×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

El Hilo, 2020.05.08 El narco: la industria que sobrevive a todo (2)

2020.05.08 El narco: la industria que sobrevive a todo (2)

Pero, entonces, ¿qué pasa si no hay efectivo para pagarles a los sicarios, a los vigilantes… a los que tienen las armas?

José Luis: Lo que sí puede ocurrir es que, digamos, ellos digan al jefe: “Jefe ¿por qué no estamos cobrando? Y oye, y tenemos armas aquí”. Y el jefe diga, “bueno, voy a abrir la mano”.

Silvia: O sea, permitir otro tipo de delincuencia en su territorio, como secuestro y robo, porque aunque puede sonar extraño o sorprendente, José Luis me explicó que no todos los grupos lo permiten.

José Luis: Eso puede pasar, que, digamos, se abra la oportunidad de la delincuencia común, y eso lo que crea es más presión sobre el territorio, y eso siempre es muy peligroso para la gente.

Silvia: Entonces en esta pandemia, ¿quiénes son los ganadores y quiénes son los perdedores en el tráfico internacional de drogas?

José Luis: Pues, tráfico de drogas va a continuar, pero va a haber reestructuraciones, probablemente. Porque estamos hablando de un negocio que no solo emplea a miles de personas, sino que afecta la vida de millones de personas. En América Latina, y en México en concreto, para entender las sociedades, para entender cuestiones económicas, para entender cuestiones sociales, no se puede dejar de lado el crimen. Entonces yo creo que si va a pasar lo que pasa en cualquier crisis. ¿Qué pasó después de la crisis de 2008? Los ricos siguieron siendo igual o más ricos, lo… clase media se empobreció, y los que estaban mal siguieron muy mal. Entonces al final pierden los de siempre: pierde la gente, pierden los eslabones más débiles. Van a ganar los que ganan siempre, y van a perder los que pierden siempre.

Silvia: Ya volvemos.

_

Elías González: Hola, soy Elías González, diseñador de sonido de El hilo.

Esta semana fue #GivingNewsday, una día global de solidaridad para apoyar los medios periodísticos que valoras y que te han resultado útiles durante la pandemia. En El hilo trabajamos duro cada semana para contarte qué está pasando en Latinoamérica y cómo ha reaccionado a la emergencia del coronavirus. Queremos seguir sirviéndote. Si valoras lo que hacemos, por favor participa y apóyanos. Por más pequeña que sea, tu contribución hará toda la diferencia y nos ayudará a seguir contando historias necesarias con una mirada regional. Para apoyarnos, ve a radioambulante.org/apoyanos. Desde ya, y en nombre de todo nuestro equipo, muchas gracias.

Daniel Alarcón: Hola, soy Daniel Alarcón, director editorial de El hilo. Tengo otro trabajo también, como productor ejecutivo de un podcast en español que les puede gustar. Se llama Radio Ambulante.

En Radio Ambulante no cubrimos las noticias como El Hilo: sino que publicamos historias en audio que retratan la diversidad y riqueza de América Latina y Estados Unidos. Hay de todo: episodios de familia, de fútbol, de amor, de política y mucho más… Son historias que te enganchan y te ayudan a conectarte con nuestra región.

Búscalo en las aplicaciones para podcasts o en radioambulante.org. Te va a gustar.

Eliezer: Estamos de vuelta en El hilo.

Antes de la pausa hablamos sobre la industria del narco, y cómo la pandemia global está alterando sus distintos eslabones. Pero hay otra dimensión, que es la población urbana que vive en territorios dominados por el narcotráfico, y donde el crimen organizado cumple prácticamente la función del Estado.

Para entenderlo, examinamos el caso de las favelas de Rio de Janeiro.

Alejandra: Decir que los narcotraficantes mandan como tal es polémico y habrá quien diga que no, pero sí hay un control territorial muy grande del tráfico, ¿no El habitante sabe perfectamente eso, sabe quién… el dominio de la violencia que hay en esas calles, ¿no?

Eliezer: Para conocer cómo se está viviendo esta pandemia en las favelas, hablamos con ella:

Alejandra: Soy Alejandra Sánchez Inzunza, soy periodista.

Eliezer: Y cofundadora de Dromómanos. Alejandra trabaja con José Luis, y ha reporteado extensamente en todo el continente y en Brasil, específicamente en algunas favelas de Río de Janeiro.

Alejandra: La favela creo que es un lugar especialmente complicado por las aglomeraciones que tienen en sí, ¿no? O sea, son lugares pobres con escasez de agua, donde las casas están amontonadas. Hay familias de, no sé, más o menos 6 personas que viven en una habitación.

Eliezer: Y ya, desde antes de la crisis sanitaria, había problemas por la escasez de servicios médicos.

Alejandra: Hay clínicas estatales. Eh, no es necesariamente que por ser pública sean malas, sino que están saturadas, ¿no? O sea, hay falta de insumos, hay demasiada gente. Entonces esto con un problema como el coronavirus, pues rebasa por completo la situación en una favela.

Eliezer: Alejandra me contó que ante esta falta de servicios, han surgido iniciativas desde la misma comunidad.

Alejandra: Hay gente que ha puesto su propia clínica para ayudar, ¿no? De hecho, entrevistamos, por ejemplo, a Mónica Cirne, que es una fisioterapeuta que ella desde hace años la puso en realidad para ayudar a víctimas de la violencia.

Monica Cirne: Porque a verdade é que a nossa saúde pública já era uma porcaria, era péssima.

Alejandra: Y ahora está concentrada en ayudar a la gente por el Coronavirus.

Monica: Meu telefone não para um minuto porque eu como representante da saúde do Complexo do Alemão…

Alejandra: Que por ejemplo, ella dice, a ver, no llegan las ayudas suficientes por parte del Estado. Entonces no hay pruebas, no hay tests para todas las personas, entonces, lo que yo puedo hacer al menos es hacerles una radiografía de pulmón para ver si están bien o no, ¿no? para ver qué tanto daño hay.

Monica: E a gente tem que estar vendo agora nesse momento os piores os mais graves ainda além de graves os gravíssimos que têm comprometimento respiratório.

Alejandra: Digamos, como, es un acercamiento más casero de cómo enfrentar la pandemia, pero pues ella lo está haciendo.

Eliezer: Y Mónica no es la única ayudando a sus vecinos de la favela en esta pandemia.

Alejandra: Organizaciones de gente que ya tiene un trabajo de base en, en la favela y entonces pues que se han unido, para tanto dar despensas para la gente que no puede trabajar, para dar protección, para sanitizar. O sea, hay gente, hay vecinos que están limpiando las calles de la favela todos los días.

Eliezer: Es que, seguramente ya lo han leído o escuchado, pero en Brasil el gobierno federal no ha impuesto cuarentenas o medidas restrictivas de distanciamiento social.

Audio de archivo, noticiero: Jair Bolsonaro volvió a minimizar el impacto del nuevo coronavirus en Brasil.

Audio de archivo, noticiero: En repetidas ocasiones se ha referido al COVID-19 como una pequeña gripa, y ha convocado a marchas en pro de la activación económica…

Audio de archivo, noticiero: Busca flexibilizar el aislamiento social ante las consecuencias económicas.

Eliezer: A pesar de la indiferencia de Bolsonaro, en las favelas de Río fueron los propios grupos criminales quienes instalaron los toques de queda.

Alejandra: ¿No?, de decirles, de mandar mensajes de WhatsApp e informar a todos los vecinos que tenían que quedarse en casa. O sea, y que de no cumplirlo, pues habría consecuencias. Es una cuestión de, bueno vamos a, a cuidar, a cuidar a la comunidad, y la única forma es amenazando que no salgan, porque si no nadie lo va a respetar.

Eliezer: Las amenazas y la violencia que imponen los grupos criminales en las favelas no son algo nuevo. Alejandra me contó que la gente está incluso un poco acostumbrada a este régimen. Lo vio, por ejemplo, haciendo un reportaje hace unos años en el Complexo do Alemão, una favela en el norte de Río.

Alejandra: O sea, la gente se preparaba para salir a la calle en base a si había tiroteo o no, ¿no?, como si fuera la lluvia. O sea, como en lugar de: hoy parece que va a llover, mejor no salgo, es como… ¡Uy! va a haber tiroteo, mejor me quedo en casa.

Eliezer: Tiroteos entre diferentes grupos criminales o entre narcos y policías. Y Alejandra también vio cómo dentro de la favela la gente desconfía mucho de las autoridades y de la policía, que es conocida por la brutalidad y la letalidad con las que actúan.

Alejandra: O sea, incluso depende del grupo, depende la zona, pero incluso hay hasta más cercanía hacia el tráfico, ¿no? hacia el tráfico de drogas que hacia las autoridades. O sea, las autoridades son vistas como un enemigo en, en muchas ocasiones. Entonces, pues en estos momentos estas cosas se agudizan, ¿no? La gente no le gusta hablar del tráfico. Denuncia mucho la situación de violencia, por ejemplo, respecto a la policía, pero nunca se atreven a atacar al tráfico como tal, ¿no?, o sea, no habla de los narcotraficantes, te contesta sí o no, pero no te dice “sí, fijate que, eh, nos mandaron y nos amenazaron y nos dijeron qué tal”. Te dicen “Sí”. O como, “oye, y ¿qué? ¿hubo o hay toque de queda impuesto por el tráfico?”. “Mm hmm”.

Eliezer: Hay miedo, dice Alejandra, porque saben que sus vidas dependen de obedecerles.

Alejandra: Siempre ha sido esa relación compleja entre protección y a la vez miedo, porque por otro lado, pues, sí habrá el narco local, chiquito que, pues, tiene dinero y entonces le da despensas a la gente que no está trabajando en la favela.

Eliezer: Alejandra me explicó que es difícil saber qué tanto se están cumpliendo las medidas de distanciamiento social en las favelas, porque, claro, no son todas iguales.

Alejandra: En una zona puede que sí se esté cumpliendo a la perfección, porque el dominio del grupo ahí sí es o si es muy fuerte, eh, o vas abajo donde estás más cerca de las grandes avenidas y ahí no hay tantos narcotraficantes, entonces la gente es más laxa en las medidas, etc, ¿no? Se están intentando cumplir no solamente por el tráfico de drogas, también las organizaciones civiles que están pidiéndole a la gente que se quede en casa, haciendo trabajo de puerta en puerta, llevándoles víveres, etc, ¿no? En ese sentido se está intentando cumplir.

Eliezer: Pero hay lugares, dentro de la favela, donde todo sigue igual.

Alejandra: Hay en las favelas estos centros de consumo llamados crackolandias donde se juntan multitudes a consumir crack.

Eliezer: El crack, la pasta base, el paco, la piedra: una droga fácil de conseguir, barata y muy destructiva.

Alejandra: ¿No?, y estos son como los lugares menos higiénicos que puede haber. Son mucha gente, hay muchísima basura, son casas abandonadas, hay ratas. Y pues al haber una pandemia como ésta, pues es un caldo de cultivo para enfermarse, ¿no?

Eliezer: Según las cifras oficiales, en el estado de Río hay más de 13 mil casos, y cerca de 8,600, es decir más de la mitad, están en la ciudad. Pero estas cifras no necesariamente hablan de lo que sucede en las favelas.

Alejandra: No he visto cifras muy transparentes, o sea, muy fiables. Los habitantes dicen que no saben nada, que creen que hay muchos más casos de los que reportan las autoridades locales y estatales. Y no hay tests. O sea, no hay tests suficientes en la favela, mucho menos. Entonces, realmente no hay una dimensión lógica. O sea, lo que sí es que la gente tiene mucho miedo, se está enfermando mucho.

Monica: Ontem eu botei 18 pessoas na fila para fisioterapia respiratória. É o único lugar que faz fisioterapia respiratória gratuitamente para quem não pode pagar…

Alejandra: Lo que decía Mónica… o sea, Mónica diario está llevando gente tanto a su clínica para ayudarles, como yendo a otros lugares de, de la ciudad con ellos, o sea, llevándolos a los hospitales, o depende la situación, para apoyarlos.

Monica: Elas precisam que alguém oriente, eu estou aqui para isso, de verdade estou orientando toda comunidade que precisa. O que eles têm que exigir. Agora a gente tem que brigar pela nossa vida. Eu estou brigando pela vida deles.

Eliezer: Al final del día, frente a la ausencia histórica del Estado en las favelas, este tipo de iniciativas ciudadanas se vuelve fundamental para los que viven allí.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2020.05.08 El narco: la industria que sobrevive a todo (2) 2020.05.08 The narco: the industry that survives everything (2) 2020.05.08 Narko: przemysł, który przetrwa wszystko (2)

Pero, entonces, ¿qué pasa si no hay efectivo para pagarles a los sicarios, a los vigilantes… a los que tienen las armas?

José Luis: Lo que sí puede ocurrir es que, digamos, ellos digan al jefe: “Jefe ¿por qué no estamos cobrando? José Luis: What can happen is that, let's say, they say to the boss: “Boss, why aren't we getting paid? Y oye, y tenemos armas aquí”. Y el jefe diga, “bueno, voy a abrir la mano”.

Silvia: O sea, permitir otro tipo de delincuencia en su territorio, como secuestro y robo, porque aunque puede sonar extraño o sorprendente, José Luis me explicó que no todos los grupos lo permiten.

José Luis: Eso puede pasar, que, digamos, se abra la oportunidad de la delincuencia común, y eso lo que crea es más presión sobre el territorio, y eso siempre es muy peligroso para la gente.

Silvia: Entonces en esta pandemia, ¿quiénes son los ganadores y quiénes son los perdedores en el tráfico internacional de drogas?

José Luis: Pues, tráfico de drogas va a continuar, pero va a haber reestructuraciones, probablemente. Porque estamos hablando de un negocio que no solo emplea a miles de personas, sino que afecta la vida de millones de personas. En América Latina, y en México en concreto, para entender las sociedades, para entender cuestiones económicas, para entender cuestiones sociales, no se puede dejar de lado el crimen. |||||||||||||comprendre|||||||||||||| Entonces yo creo que si va a pasar lo que pasa en cualquier crisis. ¿Qué pasó después de la crisis de 2008? Los ricos siguieron siendo igual o más ricos, lo… clase media se empobreció, y los que estaban mal siguieron muy mal. The rich continued to be the same or richer, the… middle class became poorer, and those who were bad remained very bad. Entonces al final pierden los de siempre: pierde la gente, pierden los eslabones más débiles. Then in the end the usual ones lose: people lose, they lose the weakest links. Van a ganar los que ganan siempre, y van a perder los que pierden siempre.

Silvia: Ya volvemos.

___________

Elías González: Hola, soy Elías González, diseñador de sonido de El hilo.

Esta semana fue #GivingNewsday, una día global de solidaridad para apoyar los medios periodísticos que valoras y que te han resultado útiles durante la pandemia. En El hilo trabajamos duro cada semana para contarte qué está pasando en Latinoamérica y cómo ha reaccionado a la emergencia del coronavirus. Queremos seguir sirviéndote. ||te servant We want to continue serving you. Si valoras lo que hacemos, por favor participa y apóyanos. Por más pequeña que sea, tu contribución hará toda la diferencia y nos ayudará a seguir contando historias necesarias con una mirada regional. Para apoyarnos, ve a radioambulante.org/apoyanos. Desde ya, y en nombre de todo nuestro equipo, muchas gracias.

Daniel Alarcón: Hola, soy Daniel Alarcón, director editorial de El hilo. Tengo otro trabajo también, como productor ejecutivo de un podcast en español que les puede gustar. I have another job as well, as an executive producer of a podcast in Spanish that you might like. Se llama Radio Ambulante.

En Radio Ambulante no cubrimos las noticias como El Hilo: sino que publicamos historias en audio que retratan la diversidad y riqueza de América Latina y Estados Unidos. Hay de todo: episodios de familia, de fútbol, de amor, de política y mucho más… Son historias que te enganchan y te ayudan a conectarte con nuestra región. |||||||||||||||||||captivent||||||||

Búscalo en las aplicaciones para podcasts o en radioambulante.org. Te va a gustar.

__________

Eliezer: Estamos de vuelta en El hilo. Eliezer: We are back at The Thread.

Antes de la pausa hablamos sobre la industria del narco, y cómo la pandemia global está alterando sus distintos eslabones. |||||||||||||||||||maillons Pero hay otra dimensión, que es la población urbana que vive en territorios dominados por el narcotráfico, y donde el crimen organizado cumple prácticamente la función del Estado.

Para entenderlo, examinamos el caso de las favelas de Rio de Janeiro.

Alejandra: Decir que los narcotraficantes mandan como tal es polémico y habrá quien diga que no, pero sí hay un control territorial muy grande del tráfico, ¿no El habitante sabe perfectamente eso, sabe quién… el dominio de la violencia que hay en esas calles, ¿no? Alejandra: Saying that drug traffickers rule as such is controversial and there will be those who say no, but there is a very large territorial control of trafficking, right? , not?

Eliezer: Para conocer cómo se está viviendo esta pandemia en las favelas, hablamos con ella: Eliezer: To find out how this pandemic is being lived in the favelas, we spoke with her:

Alejandra: Soy Alejandra Sánchez Inzunza, soy periodista.

Eliezer: Y cofundadora de Dromómanos. Alejandra trabaja con José Luis, y ha reporteado extensamente en todo el continente y en Brasil, específicamente en algunas favelas de Río de Janeiro.

Alejandra: La favela creo que es un lugar especialmente complicado por las aglomeraciones que tienen en sí, ¿no? O sea, son lugares pobres con escasez de agua, donde las casas están amontonadas. Hay familias de, no sé, más o menos 6 personas que viven en una habitación.

Eliezer: Y ya, desde antes de la crisis sanitaria, había problemas por la escasez de servicios médicos.

Alejandra: Hay clínicas estatales. Eh, no es necesariamente que por ser pública sean malas, sino que están saturadas, ¿no? O sea, hay falta de insumos, hay demasiada gente. Entonces esto con un problema como el coronavirus, pues rebasa por completo la situación en una favela.

Eliezer: Alejandra me contó que ante esta falta de servicios, han surgido iniciativas desde la misma comunidad.

Alejandra: Hay gente que ha puesto su propia clínica para ayudar, ¿no? Alejandra: There are people who have set up their own clinic to help, right? De hecho, entrevistamos, por ejemplo, a Mónica Cirne, que es una fisioterapeuta que ella desde hace años la puso en realidad para ayudar a víctimas de la violencia.

Monica Cirne: Porque a verdade é que a nossa saúde pública já era uma porcaria, era péssima. Monica Cirne: Because the truth is that our public health was never a pig, it was lousy.

Alejandra: Y ahora está concentrada en ayudar a la gente por el Coronavirus.

Monica: Meu telefone não para um minuto porque eu como representante da saúde do Complexo do Alemão…

Alejandra: Que por ejemplo, ella dice, a ver, no llegan las ayudas suficientes por parte del Estado. Entonces no hay pruebas, no hay tests para todas las personas, entonces, lo que yo puedo hacer al menos es hacerles una radiografía de pulmón para ver si están bien o no, ¿no? para ver qué tanto daño hay.

Monica: E a gente tem que estar vendo agora nesse momento os piores os mais graves ainda além de graves os gravíssimos que têm comprometimento respiratório.

Alejandra: Digamos, como, es un acercamiento más casero de cómo enfrentar la pandemia, pero pues ella lo está haciendo.

Eliezer: Y Mónica no es la única ayudando a sus vecinos de la favela en esta pandemia.

Alejandra: Organizaciones de gente que ya tiene un trabajo de base en, en la favela y entonces pues que se han unido, para tanto dar despensas para la gente que no puede trabajar, para dar protección, para sanitizar. Alejandra: Organizations of people who already have a grassroots job in, in the favela and then, well, they have come together, to provide food for the people who cannot work, to provide protection, to sanitize. O sea, hay gente, hay vecinos que están limpiando las calles de la favela todos los días.

Eliezer: Es que, seguramente ya lo han leído o escuchado, pero en Brasil el gobierno federal no ha impuesto cuarentenas o medidas restrictivas de distanciamiento social.

Audio de archivo, noticiero: Jair Bolsonaro volvió a minimizar el impacto del nuevo coronavirus en Brasil.

Audio de archivo, noticiero: En repetidas ocasiones se ha referido al COVID-19 como una pequeña gripa, y ha convocado a marchas en pro de la activación económica…

Audio de archivo, noticiero: Busca flexibilizar el aislamiento social ante las consecuencias económicas.

Eliezer: A pesar de la indiferencia de Bolsonaro, en las favelas de Río fueron los propios grupos criminales quienes instalaron los toques de queda.

Alejandra: ¿No?, de decirles, de mandar mensajes de WhatsApp e informar a todos los vecinos que tenían que quedarse en casa. O sea, y que de no cumplirlo, pues habría consecuencias. Es una cuestión de, bueno vamos a, a cuidar, a cuidar a la comunidad, y la única forma es amenazando que no salgan, porque si no nadie lo va a respetar.

Eliezer: Las amenazas y la violencia que imponen los grupos criminales en las favelas no son algo nuevo. Alejandra me contó que la gente está incluso un poco acostumbrada a este régimen. Lo vio, por ejemplo, haciendo un reportaje hace unos años en el Complexo do Alemão, una favela en el norte de Río.

Alejandra: O sea, la gente se preparaba para salir a la calle en base a si había tiroteo o no, ¿no?, como si fuera la lluvia. O sea, como en lugar de: hoy parece que va a llover, mejor no salgo, es como… ¡Uy! va a haber tiroteo, mejor me quedo en casa.

Eliezer: Tiroteos entre diferentes grupos criminales o entre narcos y policías. Y Alejandra también vio cómo dentro de la favela la gente desconfía mucho de las autoridades y de la policía, que es conocida por la brutalidad y la letalidad con las que actúan.

Alejandra: O sea, incluso depende del grupo, depende la zona, pero incluso hay hasta más cercanía hacia el tráfico, ¿no? hacia el tráfico de drogas que hacia las autoridades. O sea, las autoridades son vistas como un enemigo en, en muchas ocasiones. Entonces, pues en estos momentos estas cosas se agudizan, ¿no? So right now these things are getting worse, right? La gente no le gusta hablar del tráfico. Denuncia mucho la situación de violencia, por ejemplo, respecto a la policía, pero nunca se atreven a atacar al tráfico como tal, ¿no?, o sea,  no habla de los narcotraficantes, te contesta sí o no, pero no te dice “sí, fijate que, eh,  nos mandaron y nos amenazaron y nos dijeron qué tal”. |||||||||||||||s'attaquent||||||||||||||||||||||||||||||||||||| He denounces the situation of violence a lot, for example, with respect to the police, but they never dare to attack traffic as such, right? That is, he does not talk about drug traffickers, he answers yes or no, but he does not tell you “ yes, notice that, uh, they sent us and threatened us and told us how are we ”. Te dicen “Sí”. O como, “oye, y ¿qué? Or like, “hey, so what? ¿hubo o hay toque de queda impuesto por el tráfico?”. “Mm hmm”.

Eliezer: Hay miedo, dice Alejandra, porque saben que sus vidas dependen de obedecerles. ||||||||||||leur obéir

Alejandra: Siempre ha sido esa relación compleja entre protección y a la vez miedo, porque por otro lado, pues, sí habrá el narco local, chiquito que, pues, tiene dinero y entonces le da despensas a la gente que no está trabajando en la favela. Alejandra: It has always been that complex relationship between protection and fear at the same time, because on the other hand, well, there will be the local drug trafficker, little one who, well, has money and then gives food to people who are not working in the favela .

Eliezer: Alejandra me explicó que es difícil saber qué tanto se están cumpliendo las medidas de distanciamiento social en las favelas, porque, claro, no son todas iguales.

Alejandra: En una zona puede que sí se esté cumpliendo a la perfección, porque el dominio del grupo ahí sí es o si es muy fuerte, eh, o vas abajo donde estás más cerca de las grandes avenidas y ahí no hay tantos narcotraficantes, entonces la gente es más laxa en las medidas, etc, ¿no? Alejandra: In one area it may be being fulfilled perfectly, because the dominance of the group there is or is very strong, eh, or you go down where you are closer to the main avenues and there are not so many drug traffickers, so people are more lax in measurements, etc., right? Se están intentando cumplir no solamente por el tráfico de drogas, también las organizaciones civiles que están pidiéndole a la gente que se quede en casa, haciendo trabajo de puerta en puerta, llevándoles víveres, etc, ¿no? They are trying to comply not only with drug trafficking, but also by civil organizations that are asking people to stay at home, doing door-to-door work, bringing them food, etc., right? En ese sentido se está intentando cumplir.

Eliezer: Pero hay lugares, dentro de la favela, donde todo sigue igual.

Alejandra: Hay en las favelas estos centros de consumo llamados crackolandias donde se juntan multitudes a consumir crack.

Eliezer: El crack, la pasta base, el paco, la piedra: una droga fácil de conseguir, barata y muy destructiva. Eliezer: Crack, base paste, paco, stone: an easy to get, cheap and very destructive drug.

Alejandra: ¿No?, y estos son como los lugares menos higiénicos que puede haber. Son mucha gente, hay muchísima basura, son casas abandonadas, hay ratas. Y pues al haber una pandemia como ésta, pues es un caldo de cultivo para enfermarse, ¿no? And since there is a pandemic like this, it is a breeding ground for getting sick, right?

Eliezer: Según las cifras oficiales, en el estado de Río hay más de 13 mil casos, y cerca de 8,600, es decir más de la mitad, están en la ciudad. Pero estas cifras no necesariamente hablan de lo que sucede en las favelas.

Alejandra: No he visto cifras muy transparentes, o sea, muy fiables. Los habitantes dicen que no saben nada, que creen que hay muchos más casos de los que reportan las autoridades locales y estatales. Y no hay tests. O sea, no hay tests suficientes en la favela, mucho menos. Entonces, realmente no hay una dimensión lógica. O sea, lo que sí es que la gente tiene mucho miedo, se está enfermando mucho.

Monica: Ontem eu botei 18 pessoas na fila para fisioterapia respiratória. É o único lugar que faz fisioterapia respiratória gratuitamente para quem não pode pagar…

Alejandra: Lo que decía Mónica… o sea,  Mónica diario está llevando gente tanto a su clínica para ayudarles, como yendo a otros lugares de, de la ciudad con ellos, o sea, llevándolos a los hospitales, o depende la situación, para apoyarlos.

Monica: Elas precisam que alguém oriente, eu estou aqui para isso, de verdade estou orientando toda comunidade que precisa. O que eles têm que exigir. Agora a gente tem que brigar pela nossa vida. Eu estou brigando pela vida deles. I am fighting for their lives.

Eliezer: Al final del día, frente a la ausencia histórica del Estado en las favelas,  este tipo de iniciativas ciudadanas se vuelve fundamental para los que viven allí.