×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Notícias, "Lo correcto es no dar visados a turistas rusos"

"Lo correcto es no dar visados a turistas rusos"

Que los países de la Unión Europea dejen de otorgar visados turísticos a ciudadanos rusos, como piden Estonia y Finlandia, sería una medida efectiva, opina el presidente del Senado checo, Miloš Vystrčil, para que esa sociedad tome conciencia de su condición de país agresor.

Desde el 18 de agosto, Estonia negará el acceso al país báltico a los ciudadanos rusos a los que otorgó un visado para la zona Schengen, según anunciaron desde Tallin este jueves. Aunque con excepciones, esto cortará el tránsito en autobuses de muchos rusos hacia otros países de la Unión Europea, una opción popular después de que se prohibieran los vuelos al espacio comunitario. Las primeras ministras de Estonia y Finlandia, otro país fronterizo con Rusia, y por tanto, ahora de tránsito, habían pedido el miércoles que los países de la UE dejen de otorgar visados turísticos a rusos.

El presidente ucraniano, Volodímir Zelenski, pide también esta medida, y el ministro de Relaciones Exteriores checo, Jan Lipavský, sumó su apoyo. A finales de mes, la cuestión será debatida por todos los ministros de Exteriores de los Veintisiete en una reunión en Praga.

En la Televisión Checa, el presidente del Senado, Miloš Vystrčil, se mostró también decididamente a favor de impedir el acceso a la Unión Europea de los turistas rusos.

“Estoy convencido de que tenemos que limitar al máximo todas las situaciones que puedan ofrecer un beneficio o posibilidades que no existen en Rusia, con lo que quiero decir libertad, democracia, vida cultural, etcétera. En este sentido creo que las sanciones deben ser duras”.

Chequia fue el primer país comunitario que detuvo la emisión de visados a ciudadanos rusos el 25 de febrero de este año, solo un día después del inicio de la invasión a Ucrania. Después, se extendió a los bielorrusos, pero existen muchas excepciones.

En cuanto a si la prohibición debe ser orquestada por la Unión Europea en su conjunto o no, Vystrčil también expresó una idea clara.

“Creo que sería bueno que esto lo hicieran todos los países de la Unión Europea, pero no creo que sea algo que tenga que organizar la Unión Europea, porque lo importante que hay que organizar es la ayuda a Ucrania”.

Vystrčil coincidió con Lipavský en que dejar a los rusos sin visados turísticos es una manera de que sientan que la Unión Europea no tolera la agresión del régimen de Putin y su retórica de odio hacia los países democráticos, dijo el jefe de la diplomacia checa. Los ciudadanos de Rusia tienen que ser conscientes de que el comportamiento de su Gobierno tiene consecuencias, subrayó Vystrčil. Para ello, extender la prohibición a los deportistas rusos en competiciones en la Unión Europea, también sería muy efectiva, aseguró.

“Si nos tomamos en serio las sanciones, no debemos dejar que deportistas rusos participen en competiciones en el mundo democrático y libre. Cómo conseguir de otra forma que se den cuenta en Rusia de que son los agresores, de que están matando a inocentes y ocupando un territorio que no les pertenece. Tienen que saber que hay sanciones y sus deportistas no pueden gozar de las mismas condiciones que los de países que respetan el Estado de derecho”.

La medida no afecta a los visados de larga duración, los de los residentes. En este caso, cree Vystrčil que cada caso es muy particular y debe ser examinado de forma individual.

El presidente del Senado también recordó que una medida así puede suponer serios problemas a empresas turísticas checas, a las que habrá que pensar de qué forma se les puede ayudar, pero que “lo que en ningún momento se puede aceptar es la dependencia y el sometimiento a países totalitarios, porque eso es el camino al infierno”, dijo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

"Lo correcto es no dar visados a turistas rusos" The|correct|is|||visas||| |||||vistos||turistas|russos "الشيء الصحيح هو عدم منح تأشيرات دخول للسياح الروس". "Správná věc je nedávat víza ruským turistům" "Es ist richtig, russischen Touristen kein Visum zu erteilen". "The correct thing is not to give visas to Russian tourists" "La bonne chose à faire est de ne pas donner de visas aux touristes russes". "La cosa giusta da fare è non concedere visti ai turisti russi". "正しいのは、ロシア人観光客にビザを与えないこと"。 "A coisa certa a fazer é não conceder vistos aos turistas russos".

Que los países de la Unión Europea dejen de otorgar visados turísticos a ciudadanos rusos, como piden Estonia y Finlandia, sería una medida efectiva, opina el presidente del Senado checo, Miloš Vystrčil, para que esa sociedad tome conciencia de su condición de país agresor. |||||||allow|of|to grant|visas|tourist||||as|they ask|||Finland|would be||measure||thinks||||Senate|Czech|Milos|Vystrčil|for||||take|awareness||||||aggressor |||||União|Europeia|deixem||||turísticos|||||||||||medida|efetiva|opina||presidente||||||||||||||||| That the countries of the European Union stop granting tourist visas to Russian citizens, as requested by Estonia and Finland, would be an effective measure, says the president of the Czech Senate, Miloš Vystrčil, so that society becomes aware of its condition as an aggressor country.

Desde el 18 de agosto, Estonia negará el acceso al país báltico a los ciudadanos rusos a los que otorgó un visado para la zona Schengen, según anunciaron desde Tallin este jueves. From|||August|Estonia|will deny|||||||||||||granted|a|visa||||Schengen|according to|announced|from|Tallinn|| From August 18, Estonia will deny access to the Baltic country to Russian citizens to whom it has granted a visa for the Schengen zone, as announced from Tallinn on Thursday. Aunque con excepciones, esto cortará el tránsito en autobuses de muchos rusos hacia otros países de la Unión Europea, una opción popular después de que se prohibieran los vuelos al espacio comunitario. Although||exceptions|this|will cut||transit||buses|||Russians|toward|||of||||a|||after||||were prohibited|the|||space|community Although with exceptions, this will cut off bus transit for many Russians to other European Union countries, a popular option after flights into EU space were banned. Las primeras ministras de Estonia y Finlandia, otro país fronterizo con Rusia, y por tanto, ahora de tránsito, habían pedido el miércoles que los países de la UE dejen de otorgar visados turísticos a rusos. The|first|ministers|||||another||||||by|so much|now|||had|request||||||of|||||to grant|visas|||Russians The prime ministers of Estonia and Finland, another country bordering Russia, and therefore now in transit, had asked on Wednesday that EU countries stop granting tourist visas to Russians.

El presidente ucraniano, Volodímir Zelenski, pide también esta medida, y el ministro de Relaciones Exteriores checo, Jan Lipavský, sumó su apoyo. ||Ukrainian|Volodymyr||asks|||||||||||Jan|Lipavský||| The Ukrainian president, Volodímir Zelenski, also calls for this measure, and the Czech Foreign Minister, Jan Lipavský, added his support. A finales de mes, la cuestión será debatida por todos los ministros de Exteriores de los Veintisiete en una reunión en Praga. ||||the|||debated|||||||||||||| At the end of the month, the issue will be discussed by all the foreign ministers of the Twenty-seven at a meeting in Prague.

En la Televisión Checa, el presidente del Senado, Miloš Vystrčil, se mostró también decididamente a favor de impedir el acceso a la Unión Europea de los turistas rusos. |||||||||||||||||to prevent|||||||||| On Czech Television, the president of the Senate, Miloš Vystrčil, was also strongly in favor of preventing Russian tourists from entering the European Union.

“Estoy convencido de que tenemos que limitar al máximo todas las situaciones que puedan ofrecer un beneficio o posibilidades que no existen en Rusia, con lo que quiero decir libertad, democracia, vida cultural, etcétera. I||||||limit||maximum|||situations|that|can|offer||benefit||||||||with||||||democracy|life|| “I am convinced that we have to limit as much as possible all situations that can offer a benefit or possibilities that do not exist in Russia, by which I mean freedom, democracy, cultural life and so on. En este sentido creo que las sanciones deben ser duras”. |this||I|||||| In this sense, I believe that the sanctions should be harsh”.

Chequia fue el primer país comunitario que detuvo la emisión de visados a ciudadanos rusos el 25 de febrero de este año, solo un día después del inicio de la invasión a Ucrania. |||||member of the European Union|that|stopped||issuance||||citizens|||||of||year|||||of the|beginning|||invasion||Ukraine Czechia was the first EU country to stop issuing visas to Russian citizens on February 25 this year, just one day after the start of the invasion of Ukraine. Después, se extendió a los bielorrusos, pero existen muchas excepciones. After|it|extended|||Belarusians|||| Later, it was extended to Belarusians, but there are many exceptions.

En cuanto a si la prohibición debe ser orquestada por la Unión Europea en su conjunto o no, Vystrčil también expresó una idea clara. ||||||||orchestrated||||||||||Vystrčil|also|expressed|||clear As to whether the ban should be orchestrated by the European Union as a whole or not, Vystrčil also expressed a clear idea.

“Creo que sería bueno que esto lo hicieran todos los países de la Unión Europea, pero no creo que sea algo que tenga que organizar la Unión Europea, porque lo importante que hay que organizar es la ayuda a Ucrania”. |||||||||||||||but|||||something|that|||to organize||||because||||||to organize|is|||| "I think it would be good if all the countries of the European Union did this, but I don't think it is something that the European Union has to organize, because the important thing that needs to be organized is aid to Ukraine."

Vystrčil coincidió con Lipavský en que dejar a los rusos sin visados turísticos es una manera de que sientan que la Unión Europea no tolera la agresión del régimen de Putin y su retórica de odio hacia los países democráticos, dijo el jefe de la diplomacia checa. Vystrčil|coincided|||in|that|to leave|||||visas|tourist||||of|that|feel||||||tolerates||||regime||Putin||his|||hate||||||||||| Vystrčil agreed with Lipavský that leaving Russians without tourist visas is a way for them to feel that the European Union does not tolerate the Putin regime's aggression and its hateful rhetoric towards democratic countries, the Czech diplomat said. Los ciudadanos de Rusia tienen que ser conscientes de que el comportamiento de su Gobierno tiene consecuencias, subrayó Vystrčil. |citizens||||||||||||||||| The citizens of Russia need to be aware that their government's behavior has consequences, Vystrčil stressed. Para ello, extender la prohibición a los deportistas rusos en competiciones en la Unión Europea, también sería muy efectiva, aseguró. |||||||||in|competitions||||||||| To do this, extending the ban to Russian athletes in competitions in the European Union would also be very effective, he said.

“Si nos tomamos en serio las sanciones, no debemos dejar que deportistas rusos participen en competiciones en el mundo democrático y libre. |||||||||||athletes|||||||||| “If we are serious about sanctions, we must not let Russian athletes participate in competitions in the free and democratic world. Cómo conseguir de otra forma que se den cuenta en Rusia de que son los agresores, de que están matando a inocentes y ocupando un territorio que no les pertenece. ||||||themselves|they give||||of||are||aggressors||||||||||||||belongs How to get them to realize in another way in Russia that they are the aggressors, that they are killing innocents and occupying a territory that does not belong to them. Tienen que saber que hay sanciones y sus deportistas no pueden gozar de las mismas condiciones que los de países que respetan el Estado de derecho”. |||||||||||||||||||||respect|||| They have to know that there are sanctions and their athletes cannot enjoy the same conditions as those from countries that respect the rule of law”.

La medida no afecta a los visados de larga duración, los de los residentes. The measure does not affect long-term visas, those of residents. En este caso, cree Vystrčil que cada caso es muy particular y debe ser examinado de forma individual. ||||||||||particular||||examined||| In this case, Vystrčil believes that each case is very particular and must be examined individually.

El presidente del Senado también recordó que una medida así puede suponer serios problemas a empresas turísticas checas, a las que habrá que pensar de qué forma se les puede ayudar, pero que “lo que en ningún momento se puede aceptar es la dependencia y el sometimiento a países totalitarios, porque eso es el camino al infierno”, dijo. ||||also|remembered|||||||||||tourist|||||||||what|way|||||but|that|it||||||||||||the|subjugation|to||totalitarian|because||||||| The president of the Senate also recalled that such a measure could pose serious problems for Czech tourism companies, which will have to think about how they can be helped, but that "what can never be accepted is dependency and submission to totalitarian countries, because that is the road to hell,” he said.