×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Curiosidades, ¿Por qué al comer algo dulce luego el resto sabe mal? (normal speed)

¿Por qué al comer algo dulce luego el resto sabe mal? (normal speed)

¿Por qué cuando comemos algo dulce y luego bebemos un refresco o algo que no está igual de dulce nos sabe mal?

La intensidad de los sabores, su combinación con olores, la velocidad a la que se mezclan en la boca, la temperatura de los mismos y su textura son algunos de los factores que intervienen en la percepción final del ‘sabor' de un alimento. Los grandes chefs de cocina experimental juegan con estos elementos para crear nuevos y sorprendentes sabores. Pero también se pueden combinar para conseguir un efecto desagradable. Los sabores se construyen en nuestra mente gracias a la activación de los receptores del gusto y del olfato, según explica Xurxo Mariño, neurofisiólogo del departamento de Medicina de la Universidad de A Coruña. “No hay un receptor sensorial para cada sabor. Hay al menos 5 tipos de receptores para el gusto y unos 400 para el olfato. Por eso, la mayoría de sabores resultan de la activación conjunta de varios tipos de receptores”, ilustra. Podemos traducirlo en un ejemplo visual muy sencillo: “Imagínate un panel luminoso formado por 405 bombillas. Un sabor concreto sería el encendido simultáneo de unas cuantas bombillas”, explica. Tras la explosión de sabor, poco a poco éste va desapareciendo, pero no de golpe: “Las bombillas se van apagando poco a poco”. Sobre el motivo de que al comer algo dulce luego un refresco sepa mal teoriza que “es posible que, de manera fortuita, al combinar dos o más sabores agradables, el conjunto de receptores que se activó dio lugar a un patrón irreconocible por el encéfalo, o que fuera similar al patrón de un sabor desagradable”. Adolfo Toledano Muñoz miembro de la Red Olfativa Española y de la Unidad de Rinología del Hospital Rúber Internacional (Madrid), explica el fenómeno planteado como una saturación de los receptores del sentido del gusto y el olfato. “Los receptores neurosensoriales de cualquiera de los cinco sentidos tienen la capacidad de saturarse cuando se estimulan mucho en intensidad y tiempo”, asegura. “Por eso, cuando entramos en una habitación que huele a ‘pies', al principio lo notamos, pero pasados unos minutos, ya no huele tan mal”. En el caso del sentido del gusto, cuando comemos algo muy dulce nuestros receptores se saturan y si a continuación tomamos otros alimento menos dulce, “su sabor no es tan agradable y pasan a ser más perceptibles otras características sensoriales, como la textura del alimento, que pueden no ser tan atrayentes como el sabor”. “Por eso, si comemos un bombón y después bebemos un refresco, éste puede sabernos insípido y su textura burbujeante nos puede resultar desagradable”, concluye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

¿Por qué al comer algo dulce luego el resto sabe mal? (normal speed) |||to eat||||||tastes|||velocidad Woran liegt es, dass, wenn man etwas Süßes isst, der Rest schlecht schmeckt (normale Geschwindigkeit)? Why when I eat something sweet then the rest tastes bad? (normal speed) Pourquoi le fait de manger quelque chose de sucré donne-t-il un mauvais goût au reste (vitesse normale) ? 甘いものを食べると、他のものが不味くなる(普通のスピード)のはなぜ? Porque é que quando se come algo doce, o resto sabe mal (velocidade normal)? Чому, коли ти їси щось солодке, решта не смакує (нормальна швидкість)?

¿Por qué cuando comemos algo dulce y luego bebemos un refresco o algo que no está igual de dulce nos sabe mal? ||||||||||||||||||||semble| |||we eat|||||we drink||soft drink||||||||||tastes| Why does it taste bad when we eat something sweet and then drink a soda or something that is not as sweet?

La intensidad de los sabores, su combinación con olores, la velocidad a la que se mezclan en la boca, la temperatura de los mismos y su textura son algunos de los factores que intervienen en la percepción final del ‘sabor' de un alimento. |||||||||||||||mix|||||||||||texture||||||||||perception||||||food The intensity of the flavors, their combination with odors, the speed at which they mix in the mouth, the temperature of the same and their texture are some of the factors that intervene in the final perception of the 'flavor' of a food. Los grandes chefs de cocina experimental juegan con estos elementos para crear nuevos y sorprendentes sabores. ||chefs||||play||||||||amazing| The great chefs of experimental cuisine play with these elements to create new and surprising flavors. Pero también se pueden combinar para conseguir un efecto desagradable. But they can also be combined to achieve an unpleasant effect. Los sabores se construyen en nuestra mente gracias a la activación de los receptores del gusto y del olfato, según explica Xurxo Mariño, neurofisiólogo del departamento de Medicina de la Universidad de A Coruña. ||||||||||activation||||||||sense of smell|||Xurxo Mariño|Mariño|neurophysiologist|||||||||| Flavors are built in our minds thanks to the activation of taste and smell receptors, according to Xurxo Mariño, neurophysiologist at the Department of Medicine of the University of A Coruña. “No hay un receptor sensorial para cada sabor. ||||sensory||| “There is no sensory receptor for every flavor. Hay al menos 5 tipos de receptores para el gusto y unos 400 para el olfato. ||||||||taste||||| There are at least 5 types of receptors for taste and about 400 for smell. Por eso, la mayoría de sabores resultan de la activación conjunta de varios tipos de receptores”, ilustra. ||||||||||joint|||||| Therefore, most flavors result from the joint activation of several types of receptors, "he illustrates. Podemos traducirlo en un ejemplo visual muy sencillo: “Imagínate un panel luminoso formado por 405 bombillas. |to translate it||||||||||luminous|formed||light bulbs We can translate it into a very simple visual example: "Imagine a luminous panel formed by 405 light bulbs. Un sabor concreto sería el encendido simultáneo de unas cuantas bombillas”, explica. A particular flavor would be the simultaneous lighting of a few light bulbs, "he explains. Tras la explosión de sabor, poco a poco éste va desapareciendo, pero no de golpe: “Las bombillas se van apagando poco a poco”. ||||||||||||||hit|||||||| After the explosion of flavor, little by little it is disappearing, but not suddenly: "The light bulbs are going off little by little". Sobre el motivo de que al comer algo dulce luego un refresco sepa mal teoriza que “es posible que, de manera fortuita, al combinar dos o más sabores agradables, el conjunto de receptores que se activó dio lugar a un patrón irreconocible por el encéfalo, o que fuera similar al patrón de un sabor desagradable”. ||||||||||||tastes||theorizes|||||||fortuitous|||||||pleasant|||||||activated||||||unrecognizable|||brain|||||||||| On the reason that when eating something sweet then a soda know badly theorizes that "it is possible that, by chance, by combining two or more pleasant flavors, the set of receptors that was activated gave rise to an unrecognizable pattern by the brain, or that was similar to the pattern of an unpleasant taste. " Adolfo Toledano Muñoz  miembro de la Red Olfativa Española  y de la Unidad de Rinología del Hospital Rúber Internacional (Madrid), explica el fenómeno planteado como una saturación de los receptores del sentido del gusto y el olfato. |||||||Olfactory|||||||Rhinology|||Ruber||||||posed|||saturation|||||||||| Adolfo Toledano Muñoz, member of the Spanish Olfactory Network and of the Rhinology Unit of the Rúber Internacional Hospital (Madrid), explains the phenomenon posed as a saturation of the receptors for the sense of taste and smell. “Los receptores neurosensoriales de cualquiera de los cinco sentidos tienen la capacidad de saturarse cuando se estimulan mucho en intensidad y tiempo”, asegura. ||neurosensory|||||||||||to become saturated|||stimulate|||||| "The neurosensory receptors of any of the five senses have the ability to become saturated when they are greatly stimulated in intensity and time," he says. “Por eso, cuando entramos en una habitación que huele a ‘pies', al principio lo notamos, pero pasados unos minutos, ya no huele tan mal”. ||||||||||feet||||||||||||| "That's why, when we enter a room that smells like 'feet', at first we noticed it, but after a few minutes, it doesn't smell so bad anymore." En el caso del sentido del gusto, cuando comemos algo muy dulce nuestros receptores se saturan y si a continuación tomamos otros alimento menos dulce, “su sabor no es tan agradable y pasan a ser más perceptibles otras características sensoriales, como la textura del alimento, que pueden no ser tan atrayentes como el sabor”. ||||||taste||we eat|||||||become saturated|||||we take||||||||||pleasant||||||perceptible|||sensory|||||||||||attractive||| In the case of the sense of taste, when we eat something very sweet our receptors become saturated and if we then take other less sweet food, "its taste is not as pleasant and other sensory characteristics, such as the texture of the food, become more noticeable, they may not be as appealing as the taste. " “Por eso, si comemos un bombón y después bebemos un refresco, éste puede sabernos insípido y su textura burbujeante nos puede resultar desagradable”, concluye. |||||bonbon|||||soda|||to us|insipid||||bubbly||||| "Therefore, if we eat a chocolate and then drink a soda, it can taste tasteless and its bubbling texture can be unpleasant," he concludes. «Pour cette raison, si nous mangeons un chocolat puis buvons un soda, il peut avoir un goût insipide et sa texture pétillante peut être désagréable», conclut-il.