317 - Los diez derechos del lector y la lectora (1 / 2 )
||rights||reader|||reader
317 - Die zehn Rechte des Lesers (1 / 2 )
317 - The ten rights of the reader (1 / 2 )
317 - Les dix droits du lecteur (1 / 2 )
317 - 読者の10の権利 (1 / 2 )
317 - Dziesięć praw czytelnika (1 / 2 )
317 - Os dez direitos do leitor (1 / 2 )
SPOT 1
SPOT 1
LOCUTOR Los diez derechos del lector y la lectora.
||||||||reader
ANNOUNCER The ten rights of the reader and the reader.
LOCUTORA Primer derecho: El derecho a no leer.
ANNOUNCER First right: The right not to read.
LOCUTOR Entre un buen libro y una mala película... mucha gente escoge la segunda.
|||||||||||chooses||
JOVEN Es que estoy cansada...
YOUNG I am tired ...
LOCUTORA No tienes que dar explicaciones.
Tienes derecho a no leer.
LOCUTOR El verbo leer es como el verbo amar o soñar.
ANNOUNCER The verb to read is like the verb to love or dream.
No puedes obligarlo.
||to force him
You can't force it.
No puedes decir: “ámame”, “sueña”, “lee”... No funciona.
|||love me|dream|||
You cannot say: “love me”, “dream”, “read”... It doesn't work.
SPOT 2
LOCUTOR Los diez derechos del lector y la lectora.
ANNOUNCER The ten rights of the reader and the reader.
LOCUTORA Segundo derecho: El derecho a saltarnos páginas.
||||||skip|
LOCUTOR Tienes ganas de leer Moby Dick pero...
|||||Moby Dick||
ANNOUNCER You want to read Moby Dick but ...
JOVEN … pero me cansan los detalles que da el autor sobre la pesca de ballenas.
|||||||||||the|fishing||
YOUNG ... but I am tired of the details that the author gives about whaling.
LOCUTORA Sáltate esas páginas.
|Skip||
ANNOUNCER Skip those pages.
No tienes que leer hasta la última letra del libro.
You don't have to read every letter of the book.
LOCUTOR Porque leemos por placer, no por deber.
||||pleasure|||
ANNOUNCER Because we read for pleasure, not for duty.
SPOT 3
LOCUTOR Los diez derechos del lector y la lectora.
LOCUTORA Tercer derecho: El derecho a no terminar la lectura.
|||The||||||
ANNOUNCER Third right: The right not to finish the reading.
LOCUTOR Hay muchas razones para abandonar un libro.
La primera, que no entendemos nada.
||||we understand|
The first, that we don't understand anything.
JOVEN Es que utiliza unas palabras tan difíciles...
YOUNG It is that you use such difficult words ...
LOCUTORA ¿El libro se te cae de las manos?
ANKÜNDIGER Fällt Ihnen das Buch aus den Händen?
ANNOUNCER Does the book fall from your hands?
Que se caiga.
That||
Lass ihn fallen.
Let it fall.
LOCUTOR Y no sientas culpa por no llegar hasta el final.
||no||||||||
ANKÜNDIGER Und fühlen Sie sich nicht schuldig, das Ende nicht erreicht zu haben.
ANNOUNCER And don't feel guilty for not going all the way.
Nadie tiene obligación de aburrirse.
Niemand ist verpflichtet, sich zu langweilen.
Nobody has to be bored.
SPOT 4
spot
LOCUTOR Los diez derechos del lector y la lectora.
LOCUTORA Cuarto derecho: El derecho a releer.
||||||to reread
LOCUTOR Cuando niños, cuando niñas, nos contaban un cuento y decíamos:
ANNOUNCER When children, as girls, they told us a story and we said:
NIÑO ¡Otra vez, otra vez!
CHILD Again, again!
LOCUTORA Al releer un libro, descubrimos nuevas ideas, nuevas sensaciones.
|||||we discover||||
LOCUTOR Porque en la repetición está el gusto.
ANNOUNCER Because in repetition is the taste.
SPOT 5
LOCUTOR Los diez derechos del lector y la lectora.
LOCUTORA Quinto derecho: El derecho a leer cualquier cosa.
ANNOUNCER Fifth right: The right to read anything.
LOCUTOR Ninguna censura.
||censorship
ANNOUNCER No censorship.
Prohibido prohibir.
Forbidden to forbid.
JOVEN Es que yo quiero saber, yo quiero enterarme...
||||||||to find out
YOUNG It's that I want to know, I want to know ...
LOCUTORA Leyendo, ejercitaremos el músculo del pensamiento propio.
||we will exercise||muscle|of the|thinking|
ANNOUNCER Reading, we will exercise the muscle of our own thinking.
LOCUTOR A los niños y las niñas sí hay que seleccionarles la lectura.
|||||||yes|||to select for them||
ANNOUNCER Children should be selected for reading.