×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 82: Engaños y estafas, el t (23 de marzo de 2012)

A mi aire 82: Engaños y estafas, el t (23 de marzo de 2012)

mi aire 82: Engaños y estafas, el tren de Buenos Aires (23 de marzo de 2012)

Hola amigos, soy Alicia.

Estamos a 23 de marzo y os doy una cariñosa bienvenida a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy tengo que felicitar a Andreas por su rápida respuesta a la pregunta del último día. Sí, efectivamente el autor de "Un viejo que leía novelas de amor" y de "Historia de una gaviota y el gato que le enseñó a volar" es Luis Sepúlveda. Muchas gracias también por la foto que me has enviado del escritor chileno, Andreas, ¡muy buena! También quiero agradecer los links que me habéis puesto en otros podcast, son siempre muy interesantes. Con el vídeo de "que difícil es aprender español" me he reído mucho, Susanna. Es que, es verdad, nuestro idioma no es taaan fácil de aprender, pero yo espero que no perdáis la esperanza y que mis podcast os ayuden a mejorar un poquillo el español. Hoy os voy a contar lo que me ha pasado buscando piso, algo increíble.

Después hablaremos un poquito sobre Argentina y terminaré poniéndoos una pregunta. Esta vez tendréis que adivinar el nombre de una mujer argentina. El piso donde vivo lo van a renovar completamente y me tengo que ir de aquí.

Así que llevo ya un mes buscando un apartamento en Zúrich. ¡Qué difícil es encontrar algo a medida, amigos! ¡Qué difícil! Estoy buscando un piso bonito, luminoso, bien comunicado y naturalmente que no sea caro. Los pisos bonitos y luminosos son caros; los que están céntricos y bien comunicados son muy pequeños y cuando encuentro algo bueno, no me lo dan porque hay muchos interesados... Es una desesperación. Al principio me inscribí a "homegate" e "immoscout", dos páginas gratuitas que publican continuamente los pisos libres que hay. Luego me aboné por 46 francos a naloo's immomailing, una página privada. Esta página me aseguró encontrar algo para mí de una forma mucho más fácil, sin embargo no fue verdad. Mirad, me llegó un email de immomailing a las 8 de la mañana. Había un piso que me interesaba y, como estaba trabajando, no pude comunicarme con el propietario inmediatamente. A las 9 mandé un email preguntando cuándo y a qué hora podría ver el piso. ¡Ay amigos! ya era muy tarde. Ya habían escrito muchas otras personas y yo no pude ni ir a verlo. Puf, en mi desesperación, empecé a navegar por internet y di con una página un poco extraña. Esta página se llama "Kijiji" y ofrece pisos por toda Suiza, ¿vosotros la conocéis? Bueno, pues ahí encontré el piso de mis sueños. Estaba en la Froschaugasse, en el casco antiguo de Zúrich, dos habitaciones y media por 1.100 francos. Las habitaciones eran grandes, ¡hermosas! Enseguida envié un email interesándome por el piso. La respuesta me vino en un mal inglés. Resulta que la mujer que me escribía, la señorita Sabrina Viktoria, era la propietaria. En el piso había vivido ella con sus padres hasta que estos se habían divorciado. Ahora la madre vive en Madrid, Sabrina vive con ella y el piso de la Froschaugasse lo quieren alquilar. ¡Guau!, para mí era perfecto. Además las dos mujeres vivían en Madrid. "¡Qué bien! ", me dije, "saben español, les gusta mi país, seguramente tengo posibilidades de que me den el piso. Bueno, pues le conté mi éxito a David por email y él enseguida me contestó: "Alicia no pagues nada, ¿oyes?

No pagues absolutamente nada." Me adjuntó [1] en la respuesta un artículo de un periódico alemán sobre estafas inmobiliarias, es decir engaños inmobiliarios. Os hago un resumen del artículo: Estafas: Si usted recibe la oferta de un piso en alquiler que está situado en el casco antiguo de Múnich, por ejemplo, a muy buen precio, tenga cuidado.

Puede ser una estafa. Hay personas que cuelgan [2] en internet anuncios falsos de pisos que no existen. Están situados en lugares fantásticos, las fotos de los pisos son muy bonitas, el precio es asequible [3]. Entonces uno contacta al supuesto [4] propietario y este contesta en inglés, enseguida quiere alquilarle el piso a usted. El único problema es que el propietario vive lejos, normalmente en el extranjero, por lo cual no le puede enseñar el piso. La propuesta del estafador [5] es simple: usted ingresa el dinero de los dos primeros meses de alquiler, a cambio recibe la llave por correo. El problema es que la llave es falsa, el piso no existe y usted pierde su dinero. Esa es la estafa. Pues efectivamente el siguiente email que recibí de Sabrina Viktoria decía eso exactamente: Que mandara dinero, que a cambio yo recibiría el contrato y la llave por correo y que el piso era mío.

Borré [6] el email y hasta ahora no he vuelto a saber nada de esta persona. ¡Qué pena me dio! Pero bueno, por lo menos no me han estafado. Mientras, nada, sigo buscando piso. Argentina es un país que enamora.

Su naturaleza es espectacular y los amantes de los animales encuentran allí un paraíso. Hace un año estuvo por allí Nacho, un amigo mío, y lo que más le gustó fueron los pingüinos y andar por encima del Perito Moreno, el glaciar que se encuentra en la Patagonia, es decir, al sudoeste de Argentina. - El ruido del glaciar es imponente, - me contaba mi amigo. - Parece que el hielo habla, parece que se queja o llora porque cruje [7]. Además se escucha caer los trozos de hielo al mar, es impresionante. Luego caminas por encima del hielo, hay unas grietas profundas por las que puedes entrar. Son pequeñas cuevas de hielo. De repente, otra vez arriba, te invitan a tomar un whisky en medio del glaciar -. En ese punto de la historia yo tuve que pensar para mí: "bueno, bueno, eso ya es demasiado turístico." Y la magia de la historia desapareció un poco. Pero según Nacho es muy chulo [8] que te ofrezcan allí un whisky. El guía cogió el hielo del glaciar, lo metió en unos vasos y sirvió la bebida. Para mi amigo ese es el whisky más rico del mundo. Bueno, pero yo os quería hablar de otra cosa menos bonita, os quería hablar del accidente de tren que hubo en Buenos Aires hace ahora un mes.

Es que a Nacho le sorprendió mucho la noticia y me telefoneó enseguida para contarme lo que había escuchado.

¿Vosotros os enterasteis de lo que pasó? Resulta que un tren de cercanías con 1.500 pasajeros no frenó al entrar en la estación de la capital argentina. Murieron 51 personas y hubo unos 700 heridos. Todavía no está muy claro lo que pasó. Lo que sí se sabe es que el tren normalmente lleva a mucha gente, a más de la que puede llevar. Las personas suelen ir de pie. Las condiciones de seguridad no son buenas. Los trabajadores ferroviarios [9] denuncian la falta de inversión económica que hay en los trenes. Dicen que todavía hay trenes de los años 50 y 60, se quejan de que no se hace lo que se tendría que hacer. Yo he visto fotos del estado de los trenes de cercanías argentinos después del accidente y realmente es increíble cómo están. El estado de este medio de transporte es un desastre. La consecuencia fue la dimisión del secretario de Transportes, Juan Pablo Schiavi, dos semanas después del accidente. Yo lo que pienso es que el dinero público habría que invertirlo un poco mejor, habría que pensar más en la seguridad de los ciudadanos porque el tren lo cogen tantas personas tantas veces al día... En fin, por otra parte tendríais que escuchar a mi amigo Nacho: - En Buenos Aires casi todas las mujeres están operadas -.

- ¿Cómo? ¿pero qué dices? - Sí, sí, Alicia, los pechos, los labios, los pómulos [10], las mujeres no tienen arrugas, ¡la magia del botox! - . - Bueno, pues mejor para ellas, si se quieren operar que se operen, ¿no?- . - Eso es verdad, pero resulta que el Estado argentino paga esas operaciones. Nos contó una mujer argentina que la Seguridad Social incluye las operaciones de belleza- . ¡Madre mía!, entonces entendí mejor la indignación [11] de Nacho. El Estado cuida la belleza de las mujeres y ¿no invierte en la mejora de los trenes? ¡Clama al cielo! [12] *

Y hablando de Argentina la pregunta que os pongo hoy es la siguiente: ¿cómo se llama la mujer que estuvo casada con el presidente Juan Domingo y que fue tan querida por el pueblo argentino a principios del siglo XX?

No os digo el apellido del presidente porque si no la pregunta es superfácil. Lo que tenéis que saber es que esta mujer fue actriz y política, estableció una relación muy fuerte entre los sindicatos y los trabajadores. Ella era muy social, creó hospitales, centros de ayuda.., los argentinos la adoraban. Luego se han hecho películas y musicales sobre su vida. La canción más conocida de ella es "No llores por mí, Argentina", una canción que te pone la piel de gallina [13]. Yo la oí hace unos años en un teatro de Zúrich y me emocionó. Por cierto, también he leído un libro de Tomás Eloy Martínez sobre lo que pasó con su cadáver.

Ay, es que conservaron el cuerpo de la mujer como oro puro después del golpe militar. Una historia muy interesante. El próximo día os diré el nombre del libro. De momento, ¡a ver si sabéis el nombre de esta señora! Escribídmelo en la página web, ¿vale? *

Y así llegamos al final de este podcast.

El próximo día os hablaré sobre el proyecto Eurovegas. Sí, sí, un proyecto alucinante para una España en crisis. Si queréis saber más sobre el tema, escuchadme el 6 de abril en la página web www.podclub.ch y, amigos, seguid dejándome comentarios y poniéndome links, ¡que me encantan! Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. [1] adjuntar: añadir, poner como anexo

[2] colgar: poner en una página web

[3] precio asequible: precio no muy alto, que se puede pagar bien

[4] supuesto: se piensa que es el propietario, pero no se está seguro al 100%

[5] estafador: persona que engaña, que estafa, que tima

[6] borrar: eliminar

[7] crujir: ruido que se produce al rozar el hielo contra el hielo o cuando se rompe el hielo

[8] ser chulo: aquí significa ser guay, lindo, bonito [9] ferroviarios: de los trenes

[10] pómulos: hueso de la cara de cada una de las mejillas; esta parte de la cara que está debajo de los ojos

[11] la indignación: el enfado, la ira

[12] ¡clama al cielo!

: ¡es increíble! [13] poner la piel de gallina: emocionar, impresionar

A mi aire 82: Engaños y estafas, el t (23 de marzo de 2012) A mi aire 82: Cheating and swindling, t (March 23, 2012) A mi aire 82 : Tricherie et escroquerie, la t (23 mars 2012)

mi aire 82: Engaños y estafas, el tren de Buenos Aires (23 de marzo de 2012)

Hola amigos, soy Alicia.

Estamos a 23 de marzo y os doy una cariñosa bienvenida a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy tengo que felicitar a Andreas por su rápida respuesta a la pregunta del último día. Sí, efectivamente el autor de "Un viejo que leía novelas de amor" y de "Historia de una gaviota y el gato que le enseñó a volar" es Luis Sepúlveda. Yes, indeed, the author of "An old man who read love novels" and "Story of a seagull and the cat that taught him to fly" is Luis Sepúlveda. Muchas gracias también por la foto que me has enviado del escritor chileno, Andreas, ¡muy buena! Thank you very much also for the photo you have sent me of the Chilean writer, Andreas, very good! También quiero agradecer los links que me habéis puesto en otros podcast, son siempre muy interesantes. I also want to thank the links that you have put me in other podcasts, they are always very interesting. Con el vídeo de "que difícil es aprender español" me he reído mucho, Susanna. With the video "how difficult it is to learn Spanish" I laughed a lot, Susanna. Es que, es verdad, nuestro idioma no es taaan fácil de aprender, pero yo espero que no perdáis la esperanza y que mis podcast os ayuden a mejorar un poquillo el español. It is true, our language is not so easy to learn, but I hope you do not lose hope and that my podcasts help you improve a little Spanish. Hoy os voy a contar lo que me ha pasado buscando piso, algo increíble. Today I am going to tell you what has happened to me looking for a flat, something incredible.

Después hablaremos un poquito sobre Argentina y terminaré poniéndoos una pregunta. Esta vez tendréis que adivinar el nombre de una mujer argentina. This time you will have to guess the name of an Argentine woman. El piso donde vivo lo van a renovar completamente y me tengo que ir de aquí. The apartment where I live will be completely renovated and I have to leave here.

Así que llevo ya un mes buscando un apartamento en Zúrich. ¡Qué difícil es encontrar algo a medida, amigos! How difficult it is to find something to measure, friends! ¡Qué difícil! Estoy buscando un piso bonito, luminoso, bien comunicado y naturalmente que no sea caro. I am looking for a nice, bright, well connected and naturally inexpensive apartment. Los pisos bonitos y luminosos son caros; los que están céntricos y bien comunicados son muy pequeños y cuando encuentro algo bueno, no me lo dan porque hay muchos interesados... Es una desesperación. Nice, bright floors are expensive; those that are central and well connected are very small and when I find something good, they don't give it to me because there are many interested parties ... It is desperation. Al principio me inscribí a "homegate" e "immoscout", dos páginas gratuitas que publican continuamente los pisos libres que hay. At first I signed up for "homegate" and "immoscout", two free pages that continually publish the free flats out there. Luego me aboné por 46 francos a naloo’s immomailing, una página privada. Then I paid 46 francs to naloo's immomailing, a private page. Esta página me aseguró encontrar algo para mí de una forma mucho más fácil, sin embargo no fue verdad. This page assured me that finding something for myself was much easier, but it was not true. Mirad, me llegó un email de immomailing a las 8 de la mañana. Look, I got an email from immomailing at 8 in the morning. Había un piso que me interesaba y, como estaba trabajando, no pude comunicarme con el propietario inmediatamente. There was an apartment that interested me and, since I was working, I could not contact the owner immediately. A las 9 mandé un email preguntando cuándo y a qué hora podría ver el piso. ¡Ay amigos! ya era muy tarde. Ya habían escrito muchas otras personas y yo no pude ni ir a verlo. Puf, en mi desesperación, empecé a navegar por internet y di con una página un poco extraña. Esta página se llama "Kijiji" y ofrece pisos por toda Suiza, ¿vosotros la conocéis? This page is called "Kijiji" and offers apartments throughout Switzerland, do you know it? Bueno, pues ahí encontré el piso de mis sueños. Estaba en la Froschaugasse, en el casco antiguo de Zúrich, dos habitaciones y media por 1.100 francos. It was on the Froschaugasse in the old town of Zurich, two and a half rooms for 1,100 francs. Las habitaciones eran grandes, ¡hermosas! Enseguida envié un email interesándome por el piso. I immediately sent an email asking about the apartment. La respuesta me vino en un mal inglés. The answer came in bad English. Resulta que la mujer que me escribía, la señorita Sabrina Viktoria, era la propietaria. It turns out that the woman who was writing to me, Miss Sabrina Viktoria, was the owner. En el piso había vivido ella con sus padres hasta que estos se habían divorciado. In the apartment she had lived with her parents until they had divorced. Ahora la madre vive en Madrid, Sabrina vive con ella y el piso de la Froschaugasse lo quieren alquilar. ¡Guau!, para mí era perfecto. Además las dos mujeres vivían en Madrid. "¡Qué bien! ", me dije, "saben español, les gusta mi país, seguramente tengo posibilidades de que me den el piso. "I said to myself," they know Spanish, they like my country, surely I have the possibility of being given the apartment. Bueno, pues le conté mi éxito a David por email y él enseguida me contestó: "Alicia no pagues nada, ¿oyes? Well, I told David about my success by email and he immediately replied: "Alicia, don't pay anything, do you hear?

No pagues absolutamente nada." Me adjuntó  [1] en la respuesta un artículo de un periódico alemán sobre estafas inmobiliarias, es decir engaños inmobiliarios. Attached to me [1] in the reply was an article from a German newspaper about real estate scams, that is real estate deception. Os hago un resumen del artículo: Estafas: Si usted recibe la oferta de un piso en alquiler que está situado en el casco antiguo de Múnich, por ejemplo, a muy buen precio, tenga cuidado. Scams: If you receive the offer of an apartment for rent that is located in the old town of Munich, for example, at a very good price, be careful.

Puede ser una estafa. It may be a scam. Hay personas que cuelgan  [2] en internet anuncios falsos de pisos que no existen. There are people who hang [2] on the internet false advertisements for flats that do not exist. Están situados en lugares fantásticos, las fotos de los pisos son muy bonitas, el precio es asequible [3]. They are located in fantastic places, the photos of the apartments are very nice, the price is affordable [3]. Entonces uno contacta al supuesto  [4] propietario y este contesta en inglés, enseguida quiere alquilarle el piso a usted. Then one contacts the supposed [4] owner and he answers in English, he wants to rent the apartment to you right away. El único problema es que el propietario vive lejos, normalmente en el extranjero, por lo cual no le puede enseñar el piso. La propuesta del estafador  [5] es simple: usted ingresa el dinero de los dos primeros meses de alquiler, a cambio recibe la llave por correo. The scammer's proposal [5] is simple: you enter the money from the first two months of rent, in exchange you receive the key in the mail. El problema es que la llave es falsa, el piso no existe y usted pierde su dinero. |||||||поддельный||||||||| Esa es la estafa. Pues efectivamente el siguiente email que recibí de Sabrina Viktoria decía eso exactamente: Que mandara dinero, que a cambio yo recibiría el contrato y la llave por correo y que el piso era mío.

Borré  [6] el email y hasta ahora no he vuelto a saber nada de esta persona. I deleted [6] the email and so far I have not heard from this person again. ¡Qué pena me dio! What a pity it gave me! Pero bueno, por lo menos no me han estafado. But hey, at least they haven't scammed me. Mientras, nada, sigo buscando piso. Meanwhile, nothing, I'm still looking for a flat. Argentina es un país que enamora. Argentina is a country that falls in love.

Su naturaleza es espectacular y los amantes de los animales encuentran allí un paraíso. Hace un año estuvo por allí Nacho, un amigo mío, y lo que más le gustó fueron los pingüinos y andar por encima del Perito Moreno, el glaciar que se encuentra en la Patagonia, es decir, al sudoeste de Argentina. A year ago Nacho, a friend of mine, was there, and what he liked the most were the penguins and walking over the Perito Moreno, the glacier found in Patagonia, that is, in the southwest of Argentina. - El ruido del glaciar es imponente, - me contaba mi amigo. - The noise of the glacier is impressive, - my friend told me. - Parece que el hielo habla, parece que se queja o llora porque cruje  [7]. - The ice seems to speak, it seems to complain or cry because it creaks [7]. Además se escucha caer los trozos de hielo al mar, es impresionante. Also you can hear the pieces of ice falling into the sea, it is impressive. Luego caminas por encima del hielo, hay unas grietas profundas por las que puedes entrar. Then you walk over the ice, there are some deep crevices through which you can enter. Son pequeñas cuevas de hielo. De repente, otra vez arriba, te invitan a tomar un whisky en medio del glaciar -. Suddenly, upstairs again, they invite you to have a whiskey in the middle of the glacier. En ese punto de la historia yo tuve que pensar para mí: "bueno, bueno, eso ya es demasiado turístico." At that point in the story I had to think to myself: "well, well, that's too touristy." Y la magia de la historia desapareció un poco. Pero según Nacho es muy chulo [8] que te ofrezcan allí un whisky. But according to Nacho it is very cool [8] that they offer you a whiskey there. El guía cogió el hielo del glaciar, lo metió en unos vasos y sirvió la bebida. The guide picked up the ice from the glacier, put it in some glasses and served the drink. Para mi amigo ese es el whisky más rico del mundo. Bueno, pero yo os quería hablar de otra cosa menos bonita, os quería hablar del accidente de tren que hubo en Buenos Aires hace ahora un mes.

Es que a Nacho le sorprendió mucho la noticia y me telefoneó enseguida para contarme lo que había escuchado.

¿Vosotros os enterasteis de lo que pasó? Did you find out what happened? Resulta que un tren de cercanías con 1.500 pasajeros no frenó al entrar en la estación de la capital argentina. It turns out that a commuter train with 1,500 passengers did not stop when entering the station of the Argentine capital. Murieron 51 personas y hubo unos 700 heridos. Todavía no está muy claro lo que pasó. Lo que sí se sabe es que el tren normalmente lleva a mucha gente, a más de la que puede llevar. What is known is that the train usually carries many people, more than they can carry. Las personas suelen ir de pie. People usually stand up. Las condiciones de seguridad no son buenas. The security conditions are not good. Los trabajadores ferroviarios  [9] denuncian la falta de inversión económica que hay en los trenes. Railroad workers [9] denounce the lack of economic investment in trains. Dicen que todavía hay trenes de los años 50 y 60, se quejan de que no se hace lo que se tendría que hacer. They say that there are still trains from the 50s and 60s, they complain that they don't do what should be done. Yo he visto fotos del estado de los trenes de cercanías argentinos después del accidente y realmente es increíble cómo están. I have seen photos of the state of the Argentine commuter trains after the accident and it really is incredible how they are. El estado de este medio de transporte es un desastre. La consecuencia fue la dimisión del secretario de Transportes, Juan Pablo Schiavi, dos semanas después del accidente. The consequence was the resignation of the Transport Secretary, Juan Pablo Schiavi, two weeks after the accident. Yo lo que pienso es que el dinero público habría que invertirlo un poco mejor, habría que pensar más en la seguridad de los ciudadanos porque el tren lo cogen tantas personas tantas veces al día... What I think is that public money should be invested a little better, we should think more about the safety of citizens because so many people take the train so many times a day ... En fin, por otra parte tendríais que escuchar a mi amigo Nacho: - En Buenos Aires casi todas las mujeres están operadas -. Anyway, on the other hand you should listen to my friend Nacho: - In Buenos Aires almost all women are operated -.

- ¿Cómo? ¿pero qué dices? - Sí, sí, Alicia, los pechos, los labios, los pómulos  [10], las mujeres no tienen arrugas, ¡la magia del botox! - Yes, yes, Alice, the breasts, the lips, the cheekbones [10], women do not have wrinkles, the magic of botox! - . - Bueno, pues mejor para ellas, si se quieren operar que se operen, ¿no?- . - Well, it's better for them, if they want to have surgery, right? - Eso es verdad, pero resulta que el Estado argentino paga esas operaciones. - That is true, but it turns out that the Argentine State pays for these operations. Nos contó una mujer argentina que la Seguridad Social incluye las operaciones de belleza- . ¡Madre mía!, entonces entendí mejor la indignación  [11] de Nacho. My goodness, then I understood better Nacho's indignation [11]. El Estado cuida la belleza de las mujeres y ¿no invierte en la mejora de los trenes? The State takes care of the beauty of women and does it not invest in the improvement of trains? ¡Clama al cielo! Cry out to heaven! [12] ***

Y hablando de Argentina la pregunta que os pongo hoy es la siguiente: ¿cómo se llama la mujer que estuvo casada con el presidente Juan Domingo y que fue tan querida por el pueblo argentino a principios del siglo XX? And speaking of Argentina, the question I am asking you today is the following: what is the name of the woman who was married to President Juan Domingo and who was so loved by the Argentine people at the beginning of the 20th century?

No os digo el apellido del presidente porque si no la pregunta es superfácil. I do not tell you the name of the president because if the question is not super easy. Lo que tenéis que saber es que esta mujer fue actriz y política, estableció una relación muy fuerte entre los sindicatos y los trabajadores. What you have to know is that this woman was an actress and a politician, she established a very strong relationship between unions and workers. Ella era muy social, creó hospitales, centros de ayuda.., los argentinos la adoraban. Luego se han hecho películas y musicales sobre su vida. La canción más conocida de ella es "No llores por mí, Argentina", una canción que te pone  la piel de gallina [13]. Her best-known song is "Don't cry for me, Argentina", a song that gives you goosebumps [13]. Yo la oí hace unos años en un teatro de Zúrich y me emocionó. Por cierto, también he leído un libro de Tomás Eloy Martínez sobre lo que pasó con su cadáver. By the way, I have also read a book by Tomás Eloy Martínez about what happened to his corpse.

Ay, es que conservaron el cuerpo de la mujer como oro puro después del golpe militar. Oh, it's that they kept the woman's body like pure gold after the military coup. Una historia muy interesante. El próximo día os diré el nombre del libro. De momento, ¡a ver si sabéis el nombre de esta señora! Escribídmelo en la página web, ¿vale? ***

Y así llegamos al final de este podcast.

El próximo día os hablaré sobre el proyecto Eurovegas. Sí, sí, un proyecto alucinante para una España en crisis. Yes, yes, an amazing project for a Spain in crisis. Si queréis saber más sobre el tema, escuchadme el 6 de abril en la página web www.podclub.ch y, amigos, seguid dejándome comentarios y poniéndome links, ¡que me encantan! If you want to know more about it, listen to me on April 6 on the website www.podclub.ch and, folks, keep leaving me comments and putting links, I love them! Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. [1] adjuntar: añadir, poner como anexo [1] attach: add, attach

[2] colgar: poner en una página web [2] hang: put on a web page

[3] precio asequible: precio no muy alto, que se puede pagar bien [3] affordable price: not very high price, which can be paid well

[4] supuesto: se piensa que es el propietario, pero no se está seguro al 100%

[5] estafador: persona que engaña, que estafa, que tima [5] swindler: person who cheats, cheats, scams

[6] borrar: eliminar

[7] crujir: ruido que se produce al rozar el hielo contra el hielo o cuando se rompe el hielo [7] rustling: noise produced by rubbing the ice against the ice or when the ice breaks

[8] ser chulo: aquí significa ser guay, lindo, bonito [8] to be cool: here it means to be cool, cute, pretty [9] ferroviarios: de los trenes [9] railway: of the trains

[10] pómulos: hueso de la cara de cada una de las mejillas; esta parte de la cara que está debajo de los ojos [10] cheekbones: bone of the face of each cheek; this part of the face that is under the eyes

[11] la indignación: el enfado, la ira [11] indignation: anger, anger

[12] ¡clama al cielo! [12] cry out to heaven!

: ¡es increíble! [13] poner la piel de gallina: emocionar, impresionar [13] goose bumps: thrill, impress