×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Pero eso es otra historia, ISRAEL Y LA BIBLIA 5: El Apocalipsis de San Juan

ISRAEL Y LA BIBLIA 5: El Apocalipsis de San Juan

PERO ESO ES OTRA HISTORIA

EL APOCALIPSIS DE SAN JUAN (REVELACIONES)

El fin del mundo es una idea que ha puesto los pelos de punta a muchísimas culturas a lo largo de la historia.

Los vikingos tenían su batalla Ragnarok, entre Odín y Loki que termina con la destrucción de la Tierra.

Otra lucha entre el bien y el mal se repite en el zoroastrismo, con un combate entre Ahura Mazda y Angra Mainyu, o el advenimiento del mesías budista, Maitreya.

También, en el hinduismo, el dios Kalki vendrá en un caballo y nos matará a todos.

"Señor, ten piedad..."

Incluso los judíos creen en el Apocalipsis, pero no en el cristiano. Ellos hablan de la reconstrucción del Templo de Jerusalén y un gobierno divino dirigido por el Mesías, el Mashiaj, que desde luego no es Jesucristo.

Esto se ve por ejemplo en la cábala judía, una interpretación esotérica de la Torá.

Entre sus textos está el Zohar, que describe el Árbol de la Vida, un símbolo compuesto por 10 esferas llamadas sefirot, y cada una representa un estado de comprensión de dios y los aspectos de su personalidad.

Se habla también del tzimtzum, una explosión cósmica origen del mundo, en plan Big Bang,

y otra explosión, un pilar de fuego que pondrá fin a la vida en la tierra y originará un reino mesiánico.

Pero ya hablaremos en el futuro de estas cosas, ahora centrémonos en qué dice el Nuevo Testamento en su último libro.

Apocalipsis significa revelación en griego. Este libro tan críptico está petado de simbolismos e idas de olla, y es muy difícil de interpretar.

Su tema principal es el fin del mundo que conocemos, la victoria del bien sobre el mal y un Juicio Final tras el cual nuestras almas serán felices en el cielo.

Si no has sido un gilipollas, claro está. Veamos qué dice exactamente.

LAS 7 IGLESIAS DE ASIA MENOR

El apóstol Juan, el más joven de los 12 apóstoles, era un viejales a finales del siglo I, cuando comenzó a escribir este relato.

Estaba recluido en la Isla de Patmos cuando Dios decidió revelarle el futuro en una visión.

Esta comenzaba con él ascendiendo a la casa de Dios.

Allí una voz le dice que este es un mensaje para las siete iglesias de Asia Menor, las iglesias existentes en aquella época.

El mensaje era claro: sed fieles a dios o habrá maldiciones para vosotras.

"Hay que ponerse las pilas un poquito. Un poquito, ¿eh?"

Y es que para entender esto hay que conocer el contexto de la historia.

Parece ser que estas pequeñas comunidades cristianas estaban siendo perseguidas por el emperador Domiciano, que se había autoproclamado dios.

Los cristianos vivían en secreto y se comunicaban a través de símbolos y cartas entre las diferentes congregaciones.

Juan era un tipo respetadísimo, porque era el último superviviente de los apóstoles, era un tipo que había conocido a Cristo,

pero su persecución de sus seguidores estaba generando una tremenda apostasía, una renuncia a su credo.

Parece ser que el objetivo del libro de Revelaciones no era otro que el de dar esperanzas a estas iglesias primitivas con promesas de un mundo mejor.

Juan habla de una visión de Cristo, resplandeciente y rodeado por 7 candelabros y con 7 estrellas sobre su mano, las iglesias de Asia Menor.

Jesús llevaba un cinturón de oro y tenía los ojos como fuego y pies de cobre, y de su boca salía una espada.

Le dice a Juan que suba y que atraviese una puerta abierta al cielo, porque le va a mostrar las cosas que están por suceder.

"Surrealismo a tope"

LOS 7 SELLOS Y LA GRAN TRIBULACIÓN

Juan entra en el cielo y ve el trono de Dios con un rollo de pergamino cerrado por siete sellos.

Alrededor hay 24 ángeles, y uno de ellos le dice que ese pergamino sólo puede leerlo el hijo de Dios, y que dentro contiene la historia del hombre y el secreto de todas las cosas.

Además de esto Juan también ve cuatro animales: un león, un buey, un águila y un ser con rostro humano.

Y en un momento un cordero lleno de sangre ocupa el trono central, es Jesucristo, que coge el pergamino y comienza a romper los sellos uno a uno.

Con esto comienza la Gran Tribulación, que durará 7 años. En el Libro de Tesalonicenses se nos habla del Día del Arrebatamiento,

ocurrido antes de esta tribulación, donde los elegidos son raptados por Dios de la Tierra para estar con él en el cielo y dará fin a la era de la Iglesia.

"Adiós. Un beso"

Volviendo a la Gran Tribulación, con la destrucción de los cuatro primeros sellos aparecen los 4 Jinetes del Apocalipsis.

Primero aparece un jinete blanco con un arco, que traerá una paz sin igual al mundo, pero mucho cuidao, porque es el Anticristo.

Al igual que la Trinidad de Padre, hijo y espíritu santo, el mal también se va a manifestar en tres formas: Satanás, el Anticristo, y el Falso Profeta.

El caso es que este Anticristo parece que será una figura política importante, un mesías que tendrá un mensaje de paz pero falso. El segundo es un jinete rojo fuego, con una gran espada.

Es la guerra, una gran guerra que asolará la tierra. El tercero es un jinete negro con una balanza, representando una gran hambruna mundial.

Y el cuarto es la Muerte, subida en un caballo pálido. Muchos lo interpretan con una gran plaga que acabará con ¼ de la población.

Con la ruptura del quinto sello Juan ve aparecer a los mártires del cristianismo, asesinados por su fidelidad a Dios, reclamando venganza a sus asesinos.

Tendrán que esperar muy poquito. Con el sexto sello comienzan los disturbios cósmicos: primero un gran terremoto, luego el sol se vuelve negro y la luna color sangre.

Las estrellas caen a la tierra y no quedan montañas ni islas.

El mundo comienza a irse a tomar por culo. Pero antes los ángeles sellan a 144.000 personas elegidas, para que no les pase nada. Pertenecientes a las 12 tribus.

La ruptura del séptimo sello es seguida de silencio, y después 7 ángeles cogen sendas trompetas. Comienza el segundo juicio, que va a ser aún más destructivo.

"Esto es una fiesta. Aquí hemos venido a pasarlo bien"

Con cada una de las trompetas llegan más desastres. Primero 1/3 de la tierra arde en una lluvia de fuego; luego el mar se convierte en sangre. Con la tercera trompeta una estrella llamada Ajenjo cae del cielo.

Y tras eso, el sol, la luna y las estrellas pierden su brillo. Con la quinta se abre un hoyo en el abismo del que salen miles de langostas con armaduras de hierro cuyas colas picaban como escorpiones.

Su rey sería Abadón, un demonio del abismo. La gente querría morir, pero no podrían.

Con la sexta trompeta se desatan los cuatro ángeles del Éufrates, que matarían a otro tercio de la humanidad con un ejército de 200 millones de jinetes.

Los caballos tenían cabeza de león y arrojaban fuego por la boca.

Muchos ven aquí una lluvia de meteoritos seguidos por un gran meteoro, como en la peli de Armagedón. Una nube de polvo taparía el cielo, seguida de enfermedades y una gran guerra por los recursos de la Tierra.

Tras eso Dios manda a la Tierra a dos testigos, dos profetas, a Jerusalén. Tras dar su testimonio, la bestia del abismo los mata

y durante tres días y medio expone sus cadáveres en mitad de la calle a todos los pueblos del mundo.

Algo que según dicen solo puede ser interpretado en un mundo globalizado, con medios vía satélite.

"Hay que comprarse teléfonos ya especiales para todo esto"

Entonces los testigos resucitan y suben al cielo, y tras ellos hay un gran terremoto que destruye parte de la ciudad y los supervivientes comienzan a dar gloria al Señor.

Y con la séptima se abren las puertas del templo de Cristo, preparando la Parusía, la Segunda Venida de Jesucristo.

EL DRAGÓN Y LAS BESTIAS

Juan ve a una mujer encinta, con una corona con doce estrellas. Ella representa a Israel.

Pero de pronto aparece Satanás, con forma de dragón rojo en plan King Ghidorah.

Tiene 7 cabezas, 10 cuernos y una corona en cada cuerno. Intenta comerse al niño recién nacido, que representa a Cristo, y Dios lo salva in extremis.

Y entonces hace su aparición el Arcángel Miguel y sus tropas, que luchan contra el dragón.

A la lucha se le une una bestia salida del mar, que representa al Anticristo, y a una bestia en tierra, el Falso Profeta, cuya misión es promover la adoración del Anticristo a través de milagros.

Parece que esta lucha es más propagandística que violenta, como intentando atraer a los humanos supervivientes a su causa.

Al Anticristo se le describe como una bestia también de 7 cabezas y 10 cuernos y coronas, pero con cuerpo de leopardo, pies de oso, boca de león

y que el dragón rojo le dio toda su autoridad para gobernar sobre todas las naciones del mundo.

"Elegí un mal día para dejar de oler pegamento"

Parece ser que el profeta Daniel también vio a estos animales en sus sueños, y los identificó como grandes imperios, como la estatua de Nabucodonosor.

Quizás esta bestia sea una gran nación o conjunto de naciones opuesta a la religión cristiana.

Muy probablemente Juan lo escribiese pensando en el Imperio Romano que tan mal se lo estaba haciendo pasar.

El falso profeta, por otro lado, es representado como un carnero con dos cuernos y voz de dragón,

que trata de hacer que la gente se una a su causa poniéndoles la Marca de la Bestia en la frente o en la mano derecha, el 666.

"El diablo anda suelto"

Ya vimos que los primeros cristianos usaban códigos por su persecución. Quizás la marca de la bestia fuese el nombre de su enemigo, Nerón o Domiciano, pero en clave.

La clave sería el número pero en romano, según una teoría del escritor Robert Graves, de donde saldría un mensaje oculto.

Por otra parte, se ha comprobado que en otros textos se usa el 616, y que el 666 es erróneo.

"Pone... la carne de gallina"

Jesucristo está junto con los 144.000 salvados mientras los ángeles luchan contra los demonios que tratan de conquistar todas las almas que pueden.

Advierten a la humanidad que no adoren al Diablo ni adoren su estatua. En un momento dado anuncian que Babilonia la Grande, el escondrijo de perversión de los demonios, ha caído.

Y tras eso 7 ángeles aparecen con una copa cada uno. En ellas está la ira de Dios, que está a punto de caer sobre la tierra. Es el tercer juicio, las últimas plagas que, esta vez sí, afectarán a todo el mundo.

"Esto es el infierno... No... No... Contra esto no se puede"

La primera copa crea úlceras en los hombres con la marca de la bestia; luego ríos y mares se convierten en sangre.

Más tarde el sol se pone a chamuscar a los no arrepentidos y la quinta copa es arrojada sobre el trono de la bestia y llena el mundo de oscuridad.

Pero aún así parece que la gente no se arrepiente de sus pecados. La sexta seca el Éufrates para que las tropas del cielo pudiesen marchar sin obstáculos.

¿A dónde? Pues a Megido, donde tiene lugar la Batalla del Armagedón. Una gran batalla entre todas las fuerzas del mundo que muchos interpretan como el final de una 3º Guerra Mundial.

El cielo se abre y Jesús, en plan triunfal, llega a lomos de un caballo blanco y con una espada.

"Volando voy... volando vengo"

Es hora de darse de leches contra Satanás, el Anticristo, el Falso Profeta y sus demonios tocapelotas, aliados con gobernantes de las naciones de la Tierra.

Al final Jesús gana y arroja a todos al abismo infernal, donde serían recluidos durante 1000 años.

"A tu casa"

Y entonces se derrama la última copa, que trae el mayor terremoto jamás conocido. Esto hace caer a las naciones de todo el mundo.

Finalmente un ángel enseña a Juan a una mujer enjoyada sobre una bestia escarlata con 7 cabezas y 10 cuernos en el desierto. Era la Gran Ramera, Babilonia la Grande, que había sido derrotada.

Las 7 cabezas representaban las 7 colinas donde la mujer gobernaba, y también 7 reyes. 5 caídos, el sexto que reina y el séptimo que vendrá. La bestia es el octavo rey.

Y los cuernos son otros 10 reyes que reinarán junto a la bestia, a quien darán todo su poder e irán a la guerra contra el cordero. Otra forma de contar que todas las naciones malvadas y paganas se unirán contra Cristo.

"Un encanto de mujer"

LA NUEVA JERUSALÉN Y EL JUICIO FINAL

Y con la derrota del mal llega el milenarismo.

"El milenarismo va a llegar"

Esto es la creencia de que en el futuro habrá un gobierno terrestre de Jesucristo que durará 1.000 años.

Pero eso sí, tras esos 1.000 años Satanás consigue liberarse y engañar a las naciones llamadas Gog y Magog,

y Jesús tiene que desenfundar de nuevo su espada para vencerle para siempre en una batalla definitiva que acabará con Satanás siendo arrojado al lago de fuego y destruido para siempre.

Y finalmente llegamos al Juicio Final, donde ahora todos los muertos resucitan para comparecer ante Dios.

Aquí las acciones de todas las personas son juzgadas, como en el Juicio de Osiris del que hablé en su día, y como no podía ser de otra manera, si te has portado mal eres arrojado el infierno,

pero si te has portado bien tu nombre sale en el Libro de la Vida, y puedes entrar en el reino celestial.

"Tú eres bueno, tío"

Y ya en el final de la visión Juan puede ver a una ciudad cuadrada y amurallada de oro descendiendo de los cielos. Es la Nueva Jerusalén, la esposa del cordero.

Los salvados y los mártires vivirán felices en la Nueva Jerusalén, en un mundo ahora sin mal, sin dolor, sin spoilers.

Y todos fueron felices y comieron perdices. Menos los que se pudren en el infierno, esos no.

Esto es el libro del Apocalipsis. Una puta locura, ¿verdad? ¿Quién es realmente la bestia del mal? ¿El Imperio Romano?

Muchos han visto esto en las 7 cabezas y 10 coronas y 10 cuernos. Diez emperadores que persiguieron con gran ansia a los cristianos, desde Calígula en el año 37 hasta Domiciano,

que gobernó en la época en la que fue escrito el libro. 10 emperadores pero 7 de ellos muy importantes.

El Preterismo dice que esta profecía del Apocalipsis ya ha sido cumplida cuando cayó el Imperio Romano, pero los Futuristas creen que aún está por llegar.

Se creía que el Falso Profeta era Hitler, Stalin, que la 2º Guerra Mundial era el segundo jinete del Apocalipsis. Ahora hay gente que ve a la bestia de siete cabezas en la Unión Europea.

"Es una absoluta locura"

Otros que no será algo físico, sino más espiritual. Algo, un evento que nos hará hacer creer de nuevo.

Pero como ya digo, creo que la clave está en la época en la que fue escrito. Juan quería animar a los suyos, que estaban viviendo un auténtico apocalipsis para su creencia.

Necesitaba la promesa de una recompensa final que diera sentido a esta religión, y parece que funcionó,

porque en el año 313 el emperador Constantino I dio a los cristianos su añorada libertad de culto con el Edicto de Milán.

Aquí surge la interpretación del cristianismo protestante, crítico con la Iglesia Católica,

que para atacarles dicen que la prostituta sobre la bestia escarlata no es otra que la Iglesia, ya que ésta suele ser simbolizada con una mujer.

Las 7 cabezas son las 7 colinas de Roma, y una iglesia sobre Roma es obvio que es la Católica. Y habla de 7 reyes; y los papas son reyes, del Vaticano, desde 1929, con los pactos de Letrán.

Casualmente ahora tendríamos al octavo papa, aunque de momento no se ha aliado con 10 naciones para destruir el mundo. Eso es bueno.

Lo más probable es que Juan señalase al Imperio Romano como la bestia, el paganismo personalizado en el emperador.

Ese final feliz abría la puerta a una gran redención final que alentase a la gente a no dejar la religión a Yahvé.

Juan moriría poco después, y no sabría que varios siglos después el cristianismo se convertiría en la religión oficial de esa gran bestia satánica.

Quizás su apocalipsis ya ha pasado y ahora vivimos en un mundo mejor, en ese paraíso milenarista que se nos prometió.

No, definitivamente no.

ISRAEL Y LA BIBLIA 5: El Apocalipsis de San Juan ISRAEL UND DIE BIBEL 5: Die Apokalypse des Heiligen Johannes ISRAEL AND THE BIBLE 5: The Apocalypse of St. John

PERO ESO ES OTRA HISTORIA Aber das ist eine andere Geschichte Αλλά αυτό είναι μια άλλη ιστορία BUT THAT IS ANOTHER STORY MAIS QUI EST UNE AUTRE HISTOIRE MA questa è un'altra storia それ は また 別の 話 です MAS ISSO É OUTRA HISTÓRIA Но это другая история

EL APOCALIPSIS DE SAN JUAN (REVELACIONES) Die Offenbarung von San Juan (Disclosures) Η Αποκάλυψη του San Juan (ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ) THE APOCALYPSE OF SAN JUAN (DISCLOSURES) L'APOCALYPSE DE SAN JUAN (DIVULGATION) L'APOCALISSE DI SAN JUAN (INFORMAZIONI) SAN JUAN OF APOCALYPSE ( 開示 ) O APOCALIPSE DE SAN JUAN (DIVULGAÇÃO) Апокалипсисе San Juan (РАСКРЫТИЕ)

El fin del mundo es una idea que ha puesto los pelos de punta a muchísimas culturas a lo largo de la historia. Das Ende der Welt ist eine Idee, die willies zu vielen Kulturen im Laufe der Geschichte gestellt hat. Το τέλος του κόσμου είναι μια ιδέα που έχει θέσει το willies σε πολλούς πολιτισμούς σε όλη την ιστορία. The end of the world is an idea that has put the willies to many cultures throughout history. La fin du monde est une idée qui a mis les chocottes à de nombreuses cultures à travers l'histoire. La fine del mondo è un'idea che ha messo i brividi a molte culture nel corso della storia. 世界 の 終わり に は 、 歴史 を 通じて 多く の 文化 に ウィリーズ を 置いて いる と いう 考え です 。 O fim do mundo é uma idéia que excitou a muitas culturas ao longo da história. Конец мира является идея, что поставила дрожь во многих культурах на протяжении всей истории.

Los vikingos tenían su batalla Ragnarok, entre Odín y Loki que termina con la destrucción de la Tierra. Die Wikinger hatten ihre Ragnarok Schlacht zwischen Odin und Loki mit der Zerstörung der Erde zu beenden. Οι Βίκινγκς είχαν Ragnarok μάχη τους μεταξύ Odin και Loki τελειώνει με την καταστροφή της Γης. The Vikings had their Ragnarok battle between Odin and Loki ending with the destruction of Earth. Les Vikings avaient leur bataille Ragnarok entre Odin et Loki se termine par la destruction de la Terre. I Vichinghi avevano la loro battaglia Ragnarok tra Odino e Loki termina con la distruzione della Terra. バイキング は 、 地球 の 破壊 で 終わる オーディン と ロキ と の 間 に 彼 ら の ラグナロクバトル を 持って い ました 。 Os Vikings tiveram sua batalha Ragnarok entre Odin e Loki terminando com a destruição da Terra. Викинги были их Ragnarok бой между Одином и Локи заканчивая уничтожением Земли.

Otra lucha entre el bien y el mal se repite en el zoroastrismo, con un combate entre Ahura Mazda y Angra Mainyu, o el advenimiento del mesías budista, Maitreya. Ein weiterer Kampf zwischen Gut und Böse in Zoroastrismus ist mit einem Kampf zwischen Ahura Mazda und Ahriman, oder dem Aufkommen des buddhistischen Messias Maitreya wiederholt. Μια άλλη μάχη μεταξύ του καλού και του κακού στην Ζωροαστρισμού επαναλαμβάνεται με μια μάχη μεταξύ Αχούρα Μάζντα και Angra Mainyu, ή την έλευση της βουδιστικής μεσσία Μαϊτρέγια. Another fight between good and evil in Zoroastrianism is repeated with a fight between Ahura Mazda and Angra Mainyu, or the advent of Buddhist messiah Maitreya. Un autre combat entre le bien et le mal dans le zoroastrisme est répété avec un combat entre Ahura Mazda et Angra Mainyu, ou l'avènement du messie bouddhiste Maitreya. Un altro scontro tra il bene e il male in Zoroastrismo si ripete con una lotta tra Ahura Mazda e Angra Mainyu, o l'avvento del messia buddista Maitreya. ゾロアスター 教 に おける 善 と 悪 の 間 に もう 一 つ の 戦い が アフラマズダ と アンラ ・ マンユ 、 または 仏教 の 救世 主 マイトレーヤ の 出現 の 間 の 戦い で 繰り返さ れ ます 。 Outra luta entre o bem eo mal no Zoroastrismo é repetido com uma luta entre Ahura Mazda e Angra Mainyu, ou o advento do budista Messias Maitreya. Другая борьба между добром и злом в зороастризме повторяется с борьбой между Ахура Мазда и Ангра-Майнью, или появлением буддийского мессии Майтрейи.

También, en el hinduismo, el dios Kalki vendrá en un caballo y nos matará a todos. Auch im Hinduismus, wird kommen, der Gott Kalki auf einem Pferd und uns alle töten. Επίσης, στον Ινδουισμό, ο θεός Κάλκι θα έρθει σε ένα άλογο και να σκοτώσει όλους μας. Also, in Hinduism, the god Kalki will come on a horse and kill us all. En outre, dans l'hindouisme, le dieu Kalki viendra sur un cheval et nous tuer tous. Inoltre, nell'Induismo, il dio Kalki arriverà su un cavallo e ucciderci tutti. また 、 ヒンドゥー教 で は 、 神 カルキ が 馬 に 乗って 来て 、 私 たち の すべて を 殺す でしょう 。 Além disso, no hinduísmo, o deus Kalki virá em um cavalo e matar todos nós. Кроме того, в индуизме, бог Калки придет на лошадь и убить всех нас.

"Señor, ten piedad..." „Herr, erbarme dich ...“ «Κύριε, ελέησον ...» "Lord, have mercy..." « Seigneur, aie pitié ... » "Signore, abbi pietà ..." 「 主 は 、 慈悲 を 持って い ます ...」 "Senhor, tenha piedade ..." «Господи, помилуй ...»

Incluso los judíos creen en el Apocalipsis, pero no en el cristiano. Ellos hablan de la reconstrucción del Templo de Jerusalén y un gobierno divino dirigido por el Mesías, el Mashiaj, que desde luego no es Jesucristo. Auch glauben Juden in der Apokalypse, aber nicht die Christen. Sie sprechen über den Wiederaufbau des Tempels von Jerusalem und einer göttlichen durch den Messias geführte Regierung, der Messias, die sicherlich nicht Jesus Christus. Ακόμη και οι Εβραίοι πιστεύουν στην Αποκάλυψη, αλλά δεν είναι η χριστιανική. Μιλούν για την ανοικοδόμηση του Ναού της Ιερουσαλήμ και μια θεϊκή κυβέρνηση με επικεφαλής τον Μεσσία, ο Μεσσίας, που σίγουρα δεν είναι ο Ιησούς Χριστός. Even Jews believe in the Apocalypse, but not the Christian. They talk about the rebuilding of the Temple of Jerusalem and a divine government led by the Messiah, the Messiah, that certainly is not Jesus Christ. Même les Juifs croient en l'Apocalypse, mais pas le chrétien. Ils parlent de la reconstruction du Temple de Jérusalem et un gouvernement dirigé par le divin Messie, le Messie, qui est certainement pas Jésus-Christ. Anche gli ebrei credono nell'Apocalisse, ma non il cristiano. Parlano la ricostruzione del Tempio di Gerusalemme e un governo divino guidato dal Messia, il Messia, che certamente non è Gesù Cristo. でも 、 ユダヤ 人 は 黙示録 で は なく 、 キリスト教 を 信じて い ます 。 彼 ら は 確かに 、 イエス ・ キリスト で は あり ませ ん エルサレム の 神殿 の 再建 と 救世 主 、 メシア 率いる 神 の 政府 、 に ついて 話して い ます 。 Mesmo judeus acreditam no Apocalipse, mas não a cristã. Eles falam sobre a reconstrução do Templo de Jerusalém e um governo divino liderado pelo Messias, o Messias, que certamente não é Jesus Cristo. Даже евреи верят в Апокалипсис, но не христианин. Они говорят о восстановлении Иерусалимского Храма и божественного правительства во главе с Мессией, Мессией, что, конечно, не Иисус Христос.

Esto se ve por ejemplo en la cábala judía, una interpretación esotérica de la Torá. Dies ist beispielsweise in der jüdischen Kabbala, eine esoterische Interpretation der Tora gesehen. Αυτό φαίνεται για παράδειγμα στην Εβραϊκή Καμπαλά, μια εσωτερική ερμηνεία της Τορά. This is seen for example in Jewish cábala, an esoteric interpretation of Torah. On le voit par exemple dans Supposition juive, une interprétation ésotérique de la Torah. Questo è visto per esempio in cábala ebraica, un'interpretazione esoterica della Torah. これ は ユダヤ 人 の カバラ 、 律 法 の 難解な 解釈 の 例 に ついて 見 られ ます 。 Isto é visto por exemplo no cábala judaica, uma interpretação esotéricos de Tora. Это видно, например, в еврейской Каббале, эзотерического толкования Торы.

Entre sus textos está el Zohar, que describe el Árbol de la Vida, un símbolo compuesto por 10 esferas llamadas sefirot, y cada una representa un estado de comprensión de dios y los aspectos de su personalidad. Unter seinen Schriften ist der Zohar, die den Baum des Lebens beschreibt, ein Symbol, bestehend aus 10 Kugeln genannt sefirot, die jeweils einen Zustand des Gottesverständnis und Aspekte seiner Persönlichkeit. Μεταξύ γραπτά του είναι ο Zohar, το οποίο περιγράφει το Δέντρο της Ζωής, ένα σύμβολο που αποτελείται από 10 σφαίρες που ονομάζεται sefirot, το καθένα αντιπροσωπεύει μια κατάσταση κατανόηση του Θεού και τις πτυχές της προσωπικότητάς του. Among his writings is the Zohar, which describes the Tree of Life, a symbol composed of 10 spheres called sefirot, each representing a state of understanding of God and aspects of his personality. Parmi ses écrits est le Zohar, qui décrit l'Arbre de Vie, un symbole composé de 10 sphères appelés Sefirot, chacun représentant un état de compréhension de Dieu et les aspects de sa personnalité. Tra i suoi scritti è la Zohar, che descrive l'Albero della Vita, un simbolo composto da 10 sfere chiamati Sefirot, ognuno dei quali rappresenta uno stato di comprensione di Dio e aspetti della sua personalità. 彼 の 著作 の 中 で 生命 の 木 、 それぞれ が 神 と 彼 の 人格 の 側面 の 理解 の 状態 を 表す 、 sefirot と 呼ば れる 10 球 から なる シンボル を 記述 ゾハル 、 です 。 Entre seus escritos é o Zohar, que descreve a Árvore da Vida, um símbolo composto por 10 esferas chamados sefirot, cada uma representando um estado de compreensão de Deus e aspectos de sua personalidade. Среди его писаний Зоар, который описывает Древо Жизни, символ, состоящий из 10 сфер, называемых сфирот, каждая из которых представляет собой состояние понимания Бога и аспекты его личности.

Se habla también del tzimtzum, una explosión cósmica origen del mundo, en plan Big Bang, Es wird auch tzimtzum einer kosmischen Explosion Ursprung der Welt, Big Bang-Plan zu sprechen, Υπάρχει επίσης λόγος για tzimtzum μια κοσμική έκρηξη προέλευση του κόσμου, το Big Bang σχέδιο, There is also talk of tzimtzum a cosmic explosion origin of the world, Big Bang plan, On parle aussi d'une origine cosmique explosion tsimtsoum du monde, d'un plan Big Bang, Si parla anche di Tzimtzum un'origine esplosione cosmica del mondo, piano di Big Bang, 、 世界 の tzimtzum 宇宙 爆発 起源 の ビッグバン 計画 を 話 も あり 、 Também se fala de tzimtzum uma origem explosão cósmica do mundo, plano de Big Bang, Там также говорят о цимцуме космических взрыва происхождения мира, план Big Bang,

y otra explosión, un pilar de fuego que pondrá fin a la vida en la tierra y originará un reino mesiánico. und eine weitere Explosion, eine Feuersäule, die das Leben auf der Erde enden wird und eine messianische Reich führen. και μια άλλη έκρηξη, έναν από τους πυλώνες της φωτιάς που θα τελειώσει τη ζωή στη γη και να προκαλέσει ένα μεσσιανικό βασίλειο. and another explosion, a pillar of fire that will end life on earth and cause a messianic kingdom. et une autre explosion, une colonne de feu qui mettra fin à la vie sur terre et causer un royaume messianique. e un'altra esplosione, una colonna di fuoco che si concluderà la vita sulla terra e causare un regno messianico. そして 別の 爆発 、 地球 上 の 生命 を 終わら せ 、 メシア 王国 の 原因 と なり ます 火 の 柱 。 e outra explosão, numa coluna de fogo que vai acabar com a vida na terra e causar um reino messiânico. и еще один взрыв, столб огня, который положит конец жизни на Земле и вызывает мессианское царство.

Pero ya hablaremos en el futuro de estas cosas, ahora centrémonos en qué dice el Nuevo Testamento en su último libro. Aber wir werden über die Zukunft dieser Dinge reden, jetzt lasst uns auf das konzentrieren, was das Neue Testament sagt in seinem neuesten Buch. Αλλά θα μιλήσουμε για το μέλλον από αυτά τα πράγματα, τώρα ας επικεντρωθεί σε αυτό που λέει η Καινή Διαθήκη στο τελευταίο του βιβλίο. But we will talk about the future of these things, now let's focus on what the New Testament says in his latest book. Mais nous parlerons de l'avenir de ces choses, nous allons maintenant nous concentrer sur ce que le Nouveau Testament dit dans son dernier livre. Ma noi parlare del futuro di queste cose, ora concentriamoci su quello che dice il Nuovo Testamento nel suo ultimo libro. しかし 、 我々 は 今 の は 、 新約 聖書 は 、 彼 の 最新の 本 で 言って いる こと に 焦点 を 当てて み ましょう 、 これ ら の 事 の 未来 に ついて 話し ます 。 Mas vamos falar sobre o futuro dessas coisas, agora vamos focar no que o Novo Testamento diz em seu livro mais recente. Но мы будем говорить о будущем этих вещей, теперь давайте сосредоточимся на том, что Новый Завет говорит в своей последней книге.

Apocalipsis significa revelación en griego. Este libro tan críptico está petado de simbolismos e idas de olla, y es muy difícil de interpretar. Apokalypse bedeutet Offenbarung in Griechisch. Dieses Buch ist so kryptisch petado von Symboliken und Gehen des Topfes, und es ist sehr schwer zu interpretieren. Αποκάλυψη σημαίνει αποκάλυψη στην ελληνική γλώσσα. Αυτό το βιβλίο είναι τόσο αινιγματικό petado των συμβολισμών και έλα των κατσαρόλα, και είναι πολύ δύσκολο να ερμηνευθεί. Apocalypse means revelation in Greek. This book is so cryptic petado of symbolisms and goings of pot, and it is very difficult to interpret. Apocalypse signifie révélation en grec. Ce livre est tellement cryptique petado de symbolismes-et-vient de pot, et il est très difficile à interpréter. Apocalisse significa rivelazione in greco. Questo libro è petado così criptico di simbolismi e via vai di piatto, ed è molto difficile da interpretare. 黙示 録 は 、 ギリシャ 語 で 啓示 を 意味 し ます 。 この 本 は 、 ポット の symbolisms と 往来 の ように 不可解 petado であり 、 解釈 する こと が 非常に 困難です 。 Apocalypse significa revelação em grego. Este livro é petado tão enigmática de simbolismos e vindas de panela, e é muito difícil de interpretar. Апокалипсис означает откровение на греческом языке. Эта книга настолько загадочна petado из символизма и уходов горшка, и это очень трудно интерпретировать.

Su tema principal es el fin del mundo que conocemos, la victoria del bien sobre el mal y un Juicio Final tras el cual nuestras almas serán felices en el cielo. Sein Hauptthema ist das Ende der Welt, die wir kennen, der Sieg des Guten über das Böse und eine letzte Urteil, nach dem unsere Seelen im Himmel glücklich sein. κύριο θέμα του είναι το τέλος του κόσμου όπως τον γνωρίζουμε, η νίκη του καλού εναντίον του κακού και ένα Δευτέρας μετά την οποία οι ψυχές μας θα χαρεί στον ουρανό. Its main theme is the end of the world we know, the victory of good over evil and a Last Judgment after which our souls will be happy in heaven. Son thème principal est la fin du monde que nous connaissons, la victoire du bien sur le mal et un jugement dernier, après quoi nos âmes seront heureux dans le ciel. Il suo tema principale è la fine del mondo che conosciamo, la vittoria del bene sul male e un Giudizio Universale dopo di che le nostre anime saranno felici in cielo. その 主な テーマ は 、 悪 に わたって 良好な 勝利 と 最後の 審判 が 、 その後 私 たち の 魂 は 天国 で 幸せに なり ます 、 私 たち が 知って いる 世界 の 終わり です 。 Seu tema principal é o fim do mundo que conhecemos, a vitória do bem sobre o mal e um Juízo Final após o qual nossas almas vai ser feliz no céu. Его главной темой является конец света, мы знаем, победа добра над злом и Страшный суд, после которого наши души будут рады на небесах.

Si no has sido un gilipollas, claro está. Veamos qué dice exactamente. Wenn Sie nicht ein Arschloch, natürlich gewesen. Mal sehen, was er sagt, genau. Αν δεν ήταν μαλάκας, φυσικά. Ας δούμε τι λέει ακριβώς. If you have not been an asshole, of course. Let's see what it says exactly. Si vous ne l'avez pas été un trou du cul, bien sûr. Voyons voir ce qu'il dit exactement. Se non siete stati uno stronzo, naturalmente. Vediamo cosa dice esattamente. あなた は もちろん の 嫌いな 人 、 さ れて い ない 場合 。 の は 、 それ が 正確に 言う か 見て み ましょう 。 Se você não foi um idiota, é claro. Vamos ver o que diz exatamente. Если вы еще не был мудак, конечно. Давайте посмотрим, что он говорит точно.

LAS 7 IGLESIAS DE ASIA MENOR Die 7 Kirchen in Kleinasien ΟΙ 7 ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΤΗΣ ΜΙΚΡΑΣ THE 7 CHURCHES OF ASIA MINOR LES 7 ÉGLISES DE L'ASIE MINEURE 7 chiese dell'Asia Minore 小 アジア 7 つ の 教会 AS 7 igrejas da Ásia Menor 7 церквей Азии НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕГО

El apóstol Juan, el más joven de los 12 apóstoles, era un viejales a finales del siglo I, cuando comenzó a escribir este relato. Der Apostel Johannes, der jüngste der 12 Apostel, war ein viejales der späten ersten Jahrhundert, als schreibe diese Geschichte begann. Ο απόστολος Ιωάννης, ο νεότερος από τους 12 αποστόλους, ήταν ένα viejales το τέλος του πρώτου αιώνα, όταν άρχισε να γράφει αυτή την ιστορία. The apostle John, the youngest of the 12 apostles, was a viejales the late first century, when started writing this story. L'apôtre Jean, le plus jeune des 12 apôtres, était un viejales la fin du premier siècle, quand a commencé à écrire cette histoire. L'apostolo Giovanni, il più giovane dei 12 apostoli, è stato un viejales fine del primo secolo, quando ha iniziato a scrivere questa storia. この 物語 を 書き 始めた とき に 使徒 ヨハネ 、12 の 使徒 の 最 年少 は 、 viejales 後半 最初 の 世紀 でした 。 O apóstolo João, o caçula dos 12 apóstolos, foi um viejales final do século primeiro, quando comecei a escrever esta história. Апостол Иоанн, самый младший из 12 апостолов, был viejales конце первого века, когда начал писать эту историю.

Estaba recluido en la Isla de Patmos cuando Dios decidió revelarle el futuro en una visión. Er war auf der Insel Patmos festgenommen, als Gott die Zukunft in einer Vision zu offenbaren entschieden. Κρατήθηκε στο νησί της Πάτμου, όταν ο Θεός αποφάσισε να αποκαλύψει το μέλλον με όραμα. He was detained on the island of Patmos when God decided to reveal the future in a vision. Il a été détenu sur l'île de Patmos quand Dieu a décidé de révéler l'avenir dans une vision. È stato detenuto sull'isola di Patmos, quando Dio ha deciso di rivelare il futuro in una visione. 彼 は 神 が ビジョン で 将来 を 明らかに する こと を 決めた パトモス 島 に 拘束 さ れ ました 。 Ele foi detido na ilha de Patmos, quando Deus decidiu revelar o futuro em uma visão. Он был задержан на острове Патмос, когда Бог решил раскрыть будущее в видении.

Esta comenzaba con él ascendiendo a la casa de Dios. Dies begann mit ihm zu Hause Gott aufsteigend. Αυτό ξεκίνησε με τον ανεβαίνοντας στο σπίτι του Θεού. This began with him ascending to the house of God. Cela a commencé avec lui monter à la maison de Dieu. Questo è iniziato con lui salire alla casa di Dio. これ は 彼 が 神 の 家 に 昇 順 で 始まり ました 。 Isso começou com ele subindo para a casa de Deus. Это началось с него восходящей к дому Бога.

Allí una voz le dice que este es un mensaje para las siete iglesias de Asia Menor, las iglesias existentes en aquella época. Es gibt eine Stimme sagt Ihnen, dass dies eine Botschaft an die sieben Gemeinden in Kleinasien ist, die bestehenden Kirchen zu der Zeit. Υπάρχει μια φωνή που λέει ότι αυτό είναι ένα μήνυμα για τις επτά εκκλησίες της Μικράς Ασίας, τις υπάρχουσες εκκλησίες εκείνη την εποχή. There a voice tells you that this is a message for the seven churches of Asia Minor, the existing churches at the time. Et une voix vous dit que c'est un message pour les sept églises d'Asie Mineure, les églises existantes à l'époque. C'è una voce ti dice che questo è un messaggio per i sette chiese dell'Asia Minore, le chiese esistenti al momento. そこ 声 が 、 これ は 小 アジア 、 当時 の 既存 の 教会 の 七 つ の 教会 の ため の メッセージ である こと を 示して い ます 。 Há uma voz lhe diz que esta é uma mensagem para as sete igrejas da Ásia Menor, as igrejas existentes na época. Там голос говорит вам, что это сообщение для семи церквей Малой Азии, существующих церквей в то время.

El mensaje era claro: sed fieles a dios o habrá maldiciones para vosotras. Die Botschaft war klar: dass Gott treu oder flucht man Durst. Το μήνυμα ήταν σαφές: είναι πιστός στο Θεό ή σας καταριέται διψασμένος. The message was clear: be faithful to God or curses you thirsty. Le message était clair: être fidèle à Dieu ou vous maudit soif. Il messaggio era chiaro: essere fedeli a Dio o ti maledice sete. メッセージ は 明確だった : 神 に 忠実である か 、 あなた は のど が 渇い 呪い 。 A mensagem era clara: ser fiel a Deus ou te amaldiçoarem sede. Сообщение было ясно: быть верным Богу или проклинает жажду.

"Hay que ponerse las pilas un poquito. Un poquito, ¿eh?" „Sie müssen die Batterien ein wenig setzen. Ein wenig, nicht wahr?“ «Θα πρέπει να βάλετε τις μπαταρίες λίγο. Λίγο, ε;» "You have to put the batteries a little bit. A little bit, huh?" « Il faut mettre les piles un peu. Un peu, hein? » "Bisogna mettere le batterie un po '. Un po', eh?" 「 あなた は 、 バッテリー を 少し 入れて 持って いる 。 少し 、 ハァッ ?」 "Você tem que colocar as baterias um pouco. Um pouco, né?" «Вы должны поставить батареи немного. А немного, да?»

Y es que para entender esto hay que conocer el contexto de la historia. Und das ist das verstehen wir den Kontext der Geschichte kennen. Και αυτό είναι να το καταλάβουμε αυτό πρέπει να γνωρίζουμε το πλαίσιο της ιστορίας. And that is to understand this we must know the context of history. Et c'est de comprendre cela, il faut connaître le contexte de l'histoire. E questo è per capire questo dobbiamo conoscere il contesto della storia. そして 、 それ は 我々 が 歴史 の 文脈 を 知って いる 必要 が あり 、 これ を 理解 する こと です 。 E isso é compreender isso, devemos conhecer o contexto da história. И это, чтобы понять это, мы должны знать контекст истории.

Parece ser que estas pequeñas comunidades cristianas estaban siendo perseguidas por el emperador Domiciano, que se había autoproclamado dios. Es scheint, dass diese kleinen christlichen Gemeinden wurden von Kaiser Domitian verfolgt, der sich Gott verkündet hatte. Φαίνεται ότι αυτές οι μικρές χριστιανικές κοινότητες είχαν διωχθεί από τον αυτοκράτορα Δομιτιανού, ο οποίος είχε διακηρύξει ο ίδιος ο Θεός. It seems that these small Christian communities were being persecuted by the Emperor Domitian, who had proclaimed himself God. Il semble que ces petites communautés chrétiennes étaient persécutés par l'empereur Domitien, qui avait proclamé lui-même Dieu. Sembra che queste piccole comunità cristiane sono stati perseguitati dall'imperatore Domiziano, che si era proclamato Dio. これ ら の 小さな キリスト教 の コミュニティ は 神 ご 自身 を 宣言 して いた 皇帝 ドミティアヌス 、 迫害 さ れて いた ようです 。 Parece que estas pequenas comunidades cristãs estavam sendo perseguidos pelo imperador Domiciano, que se tinha proclamado Deus. Кажется, что эти небольшие христианские общины преследовались императора Домициана, который провозгласил себя Богом.

Los cristianos vivían en secreto y se comunicaban a través de símbolos y cartas entre las diferentes congregaciones. Christen lebten heimlich und durch Symbole und Buchstaben zwischen verschiedenen Gemeinden mitgeteilt. Χριστιανοί ζούσαν κρυφά και κοινοποιούνται μέσω σύμβολα και τα γράμματα μεταξύ των διαφόρων εκκλησιών. Christians lived secretly and communicated through symbols and letters among different congregations. Chrétiens vivaient secrètement et diffusés par des symboles et des lettres entre les différentes congrégations. Cristiani vivevano in segreto e comunicato attraverso simboli e lettere tra le diverse congregazioni. クリスチャン は 密かに 住んで いた し 、 別の 集会 の 中 で 記号 や 文字 を 介して 通信 し ます 。 Cristãos viviam secretamente e comunicada através de símbolos e letras entre as diferentes congregações. Христиане жили тайно и передаются через символы и буквы из разных конгрегаций.

Juan era un tipo respetadísimo, porque era el último superviviente de los apóstoles, era un tipo que había conocido a Cristo, John war ein angesehener Mann, weil er der letzte Überlebende der Apostel war, war er ein Mann, der Christus bekannt war, Ο John ήταν μια αξιοσέβαστη άνθρωπος, επειδή ήταν ο τελευταίος επιζών των αποστόλων, ήταν ένας άνθρωπος που είχε γνωρίσει το Χριστό, John was a highly respected guy, because he was the last survivor of the apostles, he was a guy who had known Christ, John était un homme très respecté, parce qu'il était le dernier survivant des apôtres, il était un homme qui avait connu le Christ, John era un ragazzo molto rispettato, perché era l'ultimo superstite degli apostoli, era un ragazzo che aveva conosciuto Cristo, 彼 は 使徒 たち の 最後の 生存 者 だった ので 、 ジョン は 彼 が キリスト を 知って いた 男 だった 、 非常に 尊敬 男 でした 、 John era um cara altamente respeitado, porque ele era o último sobrevivente dos apóstolos, ele era um cara que tinha conhecido Cristo, Джон был очень уважаемый парень, потому что он был последним оставшимся в живых апостолов, он был парень, который знал Христа,

pero su persecución de sus seguidores estaba generando una tremenda apostasía, una renuncia a su credo. aber seine Verfolgung seiner Anhänger wurde Erzeugung eines enormen Abfall, einen Verzicht auf seine Credo. αλλά διωγμό του από τους οπαδούς του ήταν να παράγει μια τεράστια αποστασία, μια παραίτηση από το δόγμα της. but his persecution of his followers was generating a tremendous apostasy, a waiver of its creed. mais sa persécution de ses disciples générait une énorme apostasie, une renonciation à sa croyance. ma la sua persecuzione dei suoi seguaci stava generando un enorme apostasia, una rinuncia del suo credo. しかし 、 彼 の 信者 の 彼 の 迫害 は 、 驚異 的な 背 教 、 その 信条 の 放棄 を 生成 して い ました 。 mas sua perseguição de seus seguidores estava gerando uma tremenda apostasia, uma renúncia de sua crença. но его преследование его последователи производили огромное отступничество, отказ от своей веры.

Parece ser que el objetivo del libro de Revelaciones no era otro que el de dar esperanzas a estas iglesias primitivas con promesas de un mundo mejor. Es scheint, dass der Zweck der Offenbarung war niemand anders als die Hoffnung auf diese frühen Kirchen zu geben, mit dem Versprechen einer besseren Welt. Φαίνεται ότι ο σκοπός της Αποκάλυψης δεν ήταν άλλος από το να δώσουμε ελπίδα σε αυτές τις πρώτες εκκλησίες με υποσχέσεις για ένα καλύτερο κόσμο. It seems that the purpose of Revelation was none other than to give hope to these early churches with promises of a better world. Il semble que le but de l'Apocalypse était autre que de donner espoir à ces premières églises avec des promesses d'un monde meilleur. Sembra che lo scopo della Rivelazione non era altro che per dare una speranza a queste prime chiese con la promessa di un mondo migliore. 黙示 録 の 目的 は 、 より 良い 世界 の 約束 と これ ら の 初期 の 教会 に 希望 を 与える ため に ほかなら なかった ようです 。 Parece que o propósito da revelação não era outro senão dar esperança a essas igrejas primitivas com promessas de um mundo melhor. Создается впечатление, что цель Откровения был не кто иной, чем дать надежду на этих ранних церквей с обещаниями лучшего мира.

Juan habla de una visión de Cristo, resplandeciente y rodeado por 7 candelabros y con 7 estrellas sobre su mano, las iglesias de Asia Menor. John spricht von einer Vision von Christus, glitzernden Kronleuchtern und umgeben von 7 und 7 Stern auf ihrer Hand, die Kirchen in Kleinasien. Ιωάννης μιλάει για το όραμα του Χριστού, αστραφτερούς πολυελαίους και περιβάλλεται από 7 και 7 αστέρων στο χέρι της, τις εκκλησίες της Μικράς Ασίας. John speaks of a vision of Christ, glittering chandeliers and surrounded by 7 and 7 star on her hand, the churches of Asia Minor. John parle d'une vision du Christ, des lustres étincelants et entouré de 7 et 7 étoiles sur sa main, les églises d'Asie Mineure. Giovanni parla di una visione di Cristo, lampadari scintillanti e circondato da 7 e 7 stelle sulla sua mano, le chiese dell'Asia Minore. ジョン は シャンデリア 、 彼女 の 手 の 上 に 7,7 星 に 囲ま れ 、 小 アジア の 教会 を きらびやかな 、 キリスト の ビジョン を 話し ます 。 João fala de uma visão de Cristo, candelabros brilhantes e rodeado por 7 e 7 estrelas na sua mão, as igrejas da Ásia Menor. Иоанн говорит о видении Христа, сверкающие люстры и в окружение 7 и 7 звездой на ее руку, церкви Малой Азии.

Jesús llevaba un cinturón de oro y tenía los ojos como fuego y pies de cobre, y de su boca salía una espada. Jesus trug einen goldenen Gürtel und seine Augen waren wie Feuer und Füße aus Kupfer, und aus seinem Mund kam ein Schwert. Ο Ιησούς φορούσε μια χρυσή ζώνη και τα μάτια του ήταν σαν φωτιά και τα πόδια του χαλκού, και από το στόμα του ήρθε ένα σπαθί. Jesus wore a gold belt and his eyes were like fire and feet of copper, and from his mouth came a sword. Jésus portait une ceinture d'or et ses yeux étaient comme le feu et les pieds de cuivre, et de sa bouche sortait une épée. Gesù indossava una cintura d'oro ei suoi occhi erano come il fuoco e piedi di rame, e dalla sua bocca è venuto una spada. イエス は 金 の ベルト を 身 に 着けて いた し 、 彼 の 目 は 火 と 銅 の 足 の ようだった 、 と 彼 の 口 から 剣 を 来 ました 。 Jesus usava um cinto de ouro e seus olhos eram como fogo e pés de cobre, e de sua boca saía uma espada. Иисус носил золотой пояс, и его глаза были как огнь и ноги из меди, и из уст Его выходил меч.

Le dice a Juan que suba y que atraviese una puerta abierta al cielo, porque le va a mostrar las cosas que están por suceder. Er sagt John, der eine offene Tür zum Himmel steigen und durchquert, weil es Dinge zeigen, die im Begriff sind, zu geschehen. Λέει ο Ιωάννης, που αυξάνονται και που διέρχονται από μια ανοιχτή πόρτα για τον ουρανό, γιατί θα δείξει τα πράγματα που πρόκειται να συμβούν. He tells John that rise and traversing an open door to heaven, because it will show things that are about to happen. Il dit John qui montent et traversant une porte ouverte vers le ciel, car il montrera des choses qui sont sur le point de se produire. Dice John che salgono e attraversando una porta aperta verso il cielo, perché vi mostrerà le cose che stanno per accadere. 彼 が 上昇 し 、 それ が 起こる しよう と して いる もの が 表示 さ れ ます ので 、 天国 へ の オープン ドア を 横断 ジョン に 伝え ます 。 Ele diz a John que subir e atravessar uma porta aberta para o céu, porque ele vai mostrar as coisas que estão prestes a acontecer. Он говорит Джону, что подняться и пересекающий открытой дверь на небо, потому что он будет показывать вещи, которые должны произойти.

"Surrealismo a tope" "Surrealism butt" «Ο σουρεαλισμός πισινό» "Surrealism butt" « Butt surréalisme » "Surrealismo testa a testa" 「 シュルレアリスム の お 尻 」 "Surrealismo bunda" «Сюрреализм встык»

LOS 7 SELLOS Y LA GRAN TRIBULACIÓN Die 7 Plomben und der große Drangsal ΟΙ 7 σφραγίδες και τη μεγάλη θλίψη THE 7 SEALS AND THE GREAT TRIBULATION LES 7 ET SEALS la Grande Tribulation 7 sigilli E la Grande Tribolazione 7 つ の シール と 大きな 試練 OS 7 selos ea Grande Tribulação 7 уплотнений и БОЛЬШАЯ СКОРБЬ

Juan entra en el cielo y ve el trono de Dios con un rollo de pergamino cerrado por siete sellos. Juan betritt Himmel und Gottes Thron eine Schriftrolle mit sieben Siegeln verschlossen sehen. Juan εισέρχεται ουρανό και να δείτε το θρόνο του Θεού ένα κύλισης με επτά σφραγίδες κλειστά. Juan enters heaven and see God's throne a scroll with seven seals closed. Juan entre ciel et voir le trône de Dieu un parchemin avec sept sceaux fermés. Juan entra cielo e vedi trono di Dio un rotolo con sette sigilli chiusi. フアン は 天国 に 入り 、 閉じた 七 つ の 封印 と 神 の 御 座 の スクロール を 参照 して ください 。 Juan entra no céu e ver o trono de Deus um pergaminho com sete selos fechados. Хуан входит в небо и увидеть престол Божий свиток с семью печатями закрыты.

Alrededor hay 24 ángeles, y uno de ellos le dice que ese pergamino sólo puede leerlo el hijo de Dios, y que dentro contiene la historia del hombre y el secreto de todas las cosas. Es gibt 24 Engel um, und einer von ihnen sagt, dass Pergament nur den Sohn Gottes lesen kann, und dass in enthält die Geschichte des Menschen und das Geheimnis aller Dinge. Υπάρχουν 24 αγγέλους γύρω, και ένας από αυτούς λέει ότι περγαμηνή μπορεί να διαβάσει μόνο ο Υιός του Θεού, και ότι περιέχει την ιστορία του ανθρώπου και το μυστικό όλων των πραγμάτων. There are 24 angels around, and one of them tells that parchment can only read the Son of God, and that in contains the history of man and the secret of all things. Il y a 24 anges autour, et l'un d'entre eux indique que le parchemin ne peut lire le Fils de Dieu, et que contient l'histoire de l'homme et le secret de toutes choses. Ci sono 24 angeli intorno, e uno di loro dice che pergamena può solo leggere il Figlio di Dio, e che in contiene la storia dell'uomo e il segreto di tutte le cose. そこ 24 人 の 天使 たち は 周り に あり 、 その うち の 一 つ は 、 羊 皮 紙 が 唯一 神 の 御 子 を 読む こと が できる こと を 伝え 、 その 中 に は 、 人間 の 歴史 と すべて の 物事 の 秘密 が 含ま れて い ます 。 Existem 24 anjos ao redor, e um deles diz que pergaminho só pode ler o Filho de Deus, e que contém a história do homem e o segredo de todas as coisas. Есть 24 ангелов вокруг, и один из них говорит, что пергамент может читать только Сын Божий, и что в содержит историю человека и тайну всех вещей.

Además de esto Juan también ve cuatro animales: un león, un buey, un águila y un ser con rostro humano. Zusätzlich zu dieser John sieht auch vier Tiere: ein Löwe, ein Ochse, ein Adler und ein Wesen mit einem menschlichen Gesicht. Εκτός από αυτό ο Ιωάννης βλέπει επίσης τέσσερα ζώα: ένα λιοντάρι, ένα βόδι, ένας αετός και ένα ον με ανθρώπινο πρόσωπο. In addition to this John also sees four animals: a lion, an ox, an eagle and a being with a human face. En plus de cela, Jean voit aussi quatre animaux: un lion, un bœuf, un aigle et un être avec un visage humain. In aggiunta a questo John vede anche quattro animali: un leone, un bue, un'aquila e un essere con un volto umano. ライオン 、 牛 、 ワシ と 人間 の 顔 を して いる : この ジョン に 加えて 、4 匹 の 動物 を 見て い ます 。 Além desta John também vê quatro animais: um leão, um boi, uma águia e um ser com um rosto humano. В дополнении к этому Джону также видит четыре животных: лев, вол, орел и существо с человеческим лицом.

Y en un momento un cordero lleno de sangre ocupa el trono central, es Jesucristo, que coge el pergamino y comienza a romper los sellos uno a uno. Und in einem Moment bloodied Lamm den zentralen Thron besetzt, Jesus Christus, das Buch zu nehmen und beginnt die Dichtungen eins nach dem anderen zu brechen. Και σε μια στιγμή ματωμένο αρνί καταλαμβάνει το κεντρικό θρόνο, ο Ιησούς Χριστός, για να πάρει το βιβλίο και αρχίζει να σπάσει τις σφραγίδες ένα προς ένα. And in a moment bloodied lamb occupies the central throne, Jesus Christ, to take the scroll and begins to break the seals one by one. Et dans un moment d'agneau ensanglanté occupe le trône central, Jésus-Christ, de prendre le livre et commence à briser les scellés, un par un. E in un momento insanguinato agnello occupa il trono centrale, Gesù Cristo, di prendere il libro e comincia a rompere i sigilli ad uno ad uno. そして 一瞬 で 血まみれ 子 羊 は 、 スクロール を 取る ため に 、 中央 の 王座 、 イエス ・ キリスト を 占有 し 、 シール を 一 つ ずつ を 破る ため に 開始 し ます 。 E em um momento sangrando cordeiro ocupa o trono central, Jesus Cristo, de tomar o livro e começa a quebrar os selos um por um. И в момент окровавленного ягненок занимает центральный престол, Иисус Христос, чтобы взять свиток и начинает разрушаться уплотнениям один за другим.

Con esto comienza la Gran Tribulación, que durará 7 años. En el Libro de Tesalonicenses se nos habla del Día del Arrebatamiento, Damit die Große Trübsal beginnt, wird 7 Jahre dauern. Im Buch der Thessalonicher hören wir Rapture Day, Με αυτό αρχίζει η Μεγάλη Θλίψη θα διαρκέσει 7 χρόνια. Στο βιβλίο της Θεσσαλονικείς ακούμε Rapture ημέρα, With this begins the Great Tribulation will last 7 years. In the Book of Thessalonians we hear Rapture Day, Avec cela commence la Grande Tribulation durera 7 ans. Dans le livre de Thessaloniciens nous entendons Rapture Day, Con questo inizia la Grande Tribolazione avrà una durata di 7 anni. Nel Libro di Tessalonicesi sentiamo Rapture Giorno, これ に より 大 艱難 が 7 年間 続く 始まり ます 。 テサロニケ の 書籍 で は 、 私 たち は 歓喜 の 日 聞いて 、 Com isso começa a Grande Tribulação durará 7 anos. No livro de Tessalonicenses ouvimos Dia Rapture, С этого начинается великая скорбь будет длиться 7 лет. В книге Фессалоникийцам мы слышим День Rapture,

ocurrido antes de esta tribulación, donde los elegidos son raptados por Dios de la Tierra para estar con él en el cielo y dará fin a la era de la Iglesia. aufgetreten, bevor dieser Trübsal, wo die Auserwählten Gott auf der Erde sind mit ihm im Himmel zu sein und die Zeit der Kirche entrückt beenden. συνέβη πριν από αυτή την δοκιμασία, όπου οι εκλεκτοί είναι ο Θεός στη γη για να είναι μαζί του στον ουρανό και θα τελειώσει η εποχή της Εκκλησίας αρπαχθεί. occurred before this tribulation, where the elect are God on Earth to be with him in heaven and will end the era of the Church raptured. eu lieu avant cette tribulation, où les élus sont Dieu sur la Terre pour être avec lui dans le ciel et mettra fin à l'ère de l'Eglise raptured. si è verificato prima di questa tribolazione, dove gli eletti sono Dio sulla Terra per essere con lui in cielo e si concluderà l'era della Chiesa rapita. 当選 者 は 、 地球 上 の 神 を して いる この 苦難 は 、 天国 で 彼 と 一緒に し 、 raptured 教会 の 時代 を 終了 する 前 に 発生 し ました 。 tenha ocorrido antes dessa tribulação, onde os eleitos são Deus na Terra para estar com ele no céu e vai acabar com a era da Igreja arrebatados. произошел до этого Скорби, где избранный есть Бог на Земле, чтобы быть с ним на небе и положит конец эпохи церкви вознесется.

"Adiós. Un beso" „Auf Wiedersehen. Ein Kuss“ «Αντίο. Ένα φιλί» "Bye, a kiss" « Au revoir. Un baiser » "Addio. Un bacio" 「 さようなら 。 キス 」 "Adeus. Um beijo" «До свидания. Поцелуй»

Volviendo a la Gran Tribulación, con la destrucción de los cuatro primeros sellos aparecen los 4 Jinetes del Apocalipsis. Zurückkommend auf die Große Trübsal, mit der Zerstörung der ersten vier Siegel der Offenbarung 4 Horsemen erscheinen. Επιστρέφοντας στη Μεγάλη Θλίψη, με την καταστροφή των τεσσάρων πρώτων σφραγίδες της Αποκάλυψης 4 Ιππείς εμφανίζονται. Returning to the Great Tribulation, with the destruction of the first four seals of Revelation 4 Horsemen appear. De retour à la Grande Tribulation, avec la destruction des quatre premiers sceaux de l'Apocalypse 4 Horsemen apparaissent. Tornando alla Grande Tribolazione, con la distruzione dei primi quattro sigilli dell'Apocalisse 4 appaiono Horsemen. 4 人 の 騎手 が 表示 さ れ 黙示録 の 最初の 4 つ の シール の 破壊 に 、 大 艱難 に 戻り ます 。 Voltando para a Grande Tribulação, com a destruição dos quatro primeiros selos de Apocalipse 4 Horsemen aparecem. Возвращаясь к Великой Скорби, с разрушением первых четырех печатей Откровения 4 появляются всадники.

Primero aparece un jinete blanco con un arco, que traerá una paz sin igual al mundo, pero mucho cuidao, porque es el Anticristo. Zunächst wird ein weißer Reiter erscheint mit einem Bogen, die ihresgleichen suchen Frieden in der Welt bringen werden, aber viel cuidao, weil es der Antichrist ist. Πρώτον, ένα λευκό αναβάτη εμφανίζεται με ένα τόξο, το οποίο θα φέρει την απαράμιλλη ειρήνη στον κόσμο, αλλά πολύ cuidao, γιατί είναι ο Αντίχριστος. First a white rider appears with a bow, which will bring unparalleled peace to the world, but much cuidao, because it is the Antichrist. Tout d'abord un cavalier blanc apparaît avec un arc, qui apportera la paix sans précédent dans le monde, mais beaucoup cuidao, parce qu'il est l'Antéchrist. In primo luogo un cavaliere bianco appare con un arco, che porterà la pace senza precedenti per il mondo, ma molto Cuidao, perché è l'Anticristo. それ が 反 キリスト である ので 、 まず 白い ライダー は 、 世界 に 比類 の ない 平和 を もたらす 弓 、 が 、 はるかに cuidao が 表示 さ れ ます 。 Primeiro um cavaleiro branco aparece com um arco, que trará a paz sem paralelo para o mundo, mas muito Cuidao, porque é o Anticristo. Сначала белый всадник появляется с луком, который принесет беспрецедентный мир в мире, но много cuidao, потому что это антихрист.

Al igual que la Trinidad de Padre, hijo y espíritu santo, el mal también se va a manifestar en tres formas: Satanás, el Anticristo, y el Falso Profeta. Wie die Trinität von Vater, Sohn und Heiligen Geist, auch wird das Böse manifestiert auf drei Arten: Satan, den Antichristen und den falschen Propheten. Όπως και το Trinity του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος, και το κακό θα εκδηλωθεί με τρεις τρόπους: Σατανά, τον Αντίχριστο και τον ψευδοπροφήτη. Like the Trinity of Father, Son and Holy Spirit, also evil will manifest in three ways: Satan, the Antichrist and the False Prophet. Comme la Trinité du Père, du Fils et du Saint-Esprit, aussi mal se manifeste de trois façons: Satan, l'Antéchrist et le faux prophète. Come la Trinità di Padre, Figlio e Spirito Santo, anche il male si manifesterà in tre modi: Satana, l'Anticristo e il Falso Profeta. サタン 、 反 キリスト と 偽 預言 者 : 父 と 子 と 聖霊 の 三位一体 の ように 、 また 悪 の 3 つ の 方法 で 明らかに なり ます 。 Como a Trindade do Pai, Filho e Espírito Santo, também o mal vai se manifestar de três formas: Satanás, o Anticristo eo Falso Profeta. Как Троицу Отца, Сына и Святого Духа, и зло будет проявляться тремя способами: Сатана, антихриста и лжепророка.

El caso es que este Anticristo parece que será una figura política importante, un mesías que tendrá un mensaje de paz pero falso. El segundo es un jinete rojo fuego, con una gran espada. Tatsache ist, dass dieser Antichrist scheint eine wichtige politische Figur zu sein, ein Messias, der eine Botschaft des Friedens aber falsch hat. Der zweite ist ein roter Reiter Feuer mit einem Schwert. Το γεγονός είναι ότι αυτή η Αντίχριστος φαίνεται να είναι μια σημαντική πολιτική προσωπικότητα, ένας μεσσίας που θα έχει ένα μήνυμα ειρήνης, αλλά ψευδείς. Το δεύτερο είναι το κόκκινο της φωτιάς αναβάτης με ένα σπαθί. The fact is that this Antichrist seems to be an important political figure, a messiah who will have a message of peace but false. The second is a red rider fire with a sword. Le fait est que cet Antichrist semble être une figure politique importante, un messie qui aura un message de paix, mais faux. Le second est un feu rouge cavalier avec une épée. Il fatto è che questo Anticristo sembra essere un importante personaggio politico, un messia che avrà un messaggio di pace, ma falsa. Il secondo è un fuoco cavaliere rosso con una spada. 事実 は 、 この 反 キリスト が 重要 政治 家 、 平和 の メッセージ を 持って い ます が 、 偽 の 救世 主に なる ように 思わ れる こと です 。 第 二 は 、 剣 と 赤い ライダー の 火 です 。 O fato é que este Anticristo parece ser uma importante figura política, um messias que vai ter uma mensagem de paz, mas falsa. O segundo é um fogo piloto vermelho com uma espada. Дело в том, что это антихрист, как представляется, является важным политическим деятелем, мессия, который будет иметь послание мира, но ложь. Второй красный всадник огонь с мечом.

Es la guerra, una gran guerra que asolará la tierra. El tercero es un jinete negro con una balanza, representando una gran hambruna mundial. Es ist Krieg, ein Krieg, der das Land verwüsten wird. Der dritter ist ein schwarzer Fahrer mit einer Skala, einen globalen Hunger darstellt. Είναι ο πόλεμος, ένας πόλεμος που θα καταστρέψει τη γη. Το τρίτο είναι ένα μαύρο αναβάτης με μια κλίμακα, που αντιπροσωπεύει μια παγκόσμια πείνα. It is war, a war that will devastate the land. The third is a black rider with a scale, representing a global famine. Il est la guerre, une guerre qui dévaster la terre. Le troisième est un cavalier noir avec une échelle, ce qui représente une famine mondiale. È la guerra, una guerra che devasterà la terra. Il terzo è un cavaliere nero con una scala, che rappresenta una carestia globale. それ は 、 土地 を 荒廃 さ れ ます 戦争 の 戦争 です 。 第 三 は 、 グローバル 飢饉 を 表す 尺度 と 黒 ライダー です 。 É a guerra, uma guerra que irá devastar a terra. O terceiro é um cavaleiro preto com uma escala, o que representa uma fome global. Это война, война, которая опустошит землю. Третий черный всадник с масштабом, представляющий собой глобальный голод.

Y el cuarto es la Muerte, subida en un caballo pálido. Muchos lo interpretan con una gran plaga que acabará con ¼ de la población. Und der vierte ist der Tod, klettern auf einem blassen Pferd. Viele mit einer großen Plage interpretiert, die ¼ der Bevölkerung zu töten. Και η τέταρτη είναι θάνατος, ανάβαση σε ένα χλωμό άλογο. Πολλοί ερμηνεύονται με μεγάλη μάστιγα που θα σκοτώσει το ¼ του πληθυσμού. And the fourth is Death, climb on a pale horse. Many interpreted with a great plague that will kill ¼ of the population. Et le quatrième est mort, montée sur un cheval pâle. On a souvent interprété avec une grande peste qui va tuer ¼ de la population. E il quarto è la morte, salita su un cavallo pallido. Molti interpretato con una grande pestilenza che ucciderà ¼ della popolazione. そして 第 四 は 死 、 青白い 馬 に 登り です 。 多く の 人口 の 1/4 を 殺す でしょう 偉大な 疫病 と 解釈 。 E a quarta é a Morte, subir em um cavalo pálido. Muitos interpretados com uma grande praga que vai matar ¼ da população. И четвертый смерть, восхождение на бледном коне. Многие интерпретированы с большой чумой, которая будет убивать ¼ населения.

Con la ruptura del quinto sello Juan ve aparecer a los mártires del cristianismo, asesinados por su fidelidad a Dios, reclamando venganza a sus asesinos. Mit dem Bruch des fünften Siegels sieht Johannes die Märtyrer des Christentums erscheinen, getötet für ihre Treue zu Gott und behauptet, Rache an seinen Mördern. Με το σπάσιμο της πέμπτης σφραγίδας Ιωάννης βλέπει εμφανίζονται οι μάρτυρες του Χριστιανισμού, που σκοτώθηκαν για την πίστη τους στον Θεό, υποστηρίζοντας εκδίκηση για τους δολοφόνους του. With the breaking of the fifth seal John sees appear the martyrs of Christianity, killed for their faithfulness to God, claiming vengeance on his murderers. Avec la rupture du cinquième sceau Jean voit apparaître les martyrs du christianisme, tués pour leur fidélité à Dieu, prétendant se venger de ses assassins. Con la rottura del quinto sigillo Giovanni vede apparire i martiri del cristianesimo, uccisi per la loro fedeltà a Dio, affermando vendica dei suoi assassini. 第 五 の 封印 の 破壊 と ジョン は 彼 の 殺人 者 に 復讐 を 主張 し 、 神 へ の 忠実 の ため に 殺さ れた キリスト教 の 殉教 者 を 、 表示 さ れ ます 見て い ます 。 Com a quebra do quinto selo João vê aparecer os mártires do cristianismo, mortos por sua fidelidade a Deus, alegando vingança contra os seus assassinos. При преломлении пятой печати Иоанн видит появляются мученики христианства, убитых за свою верность Богу, утверждая, что отомстил убийцам.

Tendrán que esperar muy poquito. Con el sexto sello comienzan los disturbios cósmicos: primero un gran terremoto, luego el sol se vuelve negro y la luna color sangre. Sie werden sehr wenig warten müssen. Mit dem sechsten Siegel kosmische Störungen beginnen: zuerst ein großes Erdbeben, dann dreht sich die Sonne schwarz und blutrot Mond. Θα πρέπει να περιμένουμε πολύ λίγο. Με την έκτη σφραγίδα κοσμική διαταραχές ξεκινήσετε: πρώτα ένας μεγάλος σεισμός, τότε ο ήλιος γίνεται μαύρη και το αίμα κόκκινο φεγγάρι. They will have to wait very little. With the sixth seal cosmic disturbances begin: first a great earthquake, then the sun turns black and blood red moon. Ils devront attendre très peu. Avec le sixième sceau des perturbations cosmiques commencent: d'abord un grand tremblement de terre, le soleil devient noir et le sang lune rouge. Essi dovranno aspettare molto poco. Con il sesto sigillo disturbi cosmiche cominciano: prima un grande terremoto, poi il sole diventa nero e sangue luna rossa. 彼 ら は 非常に 少し 待た なければ なり ませ ん 。 第 六 の シール と 宇宙 外 乱 が 開始 : 最初の 大 地震 は 、 その後 、 太陽 は 黒 と 赤 血 月 変わり 。 Eles vão ter que esperar muito pouco. Com o sexto selo distúrbios cósmicos começar: primeiro um grande terremoto, então o sol fica preto e lua vermelha sangue. Им придется ждать очень мало. С шестой печатью космические возмущения начинаются: первое великое землетрясение, то солнце чернеет и кровь красная луна.

Las estrellas caen a la tierra y no quedan montañas ni islas. Die Sterne auf die Erde fallen und es gibt keine Berge oder Inseln. Τα αστέρια πέφτουν στη γη και δεν υπάρχουν βουνά ή νησιά. The stars fall to earth and there are no mountains or islands. Les étoiles tombent à la terre et il n'y a pas de montagnes ou des îles. Le stelle cadono a terra e non ci sono montagne o isole. 星 が 地球 に 落下 し 、 何の 山 や 島 が あり ませ ん 。 As estrelas caem na terra e não há montanhas ou ilhas. Звезды падают на землю, и нет никаких гор или островов.

El mundo comienza a irse a tomar por culo. Pero antes los ángeles sellan a 144.000 personas elegidas, para que no les pase nada. Pertenecientes a las 12 tribus. Die Welt beginnt zu gehen, um den Arsch zu nehmen. Aber vor den Engeln abdichten zu 144.000 Menschen gewählt, so dass ihnen nichts passiert. Zugehörig zu 12 Stämmen. Ο κόσμος αρχίζει να πάει να πάρει το κώλο. Αλλά πριν από τους αγγέλους σφραγίσει με 144.000 ανθρώπους που εκλέγονται, έτσι ώστε δεν συμβαίνει τίποτα γι 'αυτούς. Που ανήκουν σε 12 φυλές. The world begins to go to take the ass. But before the angels seal to 144,000 people elected, so that nothing happens to them. Belonging to 12 tribes. Le monde commence à aller prendre le cul. Mais avant que les anges pour sceller 144.000 élus, de sorte que rien ne leur arrive. Appartenant à 12 tribus. Il mondo comincia ad andare a prendere l'asino. Ma davanti agli angeli sigillare a 144.000 persone elette, in modo che nulla accade loro. L'appartenenza a 12 tribù. 世界 は お 尻 を 取る ため に 行く を 開始 し ます 。 しかし 、 天使 たち の 前 に 何 が 彼 ら に 起こら ない ように 、 選出 さ れた 144000 人 に 封 止 し ます 。 12 の 部族 に 属し ます 。 O mundo começa a ir para pegar o rabo. Mas diante dos anjos selo para 144.000 pessoas eleitas, para que nada lhes acontece. Pertencentes a 12 tribos. Мир начинает идти брать осел. Но перед ангелами герметизировать 144000 людей, избранных, так что ничего не происходит с ними. Принадлежность к 12 колен.

La ruptura del séptimo sello es seguida de silencio, y después 7 ángeles cogen sendas trompetas. Comienza el segundo juicio, que va a ser aún más destructivo. Das Brechen der siebten Dichtung durch Schweigen, dann 7 Engel fangen Pfade Trompeten. Es beginnt die zweite Studie, die noch zerstörerischer sein wird. Το σπάσιμο της έβδομη σφραγίδα ακολουθείται από τη σιωπή, τότε 7 άγγελοι πιάσει μονοπάτια σάλπιγγες. Ξεκινά η δεύτερη δίκη, η οποία θα είναι ακόμη πιο καταστροφική. The breaking of the seventh seal is followed by silence, then 7 angels catch paths trumpets. It begins the second trial, which will be even more destructive. La rupture du septième sceau est suivi par le silence, puis 7 anges attrapent des chemins trompettes. Il commence le second procès, qui sera encore plus destructeur. La rottura del settimo sigillo è seguita da silenzio, poi 7 Angeli prendere percorsi trombe. Inizia il secondo processo, che sarà ancora più distruttivo. 第 七 の シール の 破壊 は 、 その後 7 人 の 天使 が パストランペット を キャッチ し 、 沈黙 が 続き ます 。 それ も 、 より 破壊 的に なる 二 審 を 、 開始 し ます 。 A quebra do sétimo selo é seguido por um silêncio, e depois 7 anjos pegar caminhos cornetas. Inicia-se o segundo ensaio, que será ainda mais destrutiva. Нарушение седьмой печати следует молчание, а затем 7 ангелов поймать пути по трубе. Он начинается второй суд, который будет еще более разрушительным.

"Esto es una fiesta. Aquí hemos venido a pasarlo bien" „Das ist eine Party. Hier kommen wir uns genießen“ «Αυτό είναι ένα κόμμα. Εδώ έρχονται να απολαύσουν τους εαυτούς μας» "This is a party. Here we come to enjoy ourselves" «C'est partie. Nous venons ici pour nous amuser » "Questo è un partito. Qui veniamo per divertirci" 「 これ は 当事 者 である 。 ここ で は 、 我々 は 自分 自身 を 楽しむ ため に 来 ます 」 "Esta é uma festa. Aqui chegamos a nos divertir" «Это партия. Здесь мы приходим, чтобы насладиться себя»

Con cada una de las trompetas llegan más desastres. Primero 1/3 de la tierra arde en una lluvia de fuego; luego el mar se convierte en sangre. Con la tercera trompeta una estrella llamada Ajenjo cae del cielo. Bei jedem der Trompete kommt mehr Katastrophen. Erste 1/3 der Erde ist in einem regen von Feuer brennt; dann wird das Meer Blut. Mit der dritten Trompete genannt ein Stern Wormwood vom Himmel fällt. Με κάθε μία από τις σάλπιγγες έρχονται πιο καταστροφές. Πρώτα 1/3 της γης καίει σε μια βροχή της φωτιάς? τότε η θάλασσα γίνεται αίμα. Με την τρίτη σάλπιγγα ένα αστέρι που ονομάζεται Wormwood πέφτει από τον ουρανό. With each of the trumpets come more disasters. First 1/3 of the earth is burning in a rain of fire; then the sea becomes blood. With the third trumpet a star called Wormwood falls from the sky. Avec chacun des trompettes viennent plus de désastres. Premier tiers de la terre brûle sous une pluie de feu; puis la mer devient du sang. Avec la troisième trompette une étoile appelée Wormwood tombe du ciel. Con ciascuna delle trombe venire altri disastri. Prima 1/3 della terra sta bruciando in una pioggia di fuoco; poi il mare diventa sangue. Con la terza tromba una stella chiamata Assenzio cade dal cielo. トランペット の それぞれ に 多く の 災害 が 来 ます 。 地球 の 最初の 1/3 は 、 火 の 雨 の 中 で 燃えて い ます 。 その後 、 海 が 血 と なり ます 。 第 三 トランペット と よもぎ と 呼ば れる 星 が 空 から 落ち ます 。 Com cada uma das trombetas vêm mais desastres. Primeiro 1/3 da terra está queimando em uma chuva de fogo; em seguida, o mar se torna sangue. Com a terceira trombeta uma estrela era Absinto cai do céu. С каждым из трубы приходят больше бедствий. Первая 1/3 земли горит в огненный дождь; то море становится кровью. С третьей трубы звезда полынь падает с неба.

Y tras eso, el sol, la luna y las estrellas pierden su brillo. Con la quinta se abre un hoyo en el abismo del que salen miles de langostas con armaduras de hierro cuyas colas picaban como escorpiones. Und danach, die Sonne, der Mond und die Sterne verlieren ihren Glanz. Mit dem fünften öffnet sich ein Loch in der Grube von Tausenden von Hummer mit Eisenanker, deren Schwänze gestochen wie Skorpione zu verlassen. Και μετά από αυτό, ο ήλιος, το φεγγάρι και τα αστέρια χάνουν την λάμψη τους. Με την πέμπτη ανοίγει μια τρύπα στο λάκκο της αφήνοντας χιλιάδες αστακοί με οπλισμό σιδήρου οποίων οι ουρές τσιμπήσει όπως σκορπιούς. And after that, the sun, the moon and the stars lose their shine. With the fifth opens a hole in the pit of leaving thousands of lobsters with iron armatures whose tails stung like scorpions. Et après cela, le soleil, la lune et les étoiles perdent leur éclat. Avec le cinquième ouvre un trou dans la fosse de laisser des milliers de homards de fer avec Armatures dont les queues piqués comme des scorpions. E dopo che, il sole, la luna e le stelle perdono la loro lucentezza. Con il quinto si apre un buco nella fossa di lasciare migliaia di aragoste con armature di ferro le cui code pungeva come scorpioni. その後 、 日 、 月 と 星 が その 輝き を 失い ます 。 第 五 と その 尾 サソリ の ように 刺さ 鉄 アーマチュア と ロブスター の 数 千 人 を 残す の ピット に 穴 が 開き ます 。 E depois disso, o sol, a lua e as estrelas perdem o seu brilho. Com o quinto abre um buraco no poço de deixar milhares de lagostas com armaduras de ferro cujas caudas picado como escorpiões. И после этого, солнце, луна и звезды теряют блеск. С пятого открывает отверстие в яму оставив тысячи омаров с железными арматурами, чьи хвосты ужалила, как у скорпионов.

Su rey sería Abadón, un demonio del abismo. La gente querría morir, pero no podrían. Ihr König würde Abaddon, ein Dämon des Abgrunds. Die Leute würden könnte sterben wollen, aber nicht. βασιλιάς τους θα Αβαδδών, ένας δαίμονας από την άβυσσο. Οι άνθρωποι θα θέλουν να πεθάνουν, αλλά δεν μπορούσε. Their king would Abaddon, a demon of the abyss. People would want to die but could not. Leur roi Abaddon, un démon de l'abîme. Les gens veulent mourir, mais ne pouvait pas. Il loro re avrebbe Abaddon, un demone dell'abisso. La gente vorrebbe morire, ma non poteva. 彼 ら の 王 は アバドン 、 深淵 の 悪魔 だろう 。 人々 は 死に たい けど でき なかった でしょう 。 Seu rei iria Abaddon, um demônio do abismo. As pessoas querem morrer mas não conseguiu. Их король Абаддон, демон бездны. Люди хотели бы умереть, но не могли.

Con la sexta trompeta se desatan los cuatro ángeles del Éufrates, que matarían a otro tercio de la humanidad con un ejército de 200 millones de jinetes. Mit untie der sechsten Posaune die vier Engel des Euphrat, würden sie ein Drittel der Menschheit mit einer Armee von 200 Millionen Reiter töten. Με λύσει την έκτη σάλπιγγα οι τέσσερις άγγελοι του Ευφράτη, που θα σκοτώσουν το ένα τρίτο της ανθρωπότητας με έναν στρατό των 200 εκατ ιππείς. With untie the sixth trumpet the four angels of the Euphrates, they would kill one third of humanity with an army of 200 million horsemen. Avec untie la sixième trompette les quatre anges de l'Euphrate, ils tueraient un tiers de l'humanité avec une armée de 200 millions de cavaliers. Con svincolare la sesta tromba i quattro angeli dell'Eufrate, avrebbero ucciso un terzo dell'umanità, con un esercito di 200 milioni di uomini a cavallo. ユーフラテス 川 の 4 人 の 天使 が 第 六 トランペット を ほどく と 、 彼 ら は 2億 騎手 の 軍隊 と 人類 の 三 分 の 一 を 殺し ます 。 Com desatar a sexta trombeta os quatro anjos do Eufrates, eles iriam matar um terço da humanidade com um exército de 200 milhões de cavaleiros. С развязывать шестой трубы четырех ангелов Евфрата, они убили бы одну треть человечества с армией в 200 миллионов всадников.

Los caballos tenían cabeza de león y arrojaban fuego por la boca. Die Pferde hatten Löwenkopf und warfen Feuer aus seinem Mund. Τα άλογα είχαν το κεφάλι λιονταριού και έριξε φωτιά από το στόμα του. The horses had lion's head and threw fire from his mouth. Les chevaux avaient la tête de lion et ont jeté le feu de sa bouche. I cavalli avevano la testa di leone e gettarono fuoco dalla bocca. 馬 は ライオン の 頭 を 持って いた し 、 彼 の 口 から 火 を 投げ ました 。 Os cavalos tinham cabeça de leão e jogou fogo pela boca. Лошади были головой льва и бросили огонь изо рта.

Muchos ven aquí una lluvia de meteoritos seguidos por un gran meteoro, como en la peli de Armagedón. Una nube de polvo taparía el cielo, seguida de enfermedades y una gran guerra por los recursos de la Tierra. Viele sehen einen Meteorschauer von einem großen Meteor gefolgt, wie in dem Film Armageddon hier. Eine Staubwolke würde verstopfen den Himmel, gefolgt von Krankheit und Krieg um Ressourcen auf der Erde. Πολλοί βλέπουν μια βροχή μετεωριτών που ακολουθείται από ένα μεγάλο μετεωρίτη, όπως στην ταινία Αρμαγεδδών εδώ. Ένα σύννεφο σκόνης θα φράξει τον ουρανό, ακολουθούμενη από τη νόσο και ένας πόλεμος για τους πόρους της Γης. Many see a meteor shower followed by a large meteor, as in the movie Armageddon here. A cloud of dust would clog the sky, followed by disease and a war for resources on Earth. Beaucoup voient une pluie de météorites suivi d'un grand météore, comme dans le film Armageddon ici. Un nuage de poussière risquerait de boucher le ciel, suivi par la maladie et une guerre pour les ressources de la Terre. Molti vedono una pioggia di meteoriti seguita da una grande meteora, come nel film Armageddon qui. Una nuvola di polvere sarebbe intasare il cielo, seguito da malattie e la guerra per le risorse sulla Terra. 多く は ここ で 映画 の ハルマゲドン の ように 、 大きな 流星 が 続く 流星 群 を 参照 して ください 。 塵 の 雲 が 空 、 病気 が 続き 、 地球 上 の 資源 の ため に 戦争 を 詰まら せる だろう 。 Muitos vêem uma chuva de meteoros seguido por um grande meteoro, como no filme Armageddon aqui. Uma nuvem de poeira iria entupir o céu, seguido pela doença e uma guerra de recursos na Terra. Многие считают, что метеорный поток с последующим большим метеором, как в фильме Армагеддон здесь. Облако пыли будет засорять небо, после чего болезни и войны за ресурсы на Земле.

Tras eso Dios manda a la Tierra a dos testigos, dos profetas, a Jerusalén. Tras dar su testimonio, la bestia del abismo los mata Danach sendet Gott auf der Erde zwei Zeugen, zwei Propheten, nach Jerusalem. Nach ihrer Aussage, tötet das Tier aus dem Abgrund Μετά από αυτό ο Θεός στέλνει στη Γη δύο μάρτυρες, δύο προφήτες, στην Ιερουσαλήμ. Μετά την μαρτυρία τους, το θηρίο της αβύσσου σκοτώνει After that God sends to Earth two witnesses, two prophets, to Jerusalem. After their testimony, the beast of the abyss kills Après que Dieu envoie sur Terre deux témoins, deux prophètes, à Jérusalem. Après leur témoignage, la bête de l'abîme tue Dopo che Dio manda sulla Terra due testimoni, due profeti, a Gerusalemme. Dopo la loro testimonianza, la bestia dell'abisso uccide その 神 は エルサレム に 地球 に 二 人 の 証人 、 二 人 の 預言 者 を 、 送信 した 後 。 彼 ら の 証言 の 後 、 深淵 の 獣 を 殺し ます Depois que Deus envia para a Terra duas testemunhas, dois profetas, a Jerusalém. Após o seu testemunho, a besta do abismo mata После того, что Бог посылает на Землю двух свидетелей, двух пророков, в Иерусалим. После того, как их свидетельство, зверь из бездны убивает

y durante tres días y medio expone sus cadáveres en mitad de la calle a todos los pueblos del mundo. und für dreieinhalb Tage ihre Körper in der Mitte der Straße alle Völker der Welt ausgesetzt sind. και για τρεις και μισή ημέρες το σώμα τους που εκτίθενται στη μέση του δρόμου όλοι οι λαοί του κόσμου. and for three and a half days their bodies exposed in the middle of the street all the peoples of the world. et pendant trois jours et demi leurs corps exposés au milieu de la rue tous les peuples du monde. e per tre giorni e mezzo i loro corpi esposti in mezzo alla strada di tutti i popoli del mondo. 三 日 半 の ため に 自分 の 体 は 、 通り の 真ん中 に 、 世界 の すべて の 人々 を 暴露 し ます 。 e para três dias e meio os seus corpos expostos no meio da rua todos os povos do mundo. и три с половиной дня их тела подвергаются в середине улиц всех народов мира.

Algo que según dicen solo puede ser interpretado en un mundo globalizado, con medios vía satélite. Etwas, was sie sagen, kann nur in einer globalisierten Welt mit Satelliten Medien interpretiert werden. Κάτι που λένε μπορεί να ερμηνευθεί μόνο σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο με δορυφορικά μέσα ενημέρωσης. Something which they say can only be interpreted in a globalized world with satellite media. Quelque chose qu'ils disent ne peut être interprétée dans un monde globalisé avec les médias par satellite. Qualcosa che, dicono, può essere interpretato solo in un mondo globalizzato con i media satellitari. 彼 ら が 言う 何 か が 唯一 の 衛星 メディア と グローバル 化 した 世界 で 解釈 する こと が でき ます 。 Algo que dizem que só pode ser interpretado em um mundo globalizado com a mídia satélite. Нечто, что они говорят, что можно интерпретировать только в глобализованном мире со спутниковыми СМИ.

"Hay que comprarse teléfonos ya especiales para todo esto" „Sie müssen spezielle Telefone kaufen und für all diese“ «Θα πρέπει να αγοράσετε ειδικά τηλέφωνα και για όλα αυτά» "You have to buy special phones and for all this" « Vous devez acheter des téléphones spéciaux et pour tout cela » "Devi comprare i telefoni speciali e per tutto questo" 「 あなた は 、 この すべて の ため に 、 特別な 携帯 電話 を 購入 する 必要 が 」 "Você tem que comprar telefones especiais e para tudo isso" «Вы должны покупать специальные телефоны и все это»

Entonces los testigos resucitan y suben al cielo, y tras ellos hay un gran terremoto que destruye parte de la ciudad y los supervivientes comienzan a dar gloria al Señor. Zeugen und hob dann in den Himmel auf, und hinter ihnen gibt es ein großes Erdbeben, das Teil der Stadt zerstört und die Überlebenden beginnen Ehre dem Herrn zu geben. Μάρτυρες και στη συνέχεια να αυξηθεί μέχρι τον ουρανό, και πίσω τους υπάρχει ένα μεγάλο σεισμό που κατέστρεψε τμήμα της πόλης και οι επιζώντες αρχίζουν να δίνουν δόξα στον Κύριο. Witnesses and then raised up to heaven, and behind them there is a large earthquake that destroyed part of the city and the survivors begin to give glory to the Lord. Des témoins, puis élevé au ciel, et derrière eux il y a un grand tremblement de terre qui a détruit une partie de la ville et les survivants commencent à rendre gloire au Seigneur. Testimoni e poi sollevate al cielo, e dietro di loro c'è un grande terremoto che distrusse parte della città ei sopravvissuti cominciano a dare gloria al Signore. その後 、 証人 と は 、 天 に 上げ 、 そして その 背後 に 都市 の 一部 を 破壊 した 大 地震 が あり 、 生存 者 は 、 主に 栄光 を 与える こと を 始め ます 。 Testemunhas e, em seguida, levantou-se para o céu, e atrás deles há um grande terremoto que destruiu parte da cidade e os sobreviventes começam a dar glória ao Senhor. Свидетели, а затем подняли на небо, а вслед за ними есть большое землетрясение, которое разрушило часть города и выжившие начинают славить Господа.

Y con la séptima se abren las puertas del templo de Cristo, preparando la Parusía, la Segunda Venida de Jesucristo. Und mit dem siebten Tempeltüren öffnen Christus, der Parousia Vorbereitung, das zweite Kommen Jesu Christi. Και με την έβδομη πόρτες του ναού ανοιχτή Χριστού, την προετοιμασία του Παρουσία, το δεύτερο ερχομό του Ιησού Χριστού. And with the seventh temple doors open Christ, preparing the Parousia, the Second Coming of Jesus Christ. Et avec les septième portes du temple ouvert Christ, préparant la Parousie, la seconde venue de Jésus-Christ. E con la settima porte del tempio di Cristo aperta, preparando la Parusia, la seconda venuta di Gesù Cristo. そして Parousia 、 イエス ・ キリスト の 再臨 を 準備 する 第 七 寺 の ドアオープンキリスト 、 と 。 E com o sétimo portas do templo Cristo aberta, preparando a Parusia, a segunda vinda de Jesus Cristo. И с седьмого храмовых дверей открытым Christ, подготовка Парусии, второе пришествие Иисуса Христа.

EL DRAGÓN Y LAS BESTIAS Der Drache und das BEASTS Ο Δράκος και τα θηρία THE DRAGON AND THE BEASTS LE DRAGON ET LES BÊTES Il Drago e la BESTIE DRAGON 獣 O dragão e os animais Дракон и ЗВЕРИ

Juan ve a una mujer encinta, con una corona con doce estrellas. Ella representa a Israel. John sieht eine schwangere Frau mit einer Krone von zwölf Sternen. Sie vertritt Israel. John βλέπει μια έγκυο γυναίκα με ένα στεφάνι από δώδεκα αστέρια. Εκπροσωπεί το Ισραήλ. John sees a pregnant woman with a crown of twelve stars. She represents Israel. John voit une femme enceinte avec une couronne de douze étoiles. Elle représente Israël. Giovanni vede una donna incinta con una corona di dodici stelle. Lei rappresenta Israele. ジョン は 12 星 の 冠 を 妊娠 した 女性 を 見て い ます 。 彼女 は イスラエル を 表し ます 。 João vê uma mulher grávida com uma coroa de doze estrelas. Ela representa Israel. Джон видит беременную женщину с короной из двенадцати звезд. Она представляет Израиль.

Pero de pronto aparece Satanás, con forma de dragón rojo en plan King Ghidorah. Aber plötzlich Satan erscheint, förmigen roten Drachen König Ghidorah Plan. Αλλά ξαφνικά εμφανίζεται ο Σατανάς, σε σχήμα κόκκινο δράκο βασιλιά Ghidorah σχέδιο. But suddenly Satan appears, shaped red dragon King Ghidorah plan. Mais tout à coup Satan apparaît, dragon rouge en forme de plan de roi Ghidorah. Ma improvvisamente appare Satana, a forma di drago rosso piano di re Ghidorah. しかし 、 突然 、 サタン が 表示 さ れ 、 形 の 赤い ドラゴンキングギドラ 計画 。 Mas, de repente Satanás aparece, em forma de dragão vermelho plano Rei Ghidorah. Но внезапно появляется Сатана, в форме красного дракона Король Ghidorah план.

Tiene 7 cabezas, 10 cuernos y una corona en cada cuerno. Intenta comerse al niño recién nacido, que representa a Cristo, y Dios lo salva in extremis. Es hat 7 Köpfe, 10 Hörner und eine Krone auf jedes Horn. Versucht das neugeborene Kind zu essen, der Christus darstellt, und Gott rettet ihn in extremis. Διαθέτει 7 κεφάλια, 10 κέρατα και ένα στέμμα σε κάθε κέρατο. Προσπαθεί να φάει το νεογέννητο παιδί, ο οποίος εκπροσωπεί τον Χριστό, και ο Θεός τον σώζει in extremis. It has 7 heads, 10 horns and a crown on each horn. Tries to eat the newborn child, who represents Christ, and God saves him in extremis. Il a 7, 10 têtes de cornes et une couronne sur chaque corne. Essaie de manger l'enfant nouveau-né, qui représente le Christ, et Dieu le sauve in extremis. Ha 7 teste, 10 corna e una corona su ogni corno. Cerca di mangiare il bambino appena nato, che rappresenta Cristo, e Dio lo salva in extremis. それ は 7 頭 、10 角 と 各 ホーン に 王冠 を 持って い ます 。 キリスト を 表して いる 新生 児 を 、 食べる ように しよう 、 と 神 は エクストリミス で 彼 を 節約 でき ます 。 Tem 7 cabeças, 10 chifres e uma coroa em cada chifre. Tenta comer a criança recém-nascida, que representa Cristo, e Deus salva in extremis. Он имеет 7 голов, 10 рогов и венец на каждом роге. Пытается съесть новорожденный ребенок, который представляет Христос, и Бог спасает его в крайнем случае.

Y entonces hace su aparición el Arcángel Miguel y sus tropas, que luchan contra el dragón. Und dann macht es seine Erscheinung Erzengel Michael und seine Truppen, die gegen die Drachen kämpfen. Και τότε κάνει την εμφάνισή του Αρχαγγέλου Μιχαήλ και τα στρατεύματά του, που αγωνίζονται εναντίον του δράκου. And then it makes its appearance Archangel Michael and his troops, who are fighting against the dragon. Et puis il fait son apparition archange Michel et ses troupes, qui se battent contre le dragon. E poi fa la sua comparsa l'Arcangelo Michele e le sue truppe, che si battono contro il drago. そして それ は 、 その 外観 ドラゴン と 戦って いる 大 天使 ミカエル と 彼 の 軍隊 を 、 作り ます 。 E então ele faz a sua aparição Arcanjo Miguel e suas tropas, que estão lutando contra o dragão. И тогда это делает его внешний вид Архангела Михаила и его войска, которые борются против дракона.

A la lucha se le une una bestia salida del mar, que representa al Anticristo, y a una bestia en tierra, el Falso Profeta, cuya misión es promover la adoración del Anticristo a través de milagros. Ein Kampf wird von einem Tier aus dem Meer verbunden, die den Antichristen, und ein Tier auf der Erde, der falsche Prophet, deren Aufgabe es ist zu fördern, um die Anbetung des Antichristen durch Wunder darstellt. Ένας αγώνας είναι ενωμένα μεταξύ τους με ένα θηρίο από τη θάλασσα, η οποία αντιπροσωπεύει τον Αντίχριστο, και ένα θηρίο πάνω στη γη, το ψευδοπροφήτη, αποστολή του οποίου είναι να προωθήσει την λατρεία του Αντίχριστου μέσω θαύματα. A struggle is joined by a beast out of the sea, which represents the Antichrist, and a beast on earth, the False Prophet, whose mission is to promote the worship of Antichrist through miracles. Une lutte est rejointe par une bête de la mer, qui représente l'Antéchrist, et une bête sur la terre, le faux prophète, dont la mission est de promouvoir le culte de l'Antéchrist par des miracles. Una lotta è affiancato da una bestia fuori dal mare, che rappresenta l'Anticristo, e una bestia sulla terra, il Falso Profeta, la cui missione è di promuovere il culto dell'anticristo attraverso i miracoli. 闘争 は 反 キリスト を 表し 、 海 、 そして 地球 上 の 獣 、 ミッション 奇跡 を 通じて 反 キリスト の 礼拝 を 促進 する こと である 偽 預言 者 の うち 、 獣 に よって 接合 さ れて い ます 。 A luta é acompanhado por uma besta do mar, que representa o Anticristo, e uma besta na terra, o Falso Profeta, cuja missão é promover a adoração ao Anticristo por meio de milagres. Борьба присоединяется зверем из моря, который представляет антихрист, и зверь на земле, лжепророк, чья миссия состоит в том, чтобы содействовать поклонению антихриста через чуда.

Parece que esta lucha es más propagandística que violenta, como intentando atraer a los humanos supervivientes a su causa. Es scheint, dass dieser Kampf mehr Propaganda als gewalttätig ist, als versuchte menschlich Überlebenden für ihre Sache zu gewinnen. Φαίνεται ότι ο αγώνας αυτός είναι περισσότερο προπαγάνδα από βίαια, σαν να προσπαθεί να προσελκύσει τα ανθρώπινα επιζώντες στην αιτία τους. It seems that this fight is more propaganda than violent, as if trying to attract human survivors to their cause. Il semble que ce combat est plus que la propagande violente, comme si elle essayait d'attirer les survivants humains à leur cause. Sembra che questa lotta è più propaganda che violenta, come se stesse cercando di attirare i sopravvissuti umani per la loro causa. 彼 ら の 原因 に 人間 の 生存 者 を 誘致 しよう と して いる か の ように 、 この 戦い は 、 暴力 より も プロパガンダ である と 思わ れ ます 。 Parece que essa luta é mais propaganda do que violento, como se estivesse tentando atrair sobreviventes humanos para a sua causa. Кажется, что эта борьба больше пропаганды, чем насилие, как будто пытаясь привлечь человек выживших к своему делу.

Al Anticristo se le describe como una bestia también de 7 cabezas y 10 cuernos y coronas, pero con cuerpo de leopardo, pies de oso, boca de león Antichrist beschrieb ihn als ein Tier auch sieben Köpfe und zehn Hörner und Kronen, sondern mit dem Körper eines Leoparden, die Füße eines Bären, ein Löwenmaul Αντίχριστος τον περιέγραψε ως ένα τέρας και 7 κεφάλια και 10 κέρατα και κορώνες, αλλά με το σώμα του μια λεοπάρδαλη, τα πόδια της αρκούδας, το στόμα ενός λιονταριού Antichrist described him as a beast also 7 heads and 10 horns and crowns, but with body of a leopard, feet of a bear, a lion's mouth Antichrist l'a décrit comme une bête aussi 7 têtes et 10 cornes et couronnes, mais avec le corps d'un léopard, les pieds d'un ours, de la bouche du lion Anticristo lo ha descritto come una bestia anche 7 teste e 10 corna e corone, ma con il corpo di un leopardo, piedi di un orso, la bocca di leone 反 キリスト は また 、7 頭 と 10 本 の 角 と クラウン が 、 ヒョウ の 体 、 クマ の 足 、 ライオン の 口 で 獣 と して 彼 を 説明 し ました Anticristo descreveu-o como uma besta também 7 cabeças e 10 chifres e coroas, mas com o corpo de um leopardo, os pés de um urso, boca de um leão Антихрист описал его как зверь также 7 голов и 10 рогов и короны, но с телом леопарда, ноги медведя, рот льва

y que el dragón rojo le dio toda su autoridad para gobernar sobre todas las naciones del mundo. und der rote Drache gab ihm seine ganze Autorität, alle Nationen zu beherrschen. και ο κόκκινος δράκος του έδωσε όλη την εξουσία του για να κυβερνήσει πάνω από όλα τα έθνη. and the red dragon gave him all his authority to rule over all nations. et le dragon rouge lui a donné toute son autorité pour régner sur toutes les nations. e il drago rosso gli ha dato tutta la sua autorità a governare tutte le nazioni. そして 赤い ドラゴン は 彼 に すべて の 国々 を 支配 する ため に 彼 の すべて の 権限 を 与え ました 。 e o dragão vermelho deu-lhe toda a sua autoridade para governar sobre todas as nações. и красный дракон дал ему всю свою власть, чтобы господствовать над всеми народами.

"Elegí un mal día para dejar de oler pegamento" „Wählte ich einen schlechten Tag zu stoppen Klebstoffschnüffeln“ «Επέλεξα μια κακή μέρα για να σταματήσει sniffing κόλλα» "I chose a bad day to stop sniffing glue" «J'ai choisi un mauvais jour pour arrêter sniffer de la colle » "Ho scelto una brutta giornata per fermare sniffare colla" 「 私 は 、 接着 剤 を スニッフィング 停止 する 悪い 日 を 選び ました 」 "Eu escolhi um dia ruim para parar de cheirar cola" «Я выбрал плохой день, чтобы остановить нюхают клей»

Parece ser que el profeta Daniel también vio a estos animales en sus sueños, y los identificó como grandes imperios, como la estatua de Nabucodonosor. Es scheint, dass der Prophet Daniel sah auch diese Tiere in ihren Träumen, und identifizierte sie als große Reich, wie die Statue von Nebukadnezar. Φαίνεται ότι ο προφήτης Δανιήλ είδε και αυτά τα ζώα στα όνειρά τους, και να τους αναγνωριστεί ως μεγάλες αυτοκρατορίες, όπως το άγαλμα του Ναβουχοδονόσορα. It seems that the prophet Daniel also saw these animals in their dreams, and identified them as great empires, like the statue of Nebuchadnezzar. Il semble que le prophète Daniel a vu aussi ces animaux dans leurs rêves, et les a identifiés comme grands empires, comme la statue de Nabuchodonosor. Sembra che il profeta Daniele ha visto anche questi animali nei loro sogni, e li identificati come grandi imperi, come la statua di Nabucodonosor. 預言 者 ダニエル は また 、 彼 ら の 夢 の 中 で これ ら の 動物 を 見て 、 ネブカドネザル の 彫像 の ような 、 偉大な 帝国 と して それ ら を 識別 して いる ようです 。 Parece que o profeta Daniel também viu esses animais em seus sonhos, e identificou-os como grandes impérios, como a estátua de Nabucodonosor. Кажется, что пророк Даниил видел эти животное в их снах, и определил их как великие империи, как статуя Навуходоносора.

Quizás esta bestia sea una gran nación o conjunto de naciones opuesta a la religión cristiana. Vielleicht ist dieses Tier ist eine große Nation oder eine Gruppe von Nationen zur christlichen Religion zu widersetzen. Ίσως αυτό το θηρίο είναι ένα μεγάλο έθνος ή ένα σύνολο αντίθετων εθνών στη χριστιανική θρησκεία. Perhaps this beast is a great nation or set of opposing nations to the Christian religion. Peut-être que cette bête est une grande nation ou un ensemble des nations opposées à la religion chrétienne. Forse questa bestia è una grande nazione o un insieme di opporsi nazioni alla religione cristiana. おそらく 、 この 獣 は 偉大な 国 や キリスト教 に 国 に 反対の セット です 。 Talvez esta besta é uma grande nação ou conjunto de nações opostas à religião cristã. Возможно, это животное является великой нацией или множеством противостоящих нации к христианской религии.

Muy probablemente Juan lo escribiese pensando en el Imperio Romano que tan mal se lo estaba haciendo pasar. John wahrscheinlich schrieb es so schlecht des Römischen Reiches zu denken, dass es posierte. John πιθανώς έγραψε σκέψης της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας τόσο πολύ, ώστε ήταν θέτουν. John probably wrote it thinking of the Roman Empire so badly that it was posing. John a écrit probablement en pensant à l'Empire romain si mal qu'il se pose. John ha scritto probabilmente pensando dell'impero romano così male che è stato in posa. ジョン は 、 おそらく それ が ポーズ を とった こと を ひどく ローマ 帝国 の こと を 考えて 書き ました 。 João provavelmente escreveu pensando no Império Romano tão mal que estava posando. Джон, вероятно, написал он думает о Римской империи, так сильно, что он создает.

El falso profeta, por otro lado, es representado como un carnero con dos cuernos y voz de dragón, Der falsche Prophet, auf der anderen Seite, als Widder mit zwei Hörnern und Drachen Stimme dargestellt, Ο ψευδοπροφήτης, από την άλλη πλευρά, απεικονίζεται ως ένα κριάρι με δύο κέρατα και δράκος φωνή, The false prophet, on the other hand, is depicted as a ram with two horns and dragon voice, Le faux prophète, d'autre part, est dépeint comme un bélier à deux cornes et la voix de dragon, Il falso profeta, d'altra parte, è raffigurato come un ariete con due corna e vocale Dragon, 偽 預言 者 は 、 他方 で 、 二 ホーン と ドラゴン 声 で RAM と して 描か れて い ます O falso profeta, por outro lado, é retratado como um carneiro com dois chifres e voz de dragão, Лжепророк, с другой стороны, изображается в виде барана с двумя рогами и дракон голосом,

que trata de hacer que la gente se una a su causa poniéndoles la Marca de la Bestia en la frente o en la mano derecha, el 666. versuchen, die Menschen ihre Sache zu bekommen zu verbinden, indem das Zeichen des Tieres auf der Stirn oder die rechte Hand, 666 setzen. προσπαθούν να πείσουν τους ανθρώπους να ενταχθούν αιτία τους βάζοντας το χάραγμα του θηρίου στο μέτωπο ή στο δεξί χέρι, 666. trying to get people to join their cause by putting the Mark of the Beast on the forehead or the right hand, 666. essayer d'amener les gens à se joindre à leur cause en mettant la marque de la bête sur le front ou la main droite, 666. cercando di convincere la gente a unirsi alla loro causa mettendo il marchio della bestia sulla fronte o la mano destra, 666. 人々 は 額 や 右手 、666 に 獣 の 刻印 を 入れて その 原因 を 結合 する ため に 取得 しよう と して い ます 。 tentando levar as pessoas para se juntar a sua causa, colocando a marca da besta na testa ou na mão direita, 666. пытаясь заставить людей присоединиться к их делу, поставив Начертание зверя на лбу или правой стороны, 666.

"El diablo anda suelto" „Der Teufel ist lose“ «Ο διάβολος είναι χαλαρό» "The devil is loose" « Le diable est lâche » "Il diavolo è sciolto" 「 悪魔 が 緩んで い ます 」 "O diabo está solto" «Дьявол рыхлый»

Ya vimos que los primeros cristianos usaban códigos por su persecución. Quizás la marca de la bestia fuese el nombre de su enemigo, Nerón o Domiciano, pero en clave. Wir haben gesehen, dass die frühen Christen Codes Verfolgung verwendet. Vielleicht ist das Zeichen des Tieres war der Name seines Feindes, Nerón o Domiciano, aber Schlüssel. Έχουμε δει ότι οι πρώτοι Χριστιανοί που χρησιμοποιούνται κωδικοί άσκηση. Ίσως το χάραγμα του θηρίου ήταν το όνομα του εχθρού του, Νερών o Domiciano, αλλά το κλειδί. We have seen that the early Christians used codes pursuit. Perhaps the mark of the beast was the name of his enemy, Nerón o Domiciano, but key. Nous avons vu que les premiers chrétiens utilisaient la poursuite des codes. Peut-être la marque de la bête était le nom de son ennemi, Nerón o Domiciano, mais la clé. Abbiamo visto che i primi cristiani usavano codici di inseguimento. Forse il marchio della bestia era il nome del suo nemico, Nerón o Domiciano, ma la chiave. 私 たち は 、 初期 の キリスト 教徒 は 、 コード の 追求 を 使用 した こと を 見て き ました 。 おそらく 、 獣 の マーク は 彼 の 敵 、 ネロン ・ o ・ ドミチアーノ が 、 キー の 名前 でした 。 Vimos que os primeiros cristãos usado códigos de perseguição. Talvez a marca da besta era o nome de seu inimigo, Nerón o Domiciano, mas fundamental. Мы видели, что ранние христиане использовали коды преследования. Возможно, начертание зверя было имя своего врага, Нерон O Домишиано, но ключ.

La clave sería el número pero en romano, según una teoría del escritor Robert Graves, de donde saldría un mensaje oculto. Der Schlüssel wäre die römische Zahl, sondern als Theorie des Schriftstellers Robert Graves, wo würde eine versteckte Botschaft. Το κλειδί θα είναι το ρωμαϊκό αριθμό, αλλά ως θεωρία του συγγραφέα Robert Graves, όπου θα ένα κρυφό μήνυμα. The key would be the Roman number but as a theory of the writer Robert Graves, where would a hidden message. La clé serait le nombre romain, mais comme une théorie de l'écrivain Robert Graves, où serait un message caché. La chiave sarebbe il numero romano, ma come una teoria dello scrittore Robert Graves, dove sarebbe un messaggio nascosto. キー は 、 ローマ 数字 で は なく 作家 ロバート ・ グレイブス の 理論 、 隠さ れた メッセージ と 同じ ようです 。 A chave seria o número romano, mas como uma teoria do escritor Robert Graves, onde faria uma mensagem escondida. Ключ будет римское число, но как теория писателя Роберта Грейвса, где бы скрытое сообщение.

Por otra parte, se ha comprobado que en otros textos se usa el 616, y que el 666 es erróneo. Darüber hinaus wird festgestellt, dass 616 in anderen Texten verwendet, und 666 ist falsch. Επιπλέον, έχει βρεθεί ότι σε άλλα κείμενα χρησιμοποιούνται 616 και 666 είναι λάθος. Moreover, it has been found that in other texts used 616, and 666 is wrong. De plus, il a été constaté que dans d'autres textes utilisés 616 et 666 est faux. Inoltre, si è scoperto che in altri testi utilizzati 616, e 666 è sbagliato. また 、 他の テキスト に 616 を 使用 した こと が 判明 して いる 、 と 666 は 間違って い ます 。 Além disso, verificou-se que em outros textos utilizados 616 e 666 é errado. Кроме того, было установлено, что в других текстах используется 616 и 666 не так.

"Pone... la carne de gallina" „Es setzt goosebumps ...“ «Θα πρέπει να θέσει την ανάσα ...» "It puts goosebumps ..." « Il met la chair de poule ... » "Si mette la pelle d'oca ..." 「 それ は 鳥肌 を 置き ます ...」 "Isso coloca arrepios ..." «Это ставит мурашки ...»

Jesucristo está junto con los 144.000 salvados mientras los ángeles luchan contra los demonios que tratan de conquistar todas las almas que pueden. Jesus Christus wird gespeichert mit 144.000 an, während Engel Dämonen kämpfen, die versuchen, alle Seelen zu erobern, die sie können. Ο Ιησούς Χριστός έσωσε μαζί με 144.000, ενώ οι άγγελοι αγωνίζονται δαίμονες που προσπαθούν να κατακτήσουν όλες τις ψυχές που μπορούν. Jesus Christ is saved along with 144,000 while angels fighting demons who try to conquer all the souls that they can. Jésus-Christ est sauvé avec 144.000 tandis que les anges démons qui tentent de combattre la conquête de toutes les âmes qu'ils peuvent. Gesù Cristo è salvato insieme a 144.000, mentre gli angeli combattere i demoni che cercano di conquistare tutte le anime che possono. 天使 たち は 、 彼 ら が できる こと を 、 すべて の 魂 を 征服 しよう と する 悪魔 と 戦って いる 間 、 イエス ・ キリスト は 、144000 と 一緒に 保存 さ れ ます 。 Jesus Cristo é salvo junto com 144.000, enquanto anjos lutando contra demônios que tentam conquistar todas as almas que eles podem. Иисус Христос сохраняется вместе с 144000 в то время как ангелы борются с демонами, которые пытаются покорить все души, что они могут.

Advierten a la humanidad que no adoren al Diablo ni adoren su estatua. En un momento dado anuncian que Babilonia la Grande, el escondrijo de perversión de los demonios, ha caído. Warne die Menschen, die nicht den Teufel anbeten und verehren seine Statue. An einer Stelle kündigte sie, dass Babylon die Große, die Cache-Perversion der Dämonen, ist gefallen. Προειδοποίηση της ανθρωπότητας που δεν λατρεύουν το διάβολο και προσκυνούν το άγαλμα του. Σε ένα σημείο που ανακοίνωσε ότι η Βαβυλώνα η Μεγάλη, η μνήμη cache διαστροφή των δαιμόνων, έχει μειωθεί. Warn mankind who do not worship the devil and worship his statue. At one point they announced that Babylon the Great, the cache perversion of demons, has fallen. Avertis les gens qui n'adorent le diable et le culte de sa statue. À un moment donné, ils ont annoncé que Babylone la Grande, la perversion cache des démons, est tombé. Avvertire gli uomini che non adorano il diavolo e adorare la sua statua. A un certo punto hanno annunciato che Babilonia la Grande, la cache perversione dei demoni, è caduto. 悪魔 を 崇拝 し 、 彼 の 彫像 を 崇拝 して い ない 人類 を 警告 し ます 。 ある 時点 で 、 彼 ら は 大いなる バビロン 、 悪魔 の キャッシュ 倒錯 が 、 落ちた こと を 発表 し ました 。 Prevenir a humanidade que não adoram o diabo e adorar a sua estátua. Em um ponto eles anunciaram que a grande Babilônia, a perversão de cache de demônios, caiu. Предупредить человечество, не поклоняются дьяволу, и поклоняющиеся его статую. В какой-то момент они объявили о том, что Вавилон Великий, кэш извращение демонов, упал.

Y tras eso 7 ángeles aparecen con una copa cada uno. En ellas está la ira de Dios, que está a punto de caer sobre la tierra. Es el tercer juicio, las últimas plagas que, esta vez sí, afectarán a todo el mundo. Und danach sieben Engel erscheinen mit einem Getränk pro Person. In ihnen ist der Zorn Gottes, der auf die Erde fallen geht. Es ist der dritte Versuch, die letzten Plagen, die dieses Mal jeden beeinflussen. Και μετά από αυτό επτά άγγελοι εμφανίζονται με ένα ποτό κάθε μία. Σε αυτούς είναι η οργή του Θεού, το οποίο είναι έτοιμο να πέσει επάνω στη γη. Είναι η τρίτη δίκη, οι τελευταίες πληγές που, αυτή τη φορά, θα επηρεάσει όλους. And after that seven angels appear with a drink each. In them is the wrath of God, which is about to fall upon the earth. It is the third trial, the last plagues that, this time, will affect everyone. Et après que sept anges apparaissent avec un verre chacun. En eux est la colère de Dieu, qui est sur le point de tomber sur la terre. Il est le troisième procès, les derniers fléaux qui, cette fois, aura une incidence sur tout le monde. E dopo che sette angeli appaiono con un drink ciascuno. In esse è l'ira di Dio, che sta per cadere sulla terra. E 'la terza prova, le ultime piaghe che, questa volta, interesserà tutti. その後 7 人 の 天使 は 、 各 ドリンク と 共に 表示 さ れ ます 。 それ ら に は 地上 に 落ちる と して いる 神 の 怒り 、 です 。 それ は 第 三 裁判 、 この 時間 は 、 すべて の 人 に 影響 を 与える 最後の 災い です 。 E depois que sete anjos aparecem com uma bebida cada. Neles é a ira de Deus, que está prestes a cair sobre a terra. É o terceiro ensaio, as últimas pragas que, desta vez, afetará a todos. И после того, что семь ангелов появляются с напитком каждого. В них гнев Божий, который вот-вот упадет на землю. Это третий судебный процесс, последние язвы, что на этот раз, будет влиять на всех.

"Esto es el infierno... No... No... Contra esto no se puede" „Das ist die Hölle ... Nein ... Nein ... Gegenteil, man kann nicht“ «Αυτή είναι η κόλαση ... Όχι ... Όχι ... Αντιθέτως, δεν μπορείτε» "This is hell ... No ... No ... contrary, you can not" « Ceci est l'enfer ... Non ... Non ... contraire, vous ne pouvez pas » "Questo è l'inferno ... No ... No ... anzi, non si può" 「 これ は 地獄 です ... いや ... いや ... 逆に 、 あなた が する こと は でき ませ ん 」 "Este é o inferno ... Não ... Não ... contrário, você não pode" «Это ад ... Нет ... Нет ... Напротив, вы не можете»

La primera copa crea úlceras en los hombres con la marca de la bestia; luego ríos y mares se convierten en sangre. Die erste Tasse erzeugt Geschwüre bei Männern mit dem Zeichen des Tieres; dann Flüsse und Meere werden Blut. Το πρώτο κύπελλο δημιουργεί έλκη στους άνδρες με το χάραγμα του θηρίου? Στη συνέχεια τα ποτάμια και τις θάλασσες γίνει αίμα. The first cup creates ulcers in men with the mark of the beast; then rivers and seas become blood. La première coupe crée des ulcères chez les hommes avec la marque de la bête; puis les rivières et les mers deviennent du sang. La prima coppa crea ulcere negli uomini con il marchio della bestia; poi fiumi e mari diventano sangue. 第 1 カップ は 、 獣 の 刻印 を 持つ 男性 に 潰瘍 を 作成 し ます 。 その後 、 川 や 海 は 血 に なり ます 。 O primeiro copo cria úlceras em homens com a marca do animal; em seguida, rios e mares se tornam sangue. Первая чашка создает язву у мужчин с начертанием зверя; то реки и моря превратятся в кровь.

Más tarde el sol se pone a chamuscar a los no arrepentidos y la quinta copa es arrojada sobre el trono de la bestia y llena el mundo de oscuridad. Später geht die Sonne die unrepentant und die fünfte Schale versengen nach unten auf den Thron des Tieres gegossen und füllt die Welt der Finsternis. Αργότερα ο ήλιος δύει για να τσουρουφλίζω ο αμετανόητος και το πέμπτο κύπελλο πετιέται επάνω στον θρόνο του θηρίου και γεμίζει τον κόσμο του σκότους. Later the sun goes down to singe the unrepentant and the fifth bowl is cast upon the throne of the beast and fills the world of darkness. Plus tard, le soleil se couche à roussir les impénitents et le cinquième bol est jeté sur le trône de la bête et remplit le monde des ténèbres. Più tardi il sole va giù al singe l'impenitente e il quinto ciotola è gettato sul trono della bestia e riempie il mondo delle tenebre. その後 、 太陽 が 悔い改め ない を 焦がす ため に ダウン し 、 第 五 ボウル は 獣 の 王座 キャスト と 闇 の 世界 を 満たして い ます 。 Mais tarde o sol se põe para chamuscar o impenitente ea quinta taça é lançada sobre o trono da besta, e enche o mundo de escuridão. Позже солнце садится опалить нераскаявшихся и пятая чаша отливается на престол зверя и наполняет мир тьмы.

Pero aún así parece que la gente no se arrepiente de sus pecados. La sexta seca el Éufrates para que las tropas del cielo pudiesen marchar sin obstáculos. Aber immer noch scheint es, dass die Menschen von ihren Sünden nicht bereuen. Trockene sechster Euphrat so dass Truppen könnten Himmel marschieren ungehindert. Αλλά και πάλι, φαίνεται ότι οι άνθρωποι δεν μετανοήσουν για τις αμαρτίες τους. Στεγνό έκτη Ευφράτη, έτσι ώστε τα στρατεύματα θα μπορούσαν να βαδίσουν ουρανό ανεμπόδιστα. But still it seems that people do not repent of their sins. Dry sixth Euphrates so that troops could march sky unhindered. Mais encore, il semble que les gens ne se repentent pas de leurs péchés. Euphrate sixième sec afin que les troupes pourraient marcher ciel sans entrave. Ma ancora sembra che la gente non si pentono dei loro peccati. Dry sesto Eufrate in modo che le truppe potrebbero marciare cielo senza ostacoli. しかし 、 まだ 人々 が 自分 の 罪 を 悔い改めて い ない ようです 。 ドライ 第 六 ユーフラテス 軍 が 妨害 さ れて い ない 空 を 行進 する こと が できる ように 。 Mas ainda assim parece que as pessoas não se arrependerem de seus pecados. sexta Eufrates seco para que as tropas poderiam marchar céu sem impedimentos. Но все-таки кажется, что люди не раскаются в своих грехах. Сухой шестой Евфрат так, чтобы войска могли марш неба беспрепятственно.

¿A dónde? Pues a Megido, donde tiene lugar la Batalla del Armagedón. Una gran batalla entre todas las fuerzas del mundo que muchos interpretan como el final de una 3º Guerra Mundial. Wo? Nun Megiddo, wo die Schlacht von Armageddon stattfindet. Eine große Schlacht zwischen allen Kräften der Welt, dass viele als das Ende eines dritten Weltkrieges zu interpretieren. Πού; Λοιπόν Μεγιδδώ, όπου λαμβάνει χώρα η Μάχη του Αρμαγεδδώνα. Μια μεγάλη μάχη μεταξύ όλων των δυνάμεων του κόσμου που πολλοί ερμηνεύουν ως το τέλος του 3ου Παγκοσμίου Πολέμου. Where? Well Megiddo, where the Battle of Armageddon takes place. A great battle between all the forces of the world that many interpret as the end of a 3rd World War. Où? Eh bien Megiddo, où la bataille d'Armageddon a lieu. Une grande bataille entre toutes les forces du monde que beaucoup interprètent comme la fin d'une 3ème guerre mondiale. Dove? Bene Megiddo, dove la battaglia di Armageddon si svolge. Una grande battaglia tra tutte le forze del mondo che molti interpretano come la fine di un 3 ° guerra mondiale. どこ で ? ハルマゲドン の 戦い が 行わ まあ メギド 、。 多く は 第 三 次 世界 大戦 の 終わり と して 解釈 する こと を 世界 の すべて の 力 と の 間 に 大きな 戦い 。 Onde? Bem Megiddo, onde a batalha do Armagedom tem lugar. A grande batalha entre todas as forças do mundo que muitos interpretam como o fim de uma 3ª Guerra Mundial. Где? Ну Мегиддо, где битва Армагеддон происходит. Большая битва между всеми силами мира, что многие интерпретируют как конец 3-й мировой войны.

El cielo se abre y Jesús, en plan triunfal, llega a lomos de un caballo blanco y con una espada. Der Himmel offen und Jesus triumphierend plant Ausgestattet mit einem Schwert auf ein weißes Pferd. Οι ουρανοί ανοικτή και ο Ιησούς θριαμβευτικά σχεδιάζουν φτάνει καβάλα σ 'ένα άσπρο άλογο με ένα σπαθί. The heavens open and Jesus triumphantly plan arrives riding a white horse with a sword. Les cieux ouverts et Jésus planifient triomphalement ARRIVE un cheval blanc avec une épée. I cieli aperti e Gesù trionfalmente pianificare arriva in sella a un cavallo bianco con una spada. オープン と イエス 天 が 意気揚々と 剣 と 白い 馬 に 乗って 到着 する 予定 。 Os céus abertos e Jesus triunfante planejar chega montando um cavalo branco com uma espada. Небеса открыты и Иисус триумфально планировать прибывает на белом коне с мечом.

"Volando voy... volando vengo" „Flying ... Ich komme fliegen“ «Πετώντας ... Θα έρθει πετούν» "I go flying, i come flying" « Flying ... Je vais venir voler » "Flying ... Verrò volante" 「 フライング ... 私 は 飛んで 来 ます よ 」 "Voando ... Eu vou voar" «Полет ... Я прилетела»

Es hora de darse de leches contra Satanás, el Anticristo, el Falso Profeta y sus demonios tocapelotas, aliados con gobernantes de las naciones de la Tierra. Es ist Zeit, Milchen gegen Satan zu nehmen, den Antichristen, den falschen Propheten und seine tocapelotas Dämonen verbündeten Herrscher der Völker der Erde. Ήρθε η ώρα να αναλάβει γάλατα ενάντια στον Σατανά, τον Αντίχριστο, τον ψευδοπροφήτη και tocapelotas τους δαίμονές του, συμμαχικές άρχοντες των εθνών της γης. It's time to take milks against Satan, the Antichrist, the False Prophet and his tocapelotas demons, allied rulers of the nations of the earth. Il est temps de prendre des contre Satan Laits, l'Antichrist, le faux prophète et ses démons de tocapelotas, les dirigeants alliés des nations de la terre. E 'il momento di prendere latti contro Satana, l'Anticristo, il Falso Profeta ei suoi tocapelotas demoni, i governanti alleati delle nazioni della terra. それ は サタン 、 反 キリスト 、 偽 預言 者 と 彼 の tocapelotas 悪魔 、 地球 の 国家 の 同盟 支配 者 に 対して ミルク を 取る ため の 時間 です 。 É hora de tomar leites contra Satanás, o Anticristo, o Falso Profeta e seus tocapelotas demônios, governantes aliados das nações da terra. Пора принять доит против сатаны, антихриста, лжепророка и его tocapelotas демонов, союзных правителей народов земли.

Al final Jesús gana y arroja a todos al abismo infernal, donde serían recluidos durante 1000 años. Am Ende gewinnt Jesus und wirft alle höllischen Abgrund, wo sie seit 1000 Jahren gehalten würden. Στο τέλος ο Ιησούς κερδίζει και ρίχνει όλο το κολασμένο άβυσσο, όπου θα πραγματοποιηθεί για 1000 χρόνια. At the end Jesus wins and throws all the infernal abyss, where they would be held for 1000 years. A la fin Jésus gagne et jette tout l'abîme infernal, où ils seraient détenus pendant 1000 ans. Alla fine Gesù vince e getta tutto l'abisso infernale, dove sarebbero stati detenuti per 1000 anni. 終わり に 、 イエス は 勝利 し 、 彼 ら が 1000 年 の ため に 開催 さ れる 、 すべて の 地獄 の 深淵 を 、 スロー さ れ ます 。 No final Jesus vence e joga tudo no abismo infernal, onde seriam mantidos para 1000 anos. В конце Иисус побеждает и бросает всю адскую бездну, где они будут проведены в течение 1000 лет.

"A tu casa" „Ihr Zuhause“ «Το σπίτι σας» "To your house" "Chez toi" "La tua casa" 「 あなた の 家 」 "Sua casa" «Ваш дом»

Y entonces se derrama la última copa, que trae el mayor terremoto jamás conocido. Esto hace caer a las naciones de todo el mundo. Und dann die letzte Tasse, die das größte Erdbeben bringt immer Verschüttungen bekannt. Dies bringt nach unten, die Nationen auf der ganzen Welt. Και τότε το τελευταίο κύπελλο, το οποίο φέρνει τον μεγαλύτερο σεισμό που γνώρισε ποτέ διαρροές. Αυτό μειώνει τα έθνη σε όλο τον κόσμο. And then the last cup, which brings the greatest earthquake ever known spills. This brings down the nations around the world. Et puis la dernière coupe, ce qui porte le plus grand tremblement de terre jamais connu déversements. Ce qui ramène les nations à travers le monde. E poi l'ultima tazza, che porta il più grande terremoto mai sversamenti noto. Questo porta le nazioni di tutto il mondo. そして 、 最大の 地震 を もたらす 最後の カップ は 、 これ まで の 流出 を 知ら れて い ます 。 これ は 、 世界 中 の 国々 を ダウン さ せ ます 。 E então o último copo, que traz o maior terremoto já derramamentos conhecido. Isto traz as nações ao redor do mundo. И тогда последняя чашка, которая приносит наибольшее землетрясение когда-либо известные разливы. Это низводит народы по всему миру.

Finalmente un ángel enseña a Juan a una mujer enjoyada sobre una bestia escarlata con 7 cabezas y 10 cuernos en el desierto. Era la Gran Ramera, Babilonia la Grande, que había sido derrotada. Schließlich ein Engel lehrt John zu einer bejewelled Frau auf einem scharlachroten Tier mit sieben Köpfen und zehn Hörnern in der Wüste. Es war die große Hure Babylon der Große, der besiegt worden war. Τέλος, ένας άγγελος διδάσκει John σε καταστόλιστο γυναίκα σε ένα κόκκινο θηρίο με επτά κεφάλια και 10 κέρατα στην έρημο. Ήταν η Μεγάλη Πόρνη, η Μεγάλη Βαβυλώνα, ο οποίος είχε ηττηθεί. Finally an angel teaches John to a bejeweled woman on a scarlet beast with seven heads and 10 horns in the desert. It was the Great Whore, Babylon the Great, who had been defeated. Enfin un ange enseigne John à une femme bejewelled sur une bête écarlate à sept têtes et 10 cornes dans le désert. Ce fut la Grande Prostituée, Babylone la grande, qui avait été vaincu. Infine un angelo insegna John a una donna ingioiellata su una bestia scarlatta con sette teste e 10 corna nel deserto. E 'stata la grande meretrice, Babilonia la Grande, che era stato sconfitto. 最後に 、 天使 は 七 つ の 頭 と 砂漠 で 10 本 の 角 を 持つ 緋色 の 獣 の 宝石 を ちりばめた 女性 に ジョン を 教えて い ます 。 それ は 敗北 して いた 偉大な 娼婦 、 大いなる バビロン 、 でした 。 Finalmente um anjo ensina John para uma mulher adornado em uma besta escarlate com sete cabeças e 10 chifres no deserto. Foi a grande prostituta, Babilônia, a Grande, que havia sido derrotado. Наконец ангел учит Джон к драгоценностям женщины на звере багряном с семью головами и 10 рогов в пустыне. Это была Великая блудница Вавилон Великий, который был побежден.

Las 7 cabezas representaban las 7 colinas donde la mujer gobernaba, y también 7 reyes. 5 caídos, el sexto que reina y el séptimo que vendrá. La bestia es el octavo rey. 7 Köpfe dargestellt, die sieben Hügel, auf denen Frauen ausgeschlossen, und auch 7 Könige. 5 gefallen ist, die sechste und siebte Königin zu kommen. Das Tier ist der achte König. 7 κεφάλια αντιπροσώπευαν τις 7 λόφους όπου έκρινε γυναίκες, καθώς επίσης και 7 βασιλιάδες. 5 πέσει, το έκτο και το έβδομο βασίλισσα να έρθει. Το θηρίο είναι ο όγδοος βασιλιάς. 7 heads represented the 7 hills where women ruled, and also 7 kings. 5 fallen, the sixth and seventh queen to come. The beast is the eighth king. 7 têtes représentées les 7 collines où les femmes, et aussi gouvernaient 7 rois. 5 tombé, la sixième et la septième reine à venir. La bête est le huitième roi. 7 teste rappresentavano i 7 colli in cui le donne hanno governato, e anche 7 re. 5 caduti, la sesta e la settima della regina a venire. La bestia è l'ottavo re. 7 頭 は 、 女性 が 支配 し 、 また 、7 人 の 王 7 つ の 丘 を 表し ます 。 5 落下 し 、 第 六 及び 第 七 の 女王 が 来 ます 。 獣 は 、 第 八 王 です 。 7 cabeças representou 7 colinas onde as mulheres dominaram, e também 7 reis. 5 caído, a sexta ea sétima rainha para vir. A besta é o oitavo rei. 7 голов представляли 7 холмов, где правили женщины, а также 7 царей. 5 пали, шестой и седьмой королева прийти. Зверь является восьмым королем.

Y los cuernos son otros 10 reyes que reinarán junto a la bestia, a quien darán todo su poder e irán a la guerra contra el cordero. Otra forma de contar que todas las naciones malvadas y paganas se unirán contra Cristo. Und die Hörner sind noch 10 Könige, die mit dem Tiere regieren werden, die ihre ganze Kraft geben und in dem Krieg gegen das Lamm. Ein anderer Weg, zu sagen, dass alle bösen und heidnische Nationen gegen Christus vereinen werden. Και τα κέρατα είναι ένα άλλο 10 βασιλιάδες που θα βασιλεύσει με το θηρίο, που δίνουν όλες τους τις δυνάμεις και να πάει στον πόλεμο κατά του αρνιού. Ένας άλλος τρόπος για να πούμε ότι όλα τα κακά και τα ειδωλολατρικά έθνη θα ενωθούν εναντίον του Χριστού. And the horns are another 10 kings who will reign with the beast, who give all their power and go to war against the lamb. Another way to tell that all the evil and pagan nations will unite against Christ. Et les cornes sont encore 10 rois qui régneront avec la bête, qui donnent toute leur puissance et vont à la guerre contre l'agneau. Une autre façon de dire que toutes les nations du mal et païens vont unir contre le Christ. E le corna sono altri 10 re che regnerà con la bestia, che danno tutto il loro potere e vanno in guerra contro l'agnello. Un altro modo per dire che tutte le nazioni pagane male e si uniranno contro Cristo. そして 、 角 は すべて の 彼 ら の 力 を 与える と 子 羊 に 対する 戦争 に 行く 獣 に 君臨 し ます 別の 10 人 の 王 が 、 あり ます 。 もう 一 つ の 方法 は 、 すべて の 悪 と 異 教 の 国 は キリスト に 対して 団結 する こと を 指示 し ます 。 E os chifres são outros 10 reis que reinará com a besta, que dão todo o seu poder e ir à guerra contra o cordeiro. Outra maneira de dizer que todas as nações malignas e pagãos se unirão contra Cristo. А рога еще 10 царей, которые будут царствовать со зверем, которые дают все свои силы и идти на войну против агнца. Другой способ сказать, что все злые и языческие народы объединятся против Христа.

"Un encanto de mujer" „Eine charmante Frau“ «Μια γοητευτική γυναίκα» "A charming woman" « Une femme charmante » "Una donna affascinante" 「 魅力 的な 女性 」 "Uma mulher encantadora" «Очаровательная женщина»

LA NUEVA JERUSALÉN Y EL JUICIO FINAL DAS NEUE JERUSALEM UND ENDURTEIL Η Νέα Ιερουσαλήμ και της τελικής απόφασης THE NEW JERUSALEM AND THE FINAL JUDGMENT LA NOUVELLE JERUSALEM ET LE SOUVERAIN LA GERUSALEMME NUOVO E IL GIUDIZIO FINALE NEW エルサレム と 最終 判決 O JERUSALÉM NOVO EO JULGAMENTO FINAL НОВЫЙ ИЕРУСАЛИМ И ПОСЛЕДНИЙ СУД

Y con la derrota del mal llega el milenarismo. Und mit der Niederlage des Bösen kommt Millenarismus. Και με την ήττα του κακού έρχεται millenarianism. And with the defeat of evil comes millenarianism. Et avec la défaite du mal vient millénarisme. E con la sconfitta del male viene millenarismo. そして 、 悪 の 敗北 と 千 年 が 来 ます 。 E com a derrota do mal vem milenarismo. И с поражением зла приходит милленаризм.

"El milenarismo va a llegar" „Der Millenarismus erhält“ «Η millenarianism θα πάρει» "The millenarianism will get" « Le millénarisme obtiendra » "Il millenarismo otterrà" 「 千 年 のでしょう 」 "O milenarismo vai ficar" «The милленаризм получит»

Esto es la creencia de que en el futuro habrá un gobierno terrestre de Jesucristo que durará 1.000 años. Dies ist der Glaube, dass in der Zukunft wird es eine Grundregel von Jesus Christus sein, der 1000 Jahre dauern wird. Αυτή είναι η πεποίθηση ότι στο μέλλον θα υπάρχει ένας κανόνας λόγο του Ιησού Χριστού, που θα διαρκέσει 1000 χρόνια. This is the belief that in the future there will be a ground rule of Jesus Christ that will last 1,000 years. Ceci est la conviction que dans l'avenir il y aura une règle de base de Jésus-Christ qui va durer 1000 ans. Questa è la convinzione che in futuro ci sarà una regola di base di Gesù Cristo, che durerà 1.000 anni. これ は 、 将来 的に は 1000 年 続く イエス ・ キリスト の グランド ルール が ある だろう と いう 信念 です 。 Esta é a crença de que no futuro haverá uma regra básica de Jesus Cristo que vai durar 1.000 anos. Это вера в то, что в будущем будет основным правилом Иисуса Христа, который будет длиться 1000 лет.

Pero eso sí, tras esos 1.000 años Satanás consigue liberarse y engañar a las naciones llamadas Gog y Magog, Aber ja, nach diesen 1000 Jahren Satan veröffentlicht wird und täuscht die Nationen genannte Gog und Magog, Αλλά ναι, μετά από αυτά τα 1.000 χρόνια ο Σατανάς παίρνει κυκλοφορήσει και να παραπλανήσουν τα έθνη ονομάζεται Γωγ και Μαγώγ, But yes, after those 1,000 years Satan gets released and deceive the nations-called Gog and Magog, Mais oui, après ces 1000 ans Satan est libéré et fourvoyer les nations-disant Gog et Magog, Ma sì, dopo quei 1000 anni Satana viene rilasciato e sedurre le nazioni cd Gog e Magog, しかし 、 はい 、 それ ら の 千 年 後 に サタン が リリース さ れ 、 ゴグ と マゴグ と 呼ば れる 国々 を 欺く ます 、 Mas sim, depois desses 1.000 anos Satanás fica liberado e enganar as nações chamado Gog e Magog, Но да, после этих 1000 лет сатана освобождается и обмануть народы называемые Гог и Магог,

y Jesús tiene que desenfundar de nuevo su espada para vencerle para siempre en una batalla definitiva que acabará con Satanás siendo arrojado al lago de fuego y destruido para siempre. und Jesus hat sein Schwert wieder unsheathe ihn in einer letzten Schlacht für immer zu besiegen, die mit Satan geworfen in den See von Feuer und zerstörte immer enden werden. και ο Ιησούς πρέπει να βγάζεις και πάλι το σπαθί του για να τον νικήσει για πάντα σε μια τελική μάχη που θα τελειώσει με τον Σατανά να ρίχνει στη λίμνη της φωτιάς και κατέστρεψε για πάντα. and Jesus has to unsheathe his sword again to defeat him forever in a final battle that will end with Satan being cast into the lake of fire and destroyed forever. et Jésus doit dégainer son épée pour le vaincre à jamais dans une bataille finale qui se terminera par Satan étant jeté dans l'étang de feu et détruit pour toujours. e Gesù deve sfoderare di nuovo la sua spada per sconfiggerlo per sempre in una battaglia finale che si concluderà con Satana viene gettato nel lago di fuoco e distrutto per sempre. そして イエス は サタン が 火 の 池 に 投げ 込ま れ 、 永遠に 破壊 さ れた 状態 で 終了 し ます 最後の 戦い で 永遠に 彼 を 倒す ため に 再び 剣 を 抜き 放つ する 必要 が あり ます 。 e Jesus tem de desembainhar sua espada para derrotá-lo para sempre em uma batalha final que vai acabar com Satanás sendo lançados no lago de fogo e destruídos para sempre. и Иисус должен обнажить свой меч снова, чтобы победить его навсегда в финальной битве, которая будет оканчиваться сатана будучи брошен в озеро огненное и навсегда уничтожены.

Y finalmente llegamos al Juicio Final, donde ahora todos los muertos resucitan para comparecer ante Dios. Und schließlich erreichten wir das letzte Gericht, wo jetzt alle Toten auferstehen, Gott zu begegnen. Και τελικά φτάσαμε στο Final Απόφαση, όπου πλέον όλοι νεκροί αυξάνονται για να συναντήσουμε τον Θεό. And finally we reached the Final Judgment, where now all dead rise to meet God. Et enfin nous avons atteint le jugement final, où maintenant tous les morts ressuscitent pour rencontrer Dieu. E finalmente abbiamo raggiunto il giudizio finale, dove ora tutti morti risorgono per incontrare Dio. そして 最後に 、 我々 は 今 、 すべて の 死者 の 上昇 が 神 を 満たす ため に 最終 判決 に 達し ました 。 E finalmente chegamos ao Juízo Final, onde agora todos mortos ao encontro de Deus. И, наконец, мы добрались до Страшного Суда, в котором теперь все мертвые восстанут, чтобы встретить Бога.

Aquí las acciones de todas las personas son juzgadas, como en el Juicio de Osiris del que hablé en su día, y como no podía ser de otra manera, si te has portado mal eres arrojado el infierno, Hier werden die Handlungen aller Menschen beurteilt werden, wie im Urteil des Osiris ich von seiner Zeit sprach, und wie könnte es anders sein, wenn Sie die Hölle geworfen werden schlecht benommen haben, Οι Εδώ οι ενέργειες όλων των ανθρώπων κριθεί, όπως και στην Απόφαση του Όσιρι μίλησα στην εποχή του, και πώς θα μπορούσε να είναι αλλιώς, αν έχετε απαράδεκτη συμπεριφορά κόλαση ρίχνονται, Here the actions of all people are judged, as in the Judgment of Osiris I spoke of in his day, and how could it be otherwise, if you have misbehaved hell are thrown, Voici les actions de toutes les personnes sont jugées, comme dans le jugement d'Osiris je vous ai parlé en son temps, et comment pourrait-il en être autrement, si vous avez mal agi enfer sont jetés, Qui le azioni di tutti gli uomini sono giudicati, come nel giudizio di Osiride ho parlato nel suo giorno, e come potrebbe essere altrimenti, se si è comportato male inferno sono gettati, 、 すべて の 人々 の ここ で の 行動 は 、 私 は 彼 の 日 中 の スポークオシリス の 判決 の ように 、 判断 さ れ 、 そして どのように それ は あなた が 地獄 を misbehaved して いる 場合 は そう で ない 場合 、 スロー さ れる 可能 性 が あり Aqui, as ações de todas as pessoas são julgadas, como no julgamento de Osiris que falei no seu dia, e como poderia ser de outra forma, se você tem se comportado mal inferno são jogados, Здесь действия всех людей судят, как и в суде Осириса я говорил в свое время, и как могло быть иначе, если вы вспылила ад выбрасываются,

pero si te has portado bien tu nombre sale en el Libro de la Vida, y puedes entrar en el reino celestial. aber wenn Sie haben auch Sie Ihren Namen in das Buch des Lebens gemacht, und Sie können das himmlische Reich ein. αλλά αν έχετε κάνει καλά το όνομά σας στο Βιβλίο της Ζωής, και μπορείτε να εισάγετε την ουράνια βασιλεία. but if you've done well out your name in the Book of Life, and you can enter the celestial kingdom. mais si vous avez bien fait votre nom dans le livre de vie, et vous pouvez entrer dans le royaume céleste. ma se hai fatto bene il tuo nome nel libro della vita, e si può entrare nel regno celeste. しかし 、 あなた は 生命 の 書 に 名前 から も やった 、 と あなた は 天 の 国 に 入る こと が できる か どう か 。 mas se você fez bem o seu nome no Livro da Vida, e você pode entrar no reino celestial. но если вы сделали хорошо свое имя в книге жизни, и вы можете войти в небесное царство.

"Tú eres bueno, tío" „Du bist gut, Mann“ «Είσαι καλός, ο άνθρωπος» "You're good, man" « Tu es bon, l'homme » "Sei bravo, l'uomo" 「 あなた は 良い して いる 、 男 」 "Você é bom, cara" «Ты хороший человек»

Y ya en el final de la visión Juan puede ver a una ciudad cuadrada y amurallada de oro descendiendo de los cielos. Es la Nueva Jerusalén, la esposa del cordero. Und am Ende der Vision John kann eine quadratische, ummauerten Stadt des Goldes sieht vom Himmel absteigt. Ist das neue Jerusalem, die Frau des Lammes. Και στο τέλος του οράματος ο John μπορεί να δει μια πλατεία, οχυρωμένη πόλη του χρυσού που κατεβαίνει από τον ουρανό. Είναι η Νέα Ιερουσαλήμ, η γυναίκα του Αρνίου. And at the end of the vision John can see a square, walled city of gold descending from the heavens. Is the New Jerusalem, the Lamb's wife. Et à la fin de la vision John peut voir un carré, ville fortifiée d'or descendant du ciel. La Nouvelle Jérusalem, l'épouse de l'Agneau. E alla fine della visione di Giovanni vede una piazza, città murata di oro scende dal cielo. E 'la nuova Gerusalemme, la moglie dell'Agnello. そして 、 ビジョン の 終わり に ジョン は 、 正方形 、 天から 降順 金 の 城壁 の 街 を 見る こと が でき ます 。 新 エルサレム 、 子 羊 の 妻 です 。 E no final da visão John pode ver um quadrado, cidade murada de ouro descendo dos céus. É a Nova Jerusalém, a esposa do Cordeiro. И в конце видения Джон может видеть квадрат, окруженный стеной город золота, сходящего с небес. Является ли Новый Иерусалим, жена Агнца.

Los salvados y los mártires vivirán felices en la Nueva Jerusalén, en un mundo ahora sin mal, sin dolor, sin spoilers. Die gespeicherte und die Märtyrer werden leben glücklich im neuen Jerusalem, in einer Welt, jetzt ohne Übel, keinen Schmerz, keine Spoiler. Η αποθηκευμένη και οι μάρτυρες θα ζήσουν ευτυχισμένοι στη Νέα Ιερουσαλήμ, σε έναν κόσμο που τώρα χωρίς το κακό, χωρίς πόνο, χωρίς spoilers. The saved and the martyrs will live happily in the New Jerusalem, in a world now without evil, no pain, no spoilers. Les sauvés et les martyrs vont vivre heureux dans la Nouvelle Jérusalem, dans un monde maintenant sans mal, pas de douleur, pas de spoilers. Il salvati e martiri vivranno felici e contenti nella Nuova Gerusalemme, in un mondo ormai senza il male, nessun dolore, nessun spoiler. 保存 さ れ 、 殉教 者 は 悪 、 痛み なし 、 なし ネタバレ なし で 今 の 世界 で は 、 新しい エルサレム に 幸せに 暮らせる でしょう 。 Os salvos e os mártires viverão felizes na Nova Jerusalém, em um mundo agora sem o mal, sem dor, sem spoilers. Сохраненные и мученики будут жить счастливо в Новом Иерусалиме, в мире сейчас без зла, ни боли, ни спойлеров.

Y todos fueron felices y comieron perdices. Menos los que se pudren en el infierno, esos no. Und sie waren alle noch heute. Weniger als in der Hölle verrotten, die nicht. Και ήταν όλοι ευτυχισμένοι μετά από ποτέ. Λιγότερο από σήψη στην κόλαση, εκείνοι όχι. And they were all happily ever after. Less than rot in hell, those not. Et ils étaient tous heureux pour toujours. Moins de pourriture en enfer, ceux qui ne. Ed erano tutti felici e contenti. Meno di marcire all'inferno, quelli che non. そして 、 彼 ら は すべて の 幸せに し ました 。 地獄 で 腐敗 未満 、 それ ら で は あり ませ ん 。 E todos ficaram felizes para sempre. Menos de apodrecer no inferno, aqueles que não. И все они были счастливо. Менее гнили в аду, те нет.

Esto es el libro del Apocalipsis. Una puta locura, ¿verdad? ¿Quién es realmente la bestia del mal? ¿El Imperio Romano? Dies ist das Buch der Offenbarung. Crazy bitch, nicht wahr? Wer ist wirklich das Tier des Bösen? Ist das Römische Reich? Αυτό είναι το βιβλίο της Αποκάλυψης. Crazy σκύλα, έτσι δεν είναι; Ποιος είναι πραγματικά το θηρίο του κακού; Μήπως η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία; This is the book of Revelation. Crazy bitch, right? Who is really the beast of evil? The Roman Empire? Voici le livre de l'Apocalypse. salope fou, non? Qui est vraiment la bête du mal? Est-ce que l'Empire romain? Questo è il libro della Rivelazione. cagna Crazy, giusto? Chi è realmente la bestia del male? Fa l'Impero Romano? これ は 黙示録 です 。 クレイジー 雌 犬 、 右 ? 本当に 悪 の 獣 は 誰 です か ? ローマ 帝国 は い ます か ? Este é o livro de Apocalipse. cadela louca, certo? Quem é realmente a besta do mal? Será que o Império Romano? Это книга Откровения. Сумасшедшая сука, не так ли? Кто на самом деле зверь зла? Есть ли Римская империя?

Muchos han visto esto en las 7 cabezas y 10 coronas y 10 cuernos. Diez emperadores que persiguieron con gran ansia a los cristianos, desde Calígula en el año 37 hasta Domiciano, Viele haben dies in den 7 Köpfe gesehen und 10 Hörner und 10 Kronen. Zehn Kaiser, die mit großem Eifer Christen verfolgt, von Caligula in 37 bis Domitian, Πολλοί έχουν δει αυτό στις 7 κεφάλια και 10 κέρατα και 10 κορώνες. Δέκα αυτοκράτορες οι οποίοι διώκονται με μεγάλη προθυμία τους Χριστιανούς, από Καλιγούλα σε 37 έως Δομιτιανού, Many have seen this in the 7 heads and 10 horns and 10 crowns. Ten emperors who persecuted with great eagerness Christians, from Caligula in 37 to Domitian, Beaucoup ont vu dans les 7 têtes et 10 cornes et 10 couronnes. Dix empereurs qui persécutaient les chrétiens avec beaucoup d'empressement, de Caligula en 37 à Domitien, Molti hanno visto in 7 teste e 10 corna e 10 corone. Dieci imperatori che perseguitarono con grande entusiasmo i cristiani, da Caligola nel 37 a Domiziano, 多く は 、7 頭 と 10 本 の 角 と 10 冠 で これ を 見て き ました 。 ドミティアヌス に 37 に カリグラ から 、 偉大な 熱意 キリスト 教徒 で 迫害 テン 皇帝 、 Muitos viram isso nos 7 cabeças e 10 chifres e 10 coroas. Dez imperadores que perseguiram com os cristãos grande entusiasmo, de Calígula em 37 de Domiciano, Многие видели это в 7 голов и 10 рогов и 10 крон. Десять императоров, которые преследовали с большим рвением христиан, от Калигулы в 37 до Домициана,

que gobernó en la época en la que fue escrito el libro. 10 emperadores pero 7 de ellos muy importantes. die zu der Zeit herrschte, als das Buch geschrieben wurde. 10 Kaiser aber 7 von ihnen sehr wichtig. ο οποίος κυβέρνησε κατά τη στιγμή που το βιβλίο γράφτηκε. 10 αυτοκράτορες, αλλά 7 από αυτά είναι πολύ σημαντικά. who ruled at the time when the book was written. 10 emperors but 7 of them very important. qui a régné au moment où le livre a été écrit. 10 empereurs, mais 7 d'entre eux très important. che ha regolato al momento in cui il libro è stato scritto. 10 imperatori ma 7 di loro molto importante. 誰 が この 本 が 書か れた 時点 で 支配 し ました 。 10 人 の 皇帝 が 、 それ ら の 7 非常に 重要 。 que governava na época em que o livro foi escrito. 10 imperadores, mas 7 delas muito importante. правившая в то время, когда книга была написана. 10 императоров, но 7 из них очень важны.

El Preterismo dice que esta profecía del Apocalipsis ya ha sido cumplida cuando cayó el Imperio Romano, pero los Futuristas creen que aún está por llegar. Preterism sagt, dass diese Prophezeiung der Offenbarung erfüllt ist, wenn das römische Reich fiel, aber die Futuristen glauben noch kommen. Preterism λέει ότι αυτή η προφητεία της Αποκάλυψης έχει εκπληρωθεί, όταν η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία έπεσε, αλλά οι φουτουριστές πιστεύουν ότι είναι ακόμα να έρθει. Preterism says that this prophecy of Revelation has been fulfilled when the Roman Empire fell, but the Futurists believe is yet to come. Preterism dit que cette prophétie de l'Apocalypse a été remplie lorsque l'Empire romain est tombé, mais les Futuristes croire qu'il est encore à venir. Preterismo dice che questa profezia di Rivelazione è stata soddisfatta quando la caduta dell'Impero Romano, ma i futuristi credono deve ancora venire. 過去 主義 は 、 ローマ 帝国 が 落ちた とき 黙示録 の この 予言 が 成就 さ れた こと を 述べて いる が 、 未来 派 は まだ 来て い ない と 考えて い ます 。 Preterism diz que esta profecia do Apocalipse foi cumprida quando o Império Romano caiu, mas os futuristas acreditam que ainda está por vir. Претеризм говорит, что это пророчество Откровения было выполнено, когда Римская империя пала, но футуристы полагают, еще впереди.

Se creía que el Falso Profeta era Hitler, Stalin, que la 2º Guerra Mundial era el segundo jinete del Apocalipsis. Ahora hay gente que ve a la bestia de siete cabezas en la Unión Europea. Es wurde angenommen, dass der falsche Prophet war Hitler, Stalin, der 2. Weltkrieg war der zweite Reiter der Apokalypse. Nun gibt es Menschen, die das Tier mit sieben Köpfen in der Europäischen Union zu sehen. Πίστευαν ότι ο ψευδοπροφήτης ήταν ο Χίτλερ, ο Στάλιν, ο 2ος Παγκόσμιος Πόλεμος ήταν η δεύτερη ιππέα της Αποκάλυψης. Τώρα υπάρχουν άνθρωποι που βλέπουν το θηρίο με επτά κεφάλια στην Ευρωπαϊκή Ένωση. It was believed that the False Prophet was Hitler, Stalin, the 2nd World War was the second horseman of the apocalypse. Now there are people who see the beast with seven heads in the European Union. On croyait que le faux prophète était Hitler, Staline, la 2ème guerre mondiale était le deuxième cavalier de l'apocalypse. Maintenant, il y a des gens qui voient la bête à sept têtes dans l'Union européenne. Si credeva che il Falso Profeta era Hitler, Stalin, la seconda guerra mondiale è stato il secondo cavaliere dell'apocalisse. Ora ci sono persone che vedono la bestia con sette teste nell'Unione europea. これ は 、 偽 預言 者 が ヒトラー 、 スターリン 、 第 二 次 世界 大戦 は 、 黙示録 の 第 二 の 騎手 であった と 考え られて い ました 。 今 、 欧州 連合 の 七 つ の 頭 を 持つ 獣 を 見る 人 が い ます 。 Acreditava-se que o Falso Profeta era Hitler, Stalin, a 2ª Guerra Mundial foi o segundo cavaleiro do apocalipse. Agora há pessoas que vêem a besta com sete cabeças na União Europeia. Считалось, что лжепророк был Гитлер, Сталин, 2-й мировой войны был второй всадник апокалипсиса. Сейчас есть люди, которые видят зверь с семью головами в Европейском Союзе.

"Es una absoluta locura" „Es ist der absolute Wahnsinn“ «Είναι απόλυτη τρέλα» "It's absolute madness" « Il est la folie absolue » "E 'follia assoluta" 「 それ は 絶対 的な 狂気 です 」 "É uma loucura absoluta" «Это абсолютное безумие»

Otros que no será algo físico, sino más espiritual. Algo, un evento que nos hará hacer creer de nuevo. Andere werden nicht etwas Physisches, sondern spirituell sein. Vielmehr ein Ereignis, das uns wieder glauben machen. Άλλοι δεν θα είναι κάτι φυσικό, αλλά πνευματική. Αντίθετα, ένα γεγονός που θα μας κάνουν να πιστέψουν και πάλι. Others will not be something physical, but spiritual. Rather, an event that will make us believe again. D'autres ne seront pas quelque chose de physique, mais spirituelle. Au contraire, un événement qui nous font croire à nouveau. Gli altri non saranno qualcosa di fisico, ma spirituale. Piuttosto, un evento che ci farà credere di nuovo. その他 に は 、 物理 ​​ 的 、 しかし 精神 的な もの で は あり ませ ん 。 むしろ 、 私 たち を 行い ます イベント が 再び 信じて い ます 。 Outros não será algo físico, mas espiritual. Em vez disso, um evento que vai nos fazer acreditar novamente. Другие не будут чем-то физическим, а духовным. Скорее всего, это событие, которое заставит нас вновь поверить.

Pero como ya digo, creo que la clave está en la época en la que fue escrito. Juan quería animar a los suyos, que estaban viviendo un auténtico apocalipsis para su creencia. Aber wie gesagt, ich denke, der Schlüssel ist die Zeit, als es geschrieben wurde. John wollte seine Männer fördern, die eine wahre Apokalypse für seinen Glauben lebten. Αλλά, όπως είπα, νομίζω ότι το κλειδί είναι η εποχή που γράφτηκε. John ήθελε να ενθαρρύνουν τους άνδρες του, οι οποίοι ζούσαν μια πραγματική αποκάλυψη για τις πεποιθήσεις του. But as I say, I think the key is the time when it was written. John wanted to encourage his men, who were living a true apocalypse for his beliefs. Mais comme je le dis, je pense que la clé est le moment où il a été écrit. John voulait encourager ses hommes, qui vivaient une apocalypse vrai pour ses croyances. Ma come ho detto, credo che la chiave è il momento in cui è stato scritto. John ha voluto incoraggiare i suoi uomini, che vivevano una vera apocalisse per le sue convinzioni. 私 が 言う ように しか し 、 私 は 、 キー は 、 それ が 書か れた 時 だ と 思い ます 。 ジョン は 彼 の 信念 の ため に 真 の 黙示録 を 住んで いた 彼 の 人 を 、 奨励 し たかった です 。 Mas como eu digo, eu acho que a chave é o momento em que foi escrito. John queria encorajar seus homens, que estavam vivendo um verdadeiro apocalipse por suas crenças. Но, как я говорю, я думаю, что ключ является время, когда она была написана. Джон хотел, чтобы поощрить своих людей, которые жили настоящий апокалипсис для его убеждения.

Necesitaba la promesa de una recompensa final que diera sentido a esta religión, y parece que funcionó, Ich brauchte das Versprechen einer Endbelohnung Bedeutung dieser Religion zu geben, und es schien zu funktionieren, Χρειαζόμουν την υπόσχεση της τελικής ανταμοιβής για να δώσει νόημα σε αυτή τη θρησκεία, και φάνηκε να λειτουργεί, I needed the promise of a final reward to give meaning to this religion, and it seemed to work, Je avais besoin la promesse d'une récompense finale pour donner un sens à cette religion, et il semblait travailler, Avevo bisogno la promessa di una ricompensa finale per dare un senso a questa religione, e sembrava funzionare, 私 は この 宗教 に 意味 を 与える ため に 、 最終 的な 報酬 の 約束 を 必要 と し 、 動作 する ように 見え 、 Eu precisava a promessa de uma recompensa final para dar significado a esta religião, e isso parecia funcionar, Мне нужно было обещание окончательной награды дать смысл этой религии, и это, казалось, работал,

porque en el año 313 el emperador Constantino I dio a los cristianos su añorada libertad de culto con el Edicto de Milán. weil in 313 gab die emperador Constantino seine geliebten Christen Religionsfreiheit mit dem Edikt von Mailand. γιατί σε 313 το Emperador Constantino έδωσε την αγαπημένη τους χριστιανούς την ελευθερία του λατρείας με το Διάταγμα του Μιλάνου. because in 313 the emperador Constantino gave his beloved Christians freedom of worship with the Edict of Milan. parce que dans 313 l'Emperador Constantino a donné sa bien-aimée aux chrétiens la liberté de culte avec l'Édit de Milan. perché nel 313 del Emperador Constantino ha dato la sua amata cristiani la libertà di culto, con l'Editto di Milano. 313 に エンペラドールコンスタン は 、 ミラノ の 勅令 と 崇拝 の 彼 の 最愛の クリスチャン の 自由 を 与えた ので 。 porque em 313 o emperador Constantino deu sua amada cristãos a liberdade de culto, com o Edito de Milão. потому что в 313 Emperador Константино дал свою возлюбленную свободу христиан поклонения с Миланского эдикта.

Aquí surge la interpretación del cristianismo protestante, crítico con la Iglesia Católica, Hier ist die Interpretation des protestantischen Christentums kritisch entsteht mit der katholischen Kirche, Εδώ η ερμηνεία της προτεσταντικής Χριστιανισμού κρίσιμη προκύπτει με την Καθολική Εκκλησία, Here the interpretation of Protestant Christianity critical arises with the Catholic Church, Ici, l'interprétation du christianisme protestant se pose critique avec l'Eglise catholique, Qui l'interpretazione del cristianesimo protestante critica si pone con la Chiesa cattolica, ここ で 重要な プロテスタント の キリスト教 の 解釈 は 、 カトリック 教会 で 発生 し 、 Aqui a interpretação protestante Cristianismo crítica surge com a Igreja Católica, Здесь интерпретация протестантизма критического возникает с католической церковью,

que para atacarles dicen que la prostituta sobre la bestia escarlata no es otra que la Iglesia, ya que ésta suele ser simbolizada con una mujer. sie, dass zum Angriff sagt, dass die Prostituierte auf dem scharlachroten Tiere ist nichts anderes als die Kirche, weil sie oft von einer Frau symbolisiert wird. ότι για να επιτεθούν τους λένε ότι η πόρνη στο κόκκινο θηρίο δεν είναι άλλος από την Εκκλησία, διότι συχνά συμβολίζεται από μια γυναίκα. that to attack them say the prostitute on the scarlet beast is none other than the Church, because it is often symbolized by a woman. que de les attaquer disent la prostituée sur la bête écarlate est nul autre que l'Eglise, parce qu'elle est souvent symbolisée par une femme. che per attaccarli dire la prostituta sulla bestia scarlatta non è altro che la Chiesa, perché è spesso simboleggiata da una donna. それ は 多く の 場合 、 女性 に 象徴 さ れて いる ので 、 それ は 、 彼 ら が 緋色 の 獣 の 売春 婦 が 教会 に 他なら ない と 言う 攻撃 し ます 。 que atacá-los dizer a prostituta sobre a besta escarlate não é outro senão a Igreja, porque muitas vezes é simbolizada por uma mulher. что атаковать их сказать проститутка на звере багряном не что иное, как Церкви, так как она часто символизируется женщиной.

Las 7 cabezas son las 7 colinas de Roma, y una iglesia sobre Roma es obvio que es la Católica. Y habla de 7 reyes; y los papas son reyes, del Vaticano, desde 1929, con los pactos de Letrán. Die 7 Köpfe sind sieben Hügel von Rom, und eine Kirche auf Rom ist offensichtlich, dass es die katholische ist. Und wo wir gerade 7 Könige; Sie sind Könige und Päpste, der Vatikan seit 1929 mit den Lateranverträgen. Τα 7 κεφάλια είναι 7 λόφους της Ρώμης, και μια εκκλησία στη Ρώμη είναι προφανές ότι είναι η καθολική. Και μιλώντας 7 βασιλιάδες? Είναι βασιλιάδες και πάπες, το Βατικανό από το 1929, με την Λατερανού συμφώνων. The 7 heads are 7 hills of Rome, and a church on Rome is obvious that it is the Catholic. And speaking 7 kings; They are kings and popes, the Vatican since 1929, with the Lateran Pacts. Les 7 têtes sont 7 collines de Rome, et une église à Rome est évident qu'il est catholique. Et en parlant 7 rois; Ils sont les rois et les papes, le Vatican depuis 1929, avec les Accords du Latran. I 7 teste sono 7 colli di Roma, e di una chiesa su Roma è ovvio che è la Chiesa cattolica. E parlando 7 re; Essi sono re e papi, il Vaticano dal 1929, con i Patti Lateranensi. 7 頭 は 、 ローマ の 7 つ の 丘 であり 、 ローマ の 教会 は それ が カトリック 教徒 である こと は 明らかです 。 そして 、7 人 の 王 を 話し ます 。 彼 ら は 、 ラテラン 協定 で 、 王 や 教皇 、1929 年 以来 、 バチカン市国 、 です 。 As 7 cabeças são 7 colinas de Roma, e uma igreja em Roma é óbvio que é a Católica. E por falar 7 reis; Eles são reis e papas, o Vaticano desde 1929, com os Pactos Lateranenses. В 7 главы 7 холмов Рима, и церковь на Рим, очевидно, что это католическая. И говоря 7 царей; Они короли и римские папы, Ватикан с 1929 года, с Латеранскими пактов.

Casualmente ahora tendríamos al octavo papa, aunque de momento no se ha aliado con 10 naciones para destruir el mundo. Eso es bueno. Zufälligerweise würden wir jetzt den achten Papst haben, aber bisher nicht mit 10 Nationen verbünden, die Welt zu zerstören. Das ist gut. Συμπτωματικά θα έχουν τώρα την όγδοη Πάπα, αλλά μέχρι στιγμής δεν έχει συμμαχήσει με 10 χώρες να καταστρέψει τον κόσμο. Αυτό είναι καλό. Coincidentally we would now have the eighth pope, but so far has not ally with 10 nations to destroy the world. That is good. Par pure coïncidence, nous aurions maintenant le huitième pape, mais n'a jusqu'à présent pas 10 allier les nations pour détruire le monde. Ça c'est bon. Per coincidenza che oggi hanno l'ottavo papa, ma finora non si è allearsi con 10 nazioni di distruggere il mondo. Questo è un bene. 偶然に も 、 私 たち は 今 、 第 八 教皇 を 持って いる だろう が 、 これ まで に 世界 を 破壊 する ため に 10 カ国 と 同盟 して い ませ ん 。 それ は 良い こと です 。 Coincidentemente teríamos agora o oitavo papa, mas até agora não se aliar com 10 nações para destruir o mundo. Isso é bom. Кстати, мы бы теперь восьмую папу, но до сих пор не объединиться с 10 странами, чтобы уничтожить мир. Это хорошо.

Lo más probable es que Juan señalase al Imperio Romano como la bestia, el paganismo personalizado en el emperador. Die Chancen stehen gut, dass John das Römische Reich als das Tier, personalisierte Heidentum in dem Kaiser señalase. Οι πιθανότητες είναι ότι ο Ιωάννης señalase τη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, όπως το θηρίο, εξατομικευμένη παγανισμό στον αυτοκράτορα. Chances are that John señalase the Roman Empire as the beast, personalized paganism in the emperor. Il y a des chances que John señalase l'Empire romain comme la bête, le paganisme personnalisé dans l'empereur. Le probabilità sono che Giovanni señalase l'Impero Romano come la bestia, personalizzato il paganesimo nel imperatore. チャンス は ジョン が 皇帝 に 異 教 を パーソナライズ 、 獣 と して ローマ 帝国 を señalase と いう こと です 。 As possibilidades são que John señalase do Império Romano como a besta, paganismo personalizado no imperador. Скорее всего, что Джон señalase Римской империи как зверь, персонализированный язычество в императоре.

Ese final feliz abría la puerta a una gran redención final que alentase a la gente a no dejar la religión a Yahvé. Happy End, das die Tür zu einer endgültigen Erlösung geöffnet, die Menschen ermutigt, nicht Religion Jahwe zu verlassen. Αίσιο τέλος που άνοιξε την πόρτα σε μια τελική λύτρωση που ενθαρρύνει τους ανθρώπους να μην εγκαταλείψουν τη θρησκεία στον Κύριο. Happy ending that opened the door to a final redemption that encouraged people not to leave religion to Yahweh. fin heureuse qui a ouvert la porte à un rachat final qui a encouragé les gens à ne pas laisser la religion à l'Éternel. lieto fine che ha aperto la porta ad una redenzione finale che ha incoraggiato la gente a non lasciare la religione al Signore. ヤハウェ に 宗教 を 残して い ない 人々 を 励まし 最終 償還 へ の 扉 を 開いた ハッピーエンディング 。 final feliz que abriu a porta para uma redenção final que encorajou as pessoas para não deixar a religião para o Senhor. Счастливый конец, который открыл дверь окончательного искупления, которое побуждало людей не оставлять религию Яхве.

Juan moriría poco después, y no sabría que varios siglos después el cristianismo se convertiría en la religión oficial de esa gran bestia satánica. Juan sterben würde bald nach, und weiß nicht, dass mehrere Jahrhunderte nach dem Christentum die offizielle Religion des großen satanischen Tieres wurde. Juan θα πεθάνει αμέσως μετά, και δεν ξέρουν ότι αρκετούς αιώνες μετά ο Χριστιανισμός έγινε η επίσημη θρησκεία της μεγάλης σατανικό τέρας. Juan would die soon after, and not know that several centuries after Christianity became the official religion of the great satanic beast. Juan allait mourir peu après, et ne pas savoir que plusieurs siècles après le christianisme est devenu la religion officielle de la grande bête satanique. Juan sarebbe morto poco dopo, e non sanno che molti secoli dopo che il cristianesimo divenne la religione ufficiale del grande bestia satanico. フアン は 、 すぐ 後 に 死亡 し 、 キリスト教 後 の 数 世紀 は 偉大な 悪魔 獣 の 国教 に なった こと を 知り ませ ん 。 Juan morreria logo depois, e não sei que vários séculos depois de o cristianismo se tornou a religião oficial da grande besta satânica. Хуан умирает вскоре после этого, и не знает, что несколько столетий после того, как христианство стало официальной религией великого сатанинского зверя.

Quizás su apocalipsis ya ha pasado y ahora vivimos en un mundo mejor, en ese paraíso milenarista que se nos prometió. Vielleicht ist seine Apokalypse bereits passiert hat und wir jetzt in einer besseren Welt leben, in diesem tausendjärige Paradies waren wir versprochen. Ίσως αποκάλυψη του έχει ήδη περάσει και τώρα ζούμε σε έναν καλύτερο κόσμο, σε αυτή την χιλιετή παράδεισο είχαμε υποσχεθεί. Perhaps his apocalypse has already passed and we now live in a better world, in that millenarian paradise we were promised. Peut-être son apocalypse a déjà passé et nous vivons maintenant dans un monde meilleur, dans ce paradis millénariste nous étions promis. Forse la sua apocalisse è già passato ed oggi viviamo in un mondo migliore, in quel paradiso millenaria ci avevano promesso. おそらく 、 彼 の 黙示録 は 既に 通過 して おり 、 我々 は 今 、 我々 が 約束 さ れた と いう 千 年 の 楽園 で は 、 より 良い 世界 に 住んで い ます 。 Talvez o seu apocalipse já passou e agora vivemos em um mundo melhor, em que o paraíso milenar que nos foi prometido. Возможно, его апокалипсис уже прошло, и теперь мы живем в лучшем мире, в том тысячелетней рай нам обещали.

No, definitivamente no. Nein, definitiv nicht. Όχι, σίγουρα όχι. No, definitely not. Non, certainement pas. No, assolutamente no. いや 、 間違い で は あり ませ ん 。 Não, definitivamente não. Нет, определенно нет.