícia impecável que tínhamos adquirido sem os ofender com o nosso estilo e classe, por isso reservávamos esse tipo de luta intensa para quando lutávamos entre nós em segredo. Мы не могли на глазах у своих сокурсников владеть мечом с тем безупречным мастерством, которое приобрели, не оскорбляя их своим стилем и классом, поэтому мы приберегали этот вид интенсивного боя для тайных поединков друг с другом.

Una noche nuestro maestro de armas nos sorprendió en pleno duelo y acercándose nos dijo con voz profunda: |||||||überraschte||voller|Duell||||||| |||||weapons||surprised||full|duel||approaching||||| Eines Nachts überraschte uns unser Waffenmeister mitten in einem Duell und sprach uns mit tiefer Stimme an: One night our master-at-arms surprised us in the middle of a duel and approaching us he said in a deep voice: Una noche nuestro maestro de armas nos sorprendió en pleno duelo y acercándose nos dijo con voz profunda: Un soir, notre maître d'armes nous a surpris en plein duel et s'est approché de nous d'une voix grave : Uma noite, o nosso mestre de armas surpreendeu-nos no meio de um duelo e aproximou-se de nós com uma voz grave: Однажды ночью наш оружейный мастер застал нас врасплох в разгар дуэли и обратился к нам с глубоким голосом:

–¡Muy bien Señores, enhorabuena! |||herzlichen Glückwunsch |||congratulations -Gut gemacht, meine Herren, herzlichen Glückwunsch! -Well done gentlemen, congratulations! –¡Muy bien Señores, enhorabuena! -Bien joué messieurs, félicitations ! -Muito bem, meus senhores, parabéns! -Молодцы, поздравляю! Nunca había visto a ninguno de mis estudiantes combatir de esa manera! ||||||||kämpfen||| ||seen||any|||students|to fight|||way Ich habe noch nie einen meiner Schüler so kämpfen sehen! I have never seen any of my students fight like that! Nunca había visto a ninguno de mis estudiantes combatir de esa manera! Je n'ai jamais vu aucun de mes élèves se battre de la sorte ! Nunca vi nenhum dos meus alunos lutar assim! Я никогда не видел, чтобы мои ученики так дрались! Y no recuerdo a dos espadachines de vuestra clase. |||||Schwertkämpfer||| |no|memory|||swordsmen||your|class Und ich kann mich nicht an zwei Schwertkämpfer deiner Art erinnern. And I don't remember two swordsmen of your kind. Y no recuerdo a dos espadachines de vuestra clase. Et je ne me souviens pas de deux épéistes de votre espèce. E não me lembro de dois espadachins da vossa espécie. И я не помню двух мечников вашего рода. La técnica que usáis se asemeja mucho a la mía, pero vosotros ponéis en el combate vuestra propia personalidad. |||ihr benutzt||ähnelt||||meine|||bringt||||||Persönlichkeit |technique||you use|is|resembles||||mine||you all|you put|||combat||own|personality Die Technik, die Sie anwenden, ist meiner sehr ähnlich, aber Sie bringen Ihre eigene Persönlichkeit in den Kampf ein. The technique you use is very similar to mine, but you bring your own personality to the fight. La técnica que usáis se asemeja mucho a la mía, pero vosotros ponéis en el combate vuestra propia personalidad. La technique que vous utilisez est très similaire à la mienne, mais vous apportez votre propre personnalité au combat. A técnica que usas é muito semelhante à minha, mas trazes a tua própria personalidade para o combate. Техника, которую вы используете, очень похожа на мою, но вы привносите в бой свою индивидуальность.

Pero... ¿por qué no lucháis así durante la clase de esgrima? ||||kämpft ihr|||||| ||||you fight||||||fencing Aber... warum kämpfst du nicht so während des Fechtunterrichts? But... why don't you fight like this during the fencing class? Pero... ¿por qué no lucháis así durante la clase de esgrima? Mais... pourquoi ne vous battez-vous pas comme ça pendant le cours d'escrime ? Mas... porque é que não lutas assim durante a aula de esgrima? Но... почему бы тебе не драться вот так во время урока фехтования? –preguntó el maestro. -fragte die Lehrerin. -asked the teacher. –preguntó el maestro. -a demandé l'enseignant. -perguntou o professor. -спросил учитель.

–Es que no queremos que nuestros compañeros y amigos piensen que no son dignos de nosotros. |||||||||denken||||würdig|| |||we want||||||think||||worthy|| -Wir wollen nicht, dass unsere Kollegen und Freunde denken, dass sie unserer nicht würdig sind. -We don't want our colleagues and friends to think that they are not worthy of us. –Es que no queremos que nuestros compañeros y amigos piensen que no son dignos de nosotros. -Nous ne voulons pas que nos collègues et amis pensent qu'ils ne sont pas dignes de nous. -Não queremos que os nossos colegas e amigos pensem que não são dignos de nós. -Мы не хотим, чтобы наши коллеги и друзья думали, что они недостойны нас. Si les ganamos con demasiada frecuencia se resentirán, Maestro –respondió Diego. ||wir gewinnen||zu viel|Häufigkeit||verletzt||| |them|we win||too much|frequency||they will resent||| Wenn wir sie zu oft schlagen, werden sie uns das übel nehmen, Maestro", antwortete Diego. If we beat them too often they will resent us, Master," replied Diego. Si les ganamos con demasiada frecuencia se resentirán, Maestro –respondió Diego. Si nous les battons trop souvent, ils nous en voudront, Maestro", répond Diego. Se lhes batermos muitas vezes, vão ficar ressentidos connosco, Mestre", respondeu Diego. Если мы будем бить их слишком часто, они обидятся на нас, маэстро, - ответил Диего.

–Y usted, Señor Escalante, ¿qué piensa? |||Escalante|| |||Escalante||think -Und Sie, Herr Escalante, was denken Sie? -And you, Mr. Escalante, what do you think? –Y usted, Señor Escalante, ¿qué piensa? Et vous, Monsieur Escalante, qu'en pensez-vous ? -E o senhor, Sr. Escalante, o que é que acha? -А вы, мистер Эскаланте, что скажете? – inquirió el maestro. fragte|| inquired|| - fragte die Lehrerin. - asked the teacher. – inquirió el maestro. - demande l'enseignant. - perguntou o professor. - спросил учитель.

–Usted bien sabe que los pensamientos de Diego son los míos, Maestro –le dije con una sonrisa. ||know|||thoughts|||are|||||||| -Sie wissen genau, dass Diegos Gedanken meine Gedanken sind, Maestro", sagte ich lächelnd. -You well know that Diego's thoughts are mine, Maestro," I said with a smile. –Usted bien sabe que los pensamientos de Diego son los míos, Maestro –le dije con una sonrisa. Tu sais bien que les pensées de Diego sont mes pensées, Maestro", dis-je en souriant. -Sabes bem que os pensamentos de Diego são os meus pensamentos, Mestre", disse eu com um sorriso. -Вы прекрасно знаете, что мысли Диего - это мои мысли, маэстро, - сказал я с улыбкой.

–Sí, ya me había dado cuenta de ello, vosotros dos hacéis una buena pareja, ¡sois unos verdaderos zorros astutos! |||||||||||||Paar||||Füchse|schlaue Füchse |already|to me|had|given|account|of|it|||you make|||couple|you are||true|foxes|sly -Ja, das habe ich bemerkt, ihr zwei seid ein gutes Paar, ihr seid wirklich schlaue Füchse! -Yes, I had already noticed that, you two make a good couple, you're real sly foxes! –Sí, ya me había dado cuenta de ello, vosotros dos hacéis una buena pareja, ¡sois unos verdaderos zorros astutos! -Oui, j'ai remarqué cela, vous faites une bonne paire, vous êtes de vrais renards sournois ! -Sim, já reparei nisso, vocês os dois fazem um bom par, são umas raposas muito manhosas! -Да, я это заметил, вы двое - отличная пара, вы настоящие хитрые лисы! –rebatió el maestro. widersprach|| he countered|| -sagte die Lehrerin. -the teacher replied. –rebatió el maestro. -dit l'enseignant. -disse o professor. -сказал учитель.

Diego pensó: unos zorros…… eso nos representaba muy bien. ||||||repräsentierte|| ||||||represented|| Diego dachte: foxes...... das hat uns sehr gut vertreten. Diego thought: some foxes...... that represented us very well. Diego pensó: unos zorros…… eso nos representaba muy bien. Diego a pensé : foxes...... qui nous représentait très bien. Diego pensou: foxes...... que nos representou muito bem. Диего подумал: foxes...... очень хорошо нас представил. Ser comparados a ese bonito animal tan inteligente que se lleva las aves de corral sin ser descubierto, era para nosotros el mejor de los cumplidos. |verglichen||||||intelligent|||||||Hühnerstall|||entdeckt||||||||Komplimente Being|compared|||||so|||is|takes||birds|of|pen|||uncovered|was|||||||compliments Mit diesem schönen, intelligenten Tier verglichen zu werden, das unentdeckt das Geflügel nimmt, war für uns das schönste Kompliment. To be compared to that beautiful animal so intelligent that it takes the poultry without being discovered, was for us the best of compliments. Ser comparados a ese bonito animal tan inteligente que se lleva las aves de corral sin ser descubierto, era para nosotros el mejor de los cumplidos. Être comparé à cet animal beau et intelligent qui prend la volaille sans se faire repérer, c'était pour nous le plus beau des compliments. Sermos comparados a esse animal belo e inteligente que apanha as aves sem ser descoberto, foi para nós o melhor dos elogios. Сравнение с этим красивым, умным животным, которое незаметно для себя забирает домашнюю птицу, было для нас лучшим комплиментом.

–Pero ante todo –dijo el maestro – vosotros sois unos verdaderos caballeros, y el altruismo hacia vuestros compañeros os honra. ||||||||||Herren|||Altruismus|||||ehren |before||||||are||true|gentlemen||the|altruism|toward|||you|honors -Aber vor allem", sagte der Meister, "seid ihr wahre Gentlemen, und die Selbstlosigkeit gegenüber euren Mitmenschen macht euch alle Ehre. -But above all," said the master, "you are true gentlemen, and altruism towards your companions honors you. –Pero ante todo –dijo el maestro – vosotros sois unos verdaderos caballeros, y el altruismo hacia vuestros compañeros os honra. -Mais surtout, dit le maître, vous êtes de vrais gentlemen, et l'altruisme envers vos semblables est tout à votre honneur. -Mas acima de tudo", disse o mestre, "sois verdadeiros cavalheiros, e o altruísmo para com os vossos semelhantes é um mérito vosso. Но прежде всего, - сказал хозяин, - вы настоящие джентльмены, и альтруизм по отношению к своим товарищам - это ваша заслуга. ¡Buenas noches, Señores y buen viaje de regreso! |||||||Rückkehr |nights|Gentlemen|||||return Gute Nacht, meine Herren, und sichere Rückreise! Good night, Gentlemen and have a good trip back! ¡Buenas noches, Señores y buen viaje de regreso! Bonne nuit, Messieurs, et bon retour ! Boa noite, meus senhores, e boa viagem de regresso! Спокойной ночи, господа, и счастливого пути! Las clases ya se terminan y pronto volveréis a vuestras casas. ||||enden|||werdet zurückkehren||| |classes|||end|||you all will return||your| Die Schule ist vorbei und du wirst bald nach Hause gehen. Classes are over and you will soon return to your homes. Las clases ya se terminan y pronto volveréis a vuestras casas. L'école est terminée et vous allez bientôt rentrer chez vous. A escola acabou e em breve irás para casa. Школа закончилась, и скоро вы отправитесь домой. ¡Os echaré de menos! |ich werde||vermissen You|will miss|of|less Ich werde dich vermissen! I will miss you! ¡Os echaré de menos! Vous me manquerez ! Vou ter saudades vossas! Я буду скучать по тебе!

El maestro tenía razón, ya había pasado mucho tiempo desde nuestra llegada a la Universidad como adolescentes. |||||||||||Ankunft|||||Jugendliche |||||||||since||arrival||||| Der Lehrer hatte Recht, es war lange her, dass wir als Teenager an der Universität angekommen waren. The teacher was right, it had been a long time since our arrival at the University as teenagers. El maestro tenía razón, ya había pasado mucho tiempo desde nuestra llegada a la Universidad como adolescentes. Le professeur avait raison, cela faisait longtemps que nous étions arrivés à l'université en tant qu'adolescents. O professor tinha razão, já tinha passado muito tempo desde que tínhamos chegado à Universidade como adolescentes. Учитель был прав: прошло много времени с тех пор, как мы приехали в университет подростками. Nos habíamos vuelto ya unos jóvenes hombres fuertes, con la cabeza llena de las enseñanzas de los filósofos, de la poesía de los antiguos escritores, pero sobre todo con el cuerpo musculoso y la espada precisa, rápida y firme. ||||||||||||||Lehren|||Philosophen||||||antiken|Schriftsteller|||||||muskulös||||genau|schnell||stark We|we had|turned|||||strong|||head|full|||teachings|||philosophers|||poetry|||ancient|writers||||||body|muscular||||precise|quick||firm Wir waren bereits starke junge Männer geworden, mit dem Kopf voll von den Lehren der Philosophen, von der Poesie der antiken Schriftsteller, aber vor allem mit muskulösen Körpern und präzisen, schnellen und festen Schwertern. We had already become strong young men, with our heads full of the teachings of the philosophers, of the poetry of the ancient writers, but above all with a muscular body and a precise, swift and firm sword. Nos habíamos vuelto ya unos jóvenes hombres fuertes, con la cabeza llena de las enseñanzas de los filósofos, de la poesía de los antiguos escritores, pero sobre todo con el cuerpo musculoso y la espada precisa, rápida y firme. Nous étions déjà devenus des jeunes hommes forts, la tête pleine des enseignements des philosophes, de la poésie des auteurs anciens, mais surtout le corps musclé et l'épée précise, rapide et ferme. Já nos tínhamos tornado jovens fortes, com a cabeça cheia dos ensinamentos dos filósofos, da poesia dos escritores antigos, mas sobretudo com os corpos musculados e as espadas precisas, rápidas e firmes. Мы уже стали сильными юношами, с головами, забитыми учениями философов, поэзией древних писателей, но прежде всего с мускулистыми телами и точными, быстрыми и твердыми мечами.

Había llegado el momento de dejar la Universidad y por lo tanto de separarnos, ya que Diego volvería pronto a la casa de su padre en California y yo a Toledo. |||||||||||||uns zu trennen|||||bald|||||||||||| There was|arrived||||leave||||for|it|so much|of|to separate|already|that||would return||||||||||||| Es war an der Zeit, die Universität zu verlassen und sich zu trennen, denn Diego würde bald zu seinem Vater nach Kalifornien zurückkehren und ich nach Toledo. The time had come to leave the University and therefore to separate, since Diego would soon return to his father's house in California and I to Toledo. Había llegado el momento de dejar la Universidad y por lo tanto de separarnos, ya que Diego volvería pronto a la casa de su padre en California y yo a Toledo. Le moment était venu de quitter l'Université et donc de se séparer, car Diego allait bientôt retourner chez son père en Californie et moi à Tolède. Chegou o momento de deixar a Universidade e, por conseguinte, de nos separarmos, pois Diego voltaria em breve para a casa do seu pai na Califórnia e eu para Toledo. Пришло время покинуть университет, а значит, и расстаться, поскольку Диего вскоре должен был вернуться к отцу в Калифорнию, а я - в Толедо. Diego no encontraba las palabras para decirme adiós. |no|||||tell me|goodbye Diego fand nicht die richtigen Worte, um sich von mir zu verabschieden. Diego couldn't find the words to say goodbye. Diego no encontraba las palabras para decirme adiós. Diego n'a pas trouvé les mots pour me dire au revoir. O Diego não conseguia encontrar palavras para se despedir de mim. Диего не мог найти слов, чтобы попрощаться со мной.

–Vuelves a California, ¿verdad? You return||| -Du gehst zurück nach Kalifornien, nicht wahr? -You're going back to California, aren't you? –Vuelves a California, ¿verdad? Tu retournes en Californie, n'est-ce pas ? -Vais voltar para a Califórnia, não vais? -Ты ведь возвращаешься в Калифорнию, не так ли? –le pregunté cortando el largo silencio. |fragte|||| ||cutting||| -fragte ich und brach das lange Schweigen. -I asked, breaking the long silence. –le pregunté cortando el largo silencio. ai-je demandé, rompant le long silence. -perguntei, quebrando o longo silêncio. -спросил я, прервав затянувшееся молчание.

–Sí, –dijo Diego– mi padre me necesita allí. |said|||||| -Ja", sagte Diego, "mein Vater braucht mich dort. -Yes," said Diego, "my father needs me there. –Sí, –dijo Diego– mi padre me necesita allí. Oui, dit Diego, mon père a besoin de moi là-bas. -Sim", disse Diego, "o meu pai precisa de mim lá. -Да, - сказал Диего, - я нужен там моему отцу.

–¿Crees que en tu país aceptarían a otro español más? glaubst|||||würden akzeptieren|||| Do you think|||||would accept||||more -Glauben Sie, dass sie einen weiteren Spanier in Ihrem Land akzeptieren würden? -Do you think they would accept one more Spaniard in your country? –¿Crees que en tu país aceptarían a otro español más? Pensez-vous qu'ils accepteraient un Espagnol de plus dans votre pays ? -Achas que aceitariam mais um espanhol no teu país? -Как вы думаете, примут ли они еще одного испанца в вашей стране? –dije riendo. sagte| said|laughing -Ich habe gelacht. -I said with a laugh. –dije riendo. -J'ai ri. -Eu ri-me. -Я рассмеялась.

Me miró sorprendido, diciéndome: –¿Te gustaría ir a California? |||mirendome||||| |||telling me||||| Er sah mich überrascht an und fragte: "Möchten Sie nach Kalifornien gehen? He looked at me in surprise, saying, "Would you like to go to California? Me miró sorprendido, diciéndome: –¿Te gustaría ir a California? Il m'a regardé avec surprise et m'a dit : "Voulez-vous aller en Californie ? Ele olhou para mim com surpresa e disse: "Queres ir para a Califórnia? Он удивленно посмотрел на меня и сказал: "Вы хотите поехать в Калифорнию? ¿Hablas en serio? Ist das Ihr Ernst? Are you serious? ¿Hablas en serio? Vous êtes sérieux ? Está a falar a sério? Вы серьезно?

–Muy en serio –le dije– tanto es así que ya escribí a mi padre y…. ||||||||||habe geschrieben|||| |||||so much|||||I wrote|||| -Ich meine es sehr ernst", sagte ich, "so ernst, dass ich bereits an meinen Vater und an ..... geschrieben habe. -Very serious," I said, "so much so that I have already written to my father and ..... –Muy en serio –le dije– tanto es así que ya escribí a mi padre y…. Je suis très sérieux", dis-je, "à tel point que j'ai déjà écrit à mon père et à .....". -Estou a falar muito a sério", disse eu, "tanto que já escrevi ao meu pai e a ..... -Я очень серьезен, - сказал я, - настолько, что уже написал отцу и ...... ¡él está de acuerdo! Er ist einverstanden! he agrees! ¡él está de acuerdo! Il est d'accord ! Ele concorda! Он согласен! Hasta me hizo la propuesta de instalar allí un negocio para vender armas de Toledo. ||||Vorschlag||installieren|||Geschäft||||| Until|to me|made||proposal||to install|||business||to sell||| Er machte mir sogar den Vorschlag, dort ein Geschäft für den Verkauf von Waffen aus Toledo zu eröffnen. He even made me a proposal to set up a business there to sell weapons from Toledo. Hasta me hizo la propuesta de instalar allí un negocio para vender armas de Toledo. Il m'a même proposé d'y créer une entreprise de vente d'armes en provenance de Tolède. Chegou mesmo a propor-me a criação de uma empresa para vender armas de Toledo. Он даже сделал мне предложение организовать там бизнес по продаже оружия из Толедо. Y esta mañana he recibido dinero para los gastos iniciales. ||||erhalten|Geld|||Ausgaben|anfänglichen |||I|received||||expenses|initial expenses Und heute Morgen habe ich Geld für die ersten Ausgaben erhalten. And this morning I received money for initial expenses. Y esta mañana he recibido dinero para los gastos iniciales. Et ce matin, j'ai reçu de l'argent pour les premières dépenses. E esta manhã recebi dinheiro para as despesas iniciais. И сегодня утром я получил деньги на первоначальные расходы.

–¡Es maravilloso, amigo mío! |wonderful|| -Es ist wunderbar, mein Freund! -It's wonderful, my friend! –¡Es maravilloso, amigo mío! -C'est merveilleux, mon ami ! -É maravilhoso, meu amigo! -Это замечательно, мой друг! Hay un barco que parte la semana que viene, ¿estarás listo para entonces? ||boat||departs||||comes|you will be||| Nächste Woche legt ein Schiff ab, werden Sie bis dahin fertig sein? There is a ship leaving next week, will you be ready by then? Hay un barco que parte la semana que viene, ¿estarás listo para entonces? Un navire part la semaine prochaine, serez-vous prêt d'ici là ? Há um navio que parte na próxima semana, estará pronto nessa altura? Корабль отправляется на следующей неделе, вы будете готовы к этому времени? –preguntó Diego entusiasmado. ||excited -fragte Diego enthusiastisch. -asked Diego enthusiastically. –preguntó Diego entusiasmado. -demande Diego avec enthousiasme. -perguntou Diego com entusiasmo. -с энтузиазмом спросил Диего.

– Estoy ya listo, incluso si tuviera que partir esta noche –le respondí. |||even|if|had||to leave||||I replied - Ich bin jetzt bereit, auch wenn ich heute Abend gehen muss", antwortete ich. - I'm ready now, even if I had to leave tonight," I replied. – Estoy ya listo, incluso si tuviera que partir esta noche –le respondí. - Je suis prêt maintenant, même si je dois partir ce soir", ai-je répondu. - Estou pronto agora, mesmo que tenha de partir esta noite", respondi. - Я готова, даже если мне придется уехать сегодня вечером", - ответила я.

Una semana después, la Santa Lucía zarpaba del puerto de Barcelona, llevándonos a bordo. |||||Lucía|verließ|||||uns mitnehmend||an Bord |||the||Saint|set sail||port|||taking us||aboard Eine Woche später lief die Santa Lucia aus dem Hafen von Barcelona aus und nahm uns an Bord. A week later, the Santa Lucia sailed from the port of Barcelona, taking us aboard. Una semana después, la Santa Lucía zarpaba del puerto de Barcelona, llevándonos a bordo. Une semaine plus tard, le Santa Lucia quitte le port de Barcelone et nous embarque. Uma semana depois, o Santa Lucia zarpou do porto de Barcelona, levando-nos a bordo. Неделю спустя "Санта-Лючия" отплыла из порта Барселоны, взяв нас на борт. Después de haber navegado por el Océano Atlántico, doblado el Cabo de Hornos y vuelto a remontar por el Océano Pacífico, nuestra última escala fue en Ilo, pequeño puerto del Perú. ||sein|navigiert||||Atlantik|umfahren||Kap||Hornos||||aufsteigen||||Pazifischen||letzte|Stopp|||Ilo||Hafen|| |||sailed||||Atlantic|rounded||Cape||Cape||returned||to sail upstream||||Pacific|||stop|||Ilo||||Peru Nachdem wir den Atlantik überquert, Kap Hoorn umrundet und den Pazifik wieder hinaufgesegelt waren, war unser letzter Anlaufhafen Ilo, ein kleiner Hafen in Peru. After having sailed across the Atlantic Ocean, rounded Cape Horn and sailed back up the Pacific Ocean, our last port of call was Ilo, a small port in Peru. Después de haber navegado por el Océano Atlántico, doblado el Cabo de Hornos y vuelto a remontar por el Océano Pacífico, nuestra última escala fue en Ilo, pequeño puerto del Perú. Après avoir traversé l'océan Atlantique, doublé le cap Horn et remonté l'océan Pacifique, notre dernière escale a été Ilo, un petit port du Pérou. Depois de atravessar o Oceano Atlântico, contornar o Cabo Horn e voltar a navegar pelo Oceano Pacífico, o nosso último porto de escala foi Ilo, um pequeno porto no Peru. Переплыв Атлантический океан, обогнув мыс Горн и вернувшись обратно по Тихому океану, мы в последний раз зашли в Ило, небольшой порт в Перу. Mientras los marineros reponían los víveres y el agua del navío, Diego y yo desembarcamos y aprovechamos para ir a la Cantina del puerto. ||Matrosen|ersetzen||Proviant|||||Schiff||||landeten||nutzten|||||Kantine|| While||sailors|were replenishing||provisions|||||ship||||we disembarked||we took advantage|||||pub|| Während die Matrosen die Vorräte und das Wasser des Schiffes auffüllten, gingen Diego und ich von Bord und nutzten die Gelegenheit, um in die Hafenkantine zu gehen. While the sailors replenished the ship's supplies and water, Diego and I disembarked and took the opportunity to go to the port canteen. Mientras los marineros reponían los víveres y el agua del navío, Diego y yo desembarcamos y aprovechamos para ir a la Cantina del puerto. Pendant que les marins réapprovisionnent le navire en eau, Diego et moi débarquons et profitons de l'occasion pour nous rendre à la cantine du port. Enquanto os marinheiros reabasteciam os mantimentos e a água do navio, Diego e eu desembarcamos e aproveitamos para ir à cantina do porto. Пока матросы пополняли запасы провизии и воды на корабле, мы с Диего сошли на берег и воспользовались возможностью сходить в портовую столовую.

Mientras conversábamos delante de una buena copa de vino, unos marineros se acercaron. |unterhielten|vor||||Glas|||||| |we were talking|in front of||||glass||||sailors||approached Während wir uns bei einem guten Glas Wein unterhielten, kamen einige Segler auf uns zu. While we were chatting over a nice glass of wine, some sailors approached us. Mientras conversábamos delante de una buena copa de vino, unos marineros se acercaron. Alors que nous discutions autour d'un bon verre de vin, des marins se sont approchés de nous. Enquanto conversávamos com um bom copo de vinho, alguns marinheiros aproximaram-se de nós. Пока мы болтали за бокалом хорошего вина, к нам подошли несколько моряков.

–¿Vais a California? Are you all|| -Gehen Sie nach Kalifornien? -Are you going to California? –¿Vais a California? Allez-vous en Californie ? -Vai para a Califórnia? -Ты едешь в Калифорнию? –nos preguntó uno de ellos. us||one||they -fragte einer von ihnen. -one of them asked us. –nos preguntó uno de ellos. -a demandé l'un d'entre eux. -perguntou um deles. -спросил один из них.

–¡Sí! -Ja! -Yes! –¡Sí! -Oui ! -Sim! -Да! –respondí– al pueblo de Nuestra Señora la Reina de Los Ángeles del Río de Porciúncula, en Alta California. ||||||||||||||Porciúncula||| I responded|||||||Queen|||Angels||||Porciúncula||| -Ich antwortete: "In die Stadt Nuestra Señora la Reina de Los Ángeles del Río de Porciúncula, in Alta California. -I replied, "To the town of Nuestra Señora la Reina de Los Angeles del Rio de Porciúncula, in Alta California. –respondí– al pueblo de Nuestra Señora la Reina de Los Ángeles del Río de Porciúncula, en Alta California. Je répondis : "A la ville de Nuestra Señora la Reina de Los Ángeles del Río de Porciúncula, en Haute-Californie. -Respondi: "Para a cidade de Nuestra Señora la Reina de Los Ángeles del Río de Porciúncula, na Alta Califórnia. Я ответил: "В город Нуэстра Сеньора ла Рейна де Лос-Анхелес дель Рио де Порсьюнкула, в Альта Калифорнии.

–¡Lo veis, es como yo decía! |seht||||gesagt habe |you see||||said -Siehst du, es ist genau so, wie ich gesagt habe! -You see, it's just as I said! –¡Lo veis, es como yo decía! -Vous voyez, c'est exactement ce que j'ai dit ! -Veja, é exatamente como eu disse! -Видите, все так, как я и говорил! –dijo el marinero sonriendo y dirigiéndose a sus compañeros. ||Seemann|||sich wendend||| ||sailor|smiling||heading||| -sagte der Seemann lächelnd und wandte sich an seine Gefährten. -said the sailor, smiling and addressing his companions. –dijo el marinero sonriendo y dirigiéndose a sus compañeros. -dit le marin en souriant et en se tournant vers ses compagnons. -disse o marinheiro, sorrindo e voltando-se para os seus companheiros. -сказал моряк, улыбаясь и поворачиваясь к своим спутникам. Luego, volviéndose de nuevo hacia nosotros nos advirtió: |||||||warnte |turning||||||warned Dann drehte er sich wieder zu uns um und warnte uns: Then, turning to us again, he warned us: Luego, volviéndose de nuevo hacia nosotros nos advirtió: Puis, se retournant vers nous, il nous a mis en garde : Depois, voltando-se para nós, avisou-nos: Затем, обернувшись к нам, он предупредил нас:

–¡Atención! -Achtung! -Attention! –¡Atención! -Attention ! -Atenção! -Внимание! ¡ese territorio está gobernado por sinvergüenzas! |||regiert||Schurken |||governed|for|shameless people dieses Gebiet wird von Schurken regiert! that territory is governed by scoundrels! ¡ese territorio está gobernado por sinvergüenzas! ce territoire est gouverné par des crapules ! esse território é governado por canalhas! этой территорией правят негодяи!

Diego se levantó de su silla con la empuñadura de la espada en la mano, diciendo: ||||||||Griff||||||| ||||||||hilt|||sword|||| Diego erhob sich von seinem Stuhl, den Griff seines Schwertes in der Hand, und sagte: Diego rose from his chair with the hilt of his sword in his hand, saying: Diego se levantó de su silla con la empuñadura de la espada en la mano, diciendo: Diego se leva de sa chaise, la poignée de son épée à la main, en disant : Diego levantou-se da cadeira com o punho da sua espada na mão, dizendo Диего поднялся со своего кресла с эфесом меча в руке и сказал:

–¡Excúsese de lo que dijo, señor, no le permitiré que insulte a la Corona o a mi país! Entschuldigen Sie||||||||erlauben||beleidigen||||||| Excuse yourself||||||||I will permit||insult|||Crown|||| -Ich werde nicht zulassen, dass Sie die Krone oder mein Land beleidigen! -I will not allow you to insult the Crown or my country! –¡Excúsese de lo que dijo, señor, no le permitiré que insulte a la Corona o a mi país! -Je ne vous permettrai pas d'insulter la Couronne ou mon pays ! -Não permitirei que insultem a Coroa ou o meu país! -Я не позволю вам оскорблять корону и мою страну!

–¡Cálmese joven!, sepa que en su lugar yo no haría ver las armas en Los Ángeles... ¡Tenga mucho cuidado con el Comandante y siga mi consejo! Beruhigen Sie sich||wissen Sie||||||||||||||||Vorsicht|||Kommandant||befolgen Sie||Rat Calm down||know|that||||||would do|show||||||Have||care|||Commander||it follows||advice -Beruhigen Sie sich, junger Mann, Sie sollten wissen, dass ich an Ihrer Stelle in Los Angeles keine Waffen sehen lassen würde... Seien Sie sehr vorsichtig mit dem Commander und befolgen Sie meinen Rat! -Calm down young man, know that if I were you I wouldn't show my guns in Los Angeles... Be very careful with the Commander and follow my advice! –¡Cálmese joven!, sepa que en su lugar yo no haría ver las armas en Los Ángeles... ¡Tenga mucho cuidado con el Comandante y siga mi consejo! Calmez-vous jeune homme, sachez qu'à votre place je ne ferais pas voir d'armes à Los Angeles... Soyez très prudent avec le Commandant et suivez mon conseil ! -Calma jovem, saiba que se fosse a si não teria visto armas em Los Angeles... Tenha muito cuidado com o Comandante e siga o meu conselho! -Успокойтесь, молодой человек, знайте, что на вашем месте я бы не стал видеть оружие в Лос-Анджелесе... Будьте очень осторожны с Командором и прислушайтесь к моему совету! Se lo digo por su bien. It|it|say||| Ich sage Ihnen das zu Ihrem eigenen Besten. I am telling you this for your own good. Se lo digo por su bien. Je vous dis cela pour votre bien. Digo-vos isto para vosso próprio bem. Я говорю вам это для вашего же блага. Evite ser demasiado rebelde, créame, ese hombre es el mismísimo diablo y me alegro de estar tan lejos de él. vermeiden||zu(1)|rebellisch|glauben Sie mir|||||selbst|Teufel||||||||| Avoid||too|rebellious|believe me||||the|very own|devil||to me|glad|||so||| Vermeiden Sie es, zu rebellisch zu sein, glauben Sie mir, dieser Mann ist der Teufel selbst und ich bin froh, so weit von ihm entfernt zu sein. Avoid being too rebellious, believe me, that man is the devil himself and I'm glad to be so far away from him. Evite ser demasiado rebelde, créame, ese hombre es el mismísimo diablo y me alegro de estar tan lejos de él. Évitez d'être trop rebelle, croyez-moi, cet homme est le diable en personne et je suis heureuse d'être si loin de lui. Evitem ser demasiado rebeldes, acreditem, esse homem é o próprio diabo e estou contente por estar tão longe dele. Не будьте слишком непокорными, поверьте, этот человек - сам дьявол, и я рада, что нахожусь так далеко от него.

La mirada de Diego cruzó la mía: el hombre estaba diciendo la verdad porque su sonrisa se había desvanecido y se veía que hablaba muy en serio. ||||||||||||||||||verblasst|||||||| |look|||crossed||mine||||saying||||||had||faded||was|||was talking||| Diegos Blick kreuzte den meinen: Der Mann sagte die Wahrheit, denn sein Lächeln war verblasst und ich konnte erkennen, dass er sehr ernst war. Diego's gaze crossed mine: the man was telling the truth because his smile had faded and I could tell he was very serious. La mirada de Diego cruzó la mía: el hombre estaba diciendo la verdad porque su sonrisa se había desvanecido y se veía que hablaba muy en serio. Le regard de Diego a croisé le mien : l'homme disait vrai car son sourire s'était effacé et je voyais qu'il était très sérieux. O olhar de Diego cruzou-se com o meu: o homem estava a dizer a verdade, porque o seu sorriso tinha desaparecido e eu podia ver que ele estava muito sério. Взгляд Диего пересекся с моим: мужчина говорил правду, потому что его улыбка исчезла, и я поняла, что он очень серьезен.

Una vez de vuelta a bordo, mi amigo me susurró: |||zurück||||||flüsterte |||||aboard||||whispered Als ich wieder an Bord war, flüsterte mein Freund mir zu: Once back on board, my friend whispered to me: Una vez de vuelta a bordo, mi amigo me susurró: Une fois de retour à bord, mon ami m'a chuchoté : De volta a bordo, o meu amigo sussurrou-me: Вернувшись на борт, мой друг прошептал мне:

–Los pequeños zorros deberán ser cautelosos... será mejor llegar a Los Ángeles sin hacerse notar demasiado. die|||werden müssen||vorsichtig|||||||||auffallen| The|small||will have to||cautious|it will be|better||||Angels|without|to be|noticed|too much -Die kleinen Füchse werden vorsichtig sein müssen... es wird besser sein, unauffällig nach Los Angeles zu kommen. -The little foxes will have to be cautious... it will be better to get to Los Angeles without being too conspicuous. –Los pequeños zorros deberán ser cautelosos... será mejor llegar a Los Ángeles sin hacerse notar demasiado. -Les petits renards devront être prudents... il vaut mieux arriver à Los Angeles sans trop se faire remarquer. -As raposinhas terão de ser cautelosas... será melhor chegar a Los Angeles sem dar nas vistas. -Маленьким лисятам придется быть осторожными... лучше добраться до Лос-Анджелеса, не слишком бросаясь в глаза. Creo que deberemos ocultar nuestra capacidad con las armas, pero, ¿de qué manera? ||werden wir|||Fähigkeit|||Waffen|||| ||we must|to hide||capacity|||weapons||of||way Ich denke, wir werden unsere Waffenkapazitäten verbergen müssen, aber auf welche Weise? I think we will have to conceal our ability with weapons, but in what way? Creo que deberemos ocultar nuestra capacidad con las armas, pero, ¿de qué manera? Je pense que nous devrons cacher notre capacité d'armement, mais de quelle manière ? Penso que teremos de esconder a nossa capacidade de armamento, mas de que forma? Я думаю, что нам придется скрывать наш потенциал вооружений, но каким образом?

–Nada más simple, olvida lo que has aprendido sobre las armas en la Universidad y conviértete en un joven petimetre y un poco tímido, pero que conoce todos los poemas griegos y latinos –le dije en tono de broma. |||vergiss||||||||||||werde||||Schönling||||schüchtern||||||Gedichte|griechische||lateinischen||||Ton||Witz |||forget||||||||||||become||||dandy||||shy|||knows|||poems|Greeks||Latin||||||joke -Vergiss, was du an der Universität über Waffen gelernt hast, und werde ein schüchterner junger Kerl, der alle griechischen und lateinischen Gedichte kennt", sagte ich scherzhaft. -Nothing simpler, forget what you have learned about weapons at the University and become a young fop and a little shy, but who knows all the Greek and Latin poems," I told him in a joking tone. –Nada más simple, olvida lo que has aprendido sobre las armas en la Universidad y conviértete en un joven petimetre y un poco tímido, pero que conoce todos los poemas griegos y latinos –le dije en tono de broma. Oublie ce que tu as appris sur les armes à l'université et deviens un jeune pédégé un peu timide, mais qui connaît tous les poèmes grecs et latins", ai-je dit en plaisantant. Esquece o que aprendeste sobre armas na Universidade e torna-te um jovem janota e um pouco tímido, mas que sabe todos os poemas gregos e latinos", disse eu a brincar. -Забудьте все, что вы узнали об оружии в университете, и станьте молодым пижоном, немного застенчивым, но знающим все греческие и латинские стихи, - сказал я в шутку.

–¡Fantástico! Fantastic -Fantastisch! -Fantastic! –¡Fantástico! -Fantastique ! -Fantástico! -Фантастика! –comentó Diego tomando en serio mi broma. hatte kommentiert||taking|||| commented||taking||||joke -kommentierte Diego, der meinen Scherz ernst nahm. -Diego commented, taking my joke seriously. –comentó Diego tomando en serio mi broma. -commente Diego, prenant ma plaisanterie au sérieux. -Diego comentou, levando a minha piada a sério. -прокомментировал Диего, приняв мою шутку всерьез.

–¿Y tú?, ¿qué haremos contigo? |||we will do| -Was ist mit dir, was sollen wir mit dir machen? -What about you, what are we going to do with you? –¿Y tú?, ¿qué haremos contigo? Et vous, qu'allons-nous faire de vous ? -E tu, o que é que vamos fazer contigo? -А как насчет тебя, что мы будем с тобой делать? no puede haber dos hombres mansos, no sería creíble ... –agregó. |||||sanft|||glaubwürdig|fügte hinzu |||||meek||it would be|believable|he added Es kann nicht zwei sanftmütige Männer geben, das wäre nicht glaubwürdig...", fügte er hinzu. there can't be two meek men, it wouldn't be credible..." he added. no puede haber dos hombres mansos, no sería creíble ... –agregó. il ne peut y avoir deux hommes doux, ce ne serait pas crédible..." a-t-il ajouté. não pode haver dois homens mansos, não seria credível...", acrescentou. не может быть двух кротких мужчин, это было бы неправдоподобно...", - добавил он.

–¿No podría yo pasar por tu sirviente, un tonto que te sigue por todos lados y por qué no, sordomudo? ||||||Diener||Dummer|||||||||||taubstumm |||to pass|||servant|a|fool|||follows||||||||deaf-mute Könnte ich nicht als dein Diener durchgehen, als ein Narr, der dir überallhin folgt, und, warum nicht, als ein Taubstummer? Couldn't I pass for your servant, a fool who follows you everywhere and, why not, a deaf-mute? –¿No podría yo pasar por tu sirviente, un tonto que te sigue por todos lados y por qué no, sordomudo? Ne pourrais-je pas passer pour votre serviteur, un imbécile qui vous suit partout et, pourquoi pas, un sourd-muet ? Não poderia eu passar por seu criado, um idiota que o segue para todo o lado e, porque não, um surdo-mudo? Разве я не могу сойти за вашего слугу, дурака, который повсюду следует за вами, и, почему бы и нет, за глухонемого? –contesté. I answered -erwiderte ich. -I answered. –contesté. -J'ai répondu. -Respondi. -ответил я.

–¡Excelente! -Exzellent! -Excellent! –¡Excelente! -Excellent ! -Excelente! -Превосходно! Por lo menos podremos entender-nos con nuestro código, ¡todo el mundo lo va a creer! ||||verstehen||||Code||||||| |||we will be able to|understand||||code|||||||believe Wenigstens können wir uns mit unserem Code verständigen, das wird jeder glauben! At least we will be able to understand each other with our code, everyone will believe it! Por lo menos podremos entender-nos con nuestro código, ¡todo el mundo lo va a creer! Au moins, nous pouvons nous comprendre avec notre code, tout le monde le croira ! Pelo menos podemos entender-nos com o nosso código, toda a gente vai acreditar! По крайней мере, мы можем понять друг друга с помощью нашего кода, и все в это поверят! Nadie va a sospechar si te hablo por señas. |||suspicionieren|||||Zeichen Nobody|||suspect||you|||signs Niemand wird Verdacht schöpfen, wenn ich bei Ihnen unterschreibe. No one will be suspicious if I sign to you. Nadie va a sospechar si te hablo por señas. Personne ne se méfiera si je vous signe. Ninguém suspeitará se eu assinar para si. Никто не заподозрит, если я распишусь перед вами. Creo que también debemos cambiar tu nombre, el tuyo es demasiado conocido y no suena como el nombre de un criado, ¿qué te parece Bernardo? ||||||||||zu||||klingt||||||Diener||||Bernardo ||||change||name||yours|||known|||sounds||||||servant||||Bernardo Ich denke, wir sollten auch deinen Namen ändern, deiner ist zu bekannt und klingt nicht wie der Name eines Dieners, was meinst du, Bernardo? I think we should also change your name, yours is too well known and doesn't sound like a servant's name, what do you think Bernardo? Creo que también debemos cambiar tu nombre, el tuyo es demasiado conocido y no suena como el nombre de un criado, ¿qué te parece Bernardo? Je pense que nous devrions aussi changer ton nom, le tien est trop connu et ne sonne pas comme un nom de serviteur, qu'en penses-tu Bernardo ? Acho que também devíamos mudar o teu nome, o teu é demasiado conhecido e não soa a nome de criado, o que achas Bernardo? Я думаю, нам также следует изменить твое имя, твое слишком известно и не похоже на имя слуги. Как ты думаешь, Бернардо?

–¡Vale, es perfecto! -OK, das ist perfekt! -Okay, it's perfect! –¡Vale, es perfecto! -OK, c'est parfait ! -OK, é perfeito! -ОК, это прекрасно! –dije. -...sagte ich. -I said. –dije. -J'ai dit. -Eu disse. -сказал я.

Cuando desembarcamos, fueron un joven y su criado, tan tonto como sordo y mudo, quienes pusieron las maletas en el muelle. |landeten||||||||dumm||taub||stumm|die|stellten||Koffer|||Bahnsteig |we disembarked|they were|||||servant|as|fool|as|deaf||mute|who|they put||suitcases|||dock Als wir von Bord gingen, waren es ein junger Mann und sein Diener, der ebenso stumm wie taubstumm war, die die Koffer auf den Kai stellten. When we disembarked, it was a young man and his servant, as dumb as he was deaf and dumb, who put the suitcases on the dock. Cuando desembarcamos, fueron un joven y su criado, tan tonto como sordo y mudo, quienes pusieron las maletas en el muelle. Au débarquement, c'est un jeune homme et son domestique, aussi muet que sourd et muet, qui ont posé les valises sur le quai. Quando desembarcámos, foi um jovem e o seu criado, tão mudo como surdo e mudo, que colocaram as malas no cais. Когда мы высадились, чемоданы на причал поставили молодой человек и его слуга, такой же немой, как и глухонемой. Un servidor enviado por Don Alejandro vino a recibirnos para advertirnos que no mostráramos nuestras armas, pero ya para entonces nuestras espadas y nuestras pistolas estaban descansando en el fondo del océano desde hacía varias horas. |Server|Gesandter||||||uns empfangen||uns zu warnen|||zeigen||||||||Schwerter|||Pistolen||ruhten|||Boden|||||mehrere| |server|sent||||came||to receive us|for|warn us|||we showed|||||for|||swords|||guns|were|resting|||bottom||ocean|from||| Ein von Don Alejandro geschickter Diener kam uns entgegen, um uns zu warnen, unsere Waffen nicht zu zeigen, aber zu diesem Zeitpunkt lagen unsere Schwerter und Pistolen bereits seit mehreren Stunden auf dem Meeresgrund. A servant sent by Don Alejandro came to meet us to warn us not to show our weapons, but by then our swords and pistols had been resting at the bottom of the ocean for several hours. Un servidor enviado por Don Alejandro vino a recibirnos para advertirnos que no mostráramos nuestras armas, pero ya para entonces nuestras espadas y nuestras pistolas estaban descansando en el fondo del océano desde hacía varias horas. Un serviteur envoyé par Don Alejandro vint à notre rencontre pour nous avertir de ne pas montrer nos armes, mais nos épées et pistolets reposaient au fond de l'océan depuis plusieurs heures. Um criado enviado por Don Alejandro veio ao nosso encontro para nos avisar que não mostrássemos as nossas armas, mas nessa altura as nossas espadas e pistolas já estavam a descansar no fundo do mar há várias horas. Навстречу нам вышел слуга, посланный доном Алехандро, чтобы предупредить нас не показывать оружие, но к тому времени наши шпаги и пистолеты уже несколько часов покоились на дне океана. Un pelotón de lanceros se dirigía al galope hacia nosotros. |Peloton||Lanzern||dirigierte||Galopp|| |platoon||lancers||was heading||gallop|towards| Ein Zug von Speerträgern galoppierte auf uns zu. A platoon of spearmen was galloping towards us. Un pelotón de lanceros se dirigía al galope hacia nosotros. Un peloton de lanciers galope vers nous. Um pelotão de lanceiros vinha a galope na nossa direção. Навстречу нам галопом несся взвод копьеносцев. Diego sonreía inocentemente esperándolos. ||unschuldig|auf sie wartend |was smiling|innocently|waiting for them Diego lächelte unschuldig und wartete auf sie. Diego smiled innocently waiting for them. Diego sonreía inocentemente esperándolos. Diego sourit innocemment en les attendant. Diego sorriu inocentemente à espera deles. Диего невинно улыбнулся, ожидая их.