×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Notícias, Ola de retrasos en el aeropuerto de Praga por el impensado aumento de pasajeros

Ola de retrasos en el aeropuerto de Praga por el impensado aumento de pasajeros

El número de vuelos y pasajeros en el aeropuerto de Praga continúa subiendo en 2022, mientras que muchos de los trabajadores del sector aún no regresaron a sus puestos. Esto está provocando problemas y retrasos.

Mientras algunos sectores de la economía luchan por regresar a los niveles de actividad de la prepandemia, otros se han recuperado a un ritmo tan acelerado que se ven superados por la afluencia de usuarios. Tal parece ser el caso de las aerolíneas, que observan el creciente número de pasajeros entre la satisfacción por la demanda y la preocupación por la falta de trabajadores en el sector, ya que muchos de los empleados no se han reincorporado a sus puestos o no encuentran reemplazo.

En efecto, el número de pasajeros del último mes ha superado todas las expectativas. Jiří Pos, presidente de la junta directiva del aeropuerto internacional de Praga, había expresado en 2021 a la Televisión Checa que se esperaba regresar a niveles similares a la prepandemia recién en unos cinco años.

“Las previsiones actuales nos sugieren que en 2025 o 2026 el número de viajeros puede volver a las cifras del año 2019. Esto puede ocurrir siempre y cuando se eliminen las medidas de restricción y la limitación de movimiento de personas, sobre todo, de países de fuera de la Unión Europea”.

En los últimos días, Klára Divíšková, portavoz del aeropuerto de Praga, expresó en declaraciones realizadas a ČTK que para este verano ya se espera un aumento de 120% de vuelos chárter con respecto a la época de prepandemia.

Mientras que el año pasado se contaron 4.4 millones de pasajeros en el aeropuerto Václav Havel, los números anteriores a la pandemia rondaban los 17 millones. Pero solo a mediados de este año, ya se cuenta unos 10 millones de viajeros, sin haber atravesado aún la temporada de mayor actividad, que comprende los meses de julio y agosto.

Consultado en su momento, Jiří Pos consideraba que la reactivación de la actividad dependería fundamentalmente de determinadas rutas clave, suspendidas o reducidas en gran medida durante la pandemia.

“Una de nuestras prioridades es volver a los 45 destinos clave que teníamos en Europa antes de la crisis de 2019. Nuestra segunda prioridad es la renovación de las rutas de larga distancia en el verano del próximo año a EE.UU. y Corea del Sur”.

A pesar de que aún no se encuentran disponibles vuelos directos desde Praga a Seúl, las posibilidades de volar hacia Estados Unidos desde la capital checa comienzan a reactivarse. Del mismo modo, la disponibilidad de conexiones entre Praga y otras ciudades europeas se encuentra a niveles de prepandemia.

Sin embargo, los números no solo son positivos para la industria. Con la tendencia creciente de la demanda, el aeropuerto de Praga ya registra decenas de retrasos diarios y, en menor medida, cancelaciones de vuelos. Mientras los pasajeros se muestran deseosos de regresar al aeropuerto, los trabajadores todavía se encuentran en niveles similares a los de la pandemia.

En este contexto, el tiempo de retraso promedio en el aeropuerto de Praga es de 50 minutos, aunque cada vez se cuentan más conexiones con horas de espera. Los casos más afectados son los de las aerolíneas que vuelan en dirección a Francia, España o los Países Bajos. Dependiendo de las condiciones del vuelo y su retraso, los pasajeros tienen derecho a una compensación, como refrigerios o hasta alojamiento durante la noche perdida. Del mismo modo, los pasajeros pueden reclamar una compensación económica.

El caso de retrasos y cancelaciones no se limita solo a República Checa, ya que la situación parece agravarse aún más aceleradamente en otros países europeos, como Francia, España o Portugal. Didier Bréchemier, director global de transporte, turismo y logística de la consultora Roland Berger, conversó con la Televisión Checa y aseguró que el fenómeno que se vive hoy en los aeropuertos de la región ha tomado por sorpresa hasta a los más optimistas.

“Ningún país del mundo se hubiera imaginado que la necesidad de volver a viajar iba ser tan imperiosa ni que se iba a ver acelerada de esta manera. La situación no ha brindado el tiempo necesario para contratar suficientes trabajadores ni tampoco para volver a poner los aviones en las condiciones de seguridad obligatorias”.

Las aerolíneas se vieron especialmente afectadas por las consecuencias del Covid-19 y, durante los peores momentos de la pandemia, estuvieron obligadas a realizar despidos masivos o, al menos, a mantener inactivos sus aviones y, junto con ellos, a todo el personal involucrado.

El aeropuerto de Praga, en particular, perdió a unos 600 trabajadores durante este período. Muchos de estos puestos aún no se han vuelto a cubrir. Las expectativas sobre un agravamiento de la situación aumentan si se tiene que en cuenta que aún no se han reactivado unas 40 rutas directas, por lo que la actividad podría continuar creciendo, mientras que el faltante de mano de obra se cuenta en varias decenas ya en la actualidad.

Con respecto la situación, Klára Divíšková expresó que, si bien el número de pasajeros tiene una clara tendencia hacia el aumento, algunos factores del contexto actual aparecen como nubes grises en la cabina de control. La portavoz del aeropuerto de Praga señaló que la actual guerra en Ucrania podría influir negativamente tanto en la disponibilidad de los vuelos como en las intenciones de viajar de los pasajeros, especialmente en caso de que el conflicto continúe agravándose. Del mismo modo, se mantuvo cauta al considerar que la pandemia aún no se ha superado y que, como ha sucedido en el reciente pasado, sus consecuencias son altamente imprevisibles.

Pero las complicaciones en el aeropuerto de la capital no se acaban en el creciente número de pasajeros y la falta de trabajadores. A esta combinación se le debe sumar que durante el 11 y el 15 de julio, fechas de máxima afluencia de pasajeros, el acceso a la terminal 2 estará parcialmente cerrado, debido a la presidencia checa de Consejo Europeo.

Las escenas de euforia por volver a acomodarse en los pequeños asientos de las aeronaves, de histeria en las filas de los controles y de irritación de los pasajeros demorados aparecen muy lejanas a aquellas de los aeropuertos vacíos y de pilotos haciendo de jardineros o de choferes para ganarse la vida durante el paro al que se vieron empujados por un enemigo invisible. El contagio, esta vez, es de ganas de viajar.

Ola de retrasos en el aeropuerto de Praga por el impensado aumento de pasajeros Wave||||||||||unexpected|increase|| Wave of delays at Prague airport due to the unexpected increase in passengers 予期せぬ乗客急増でプラハ空港に遅れの波

El número de vuelos y pasajeros en el aeropuerto de Praga continúa subiendo en 2022, mientras que muchos de los trabajadores del sector aún no regresaron a sus puestos. |||||||||||continues|going up||||||||||||||| The number of flights and passengers at Prague airport continues to rise in 2022, while many of the workers in the sector have not yet returned to their jobs. Esto está provocando problemas y retrasos. This is causing problems and delays.

Mientras algunos sectores de la economía luchan por regresar a los niveles de actividad de la prepandemia, otros se han recuperado a un ritmo tan acelerado que se ven superados por la afluencia de usuarios. Während einige Wirtschaftssektoren Schwierigkeiten haben, wieder auf das Aktivitätsniveau vor der Pandemie zurückzukehren, haben sich andere so schnell erholt, dass sie vom Zustrom von Benutzern überwältigt werden. While some sectors of the economy are struggling to return to pre-pandemic levels of activity, others have recovered at such a rapid pace that they are being overwhelmed by the influx of users. Tal parece ser el caso de las aerolíneas, que observan el creciente número de pasajeros entre la satisfacción por la demanda y la preocupación por la falta de trabajadores en el sector, ya que muchos de los empleados no se han reincorporado a sus puestos o no encuentran reemplazo. Dies scheint bei Fluggesellschaften der Fall zu sein, die die steigenden Passagierzahlen zwischen Zufriedenheit mit der Nachfrage und Sorge über den Arbeitskräftemangel in der Branche betrachten, da viele der Mitarbeiter nicht an ihren Arbeitsplatz zurückgekehrt sind oder keinen Ersatz finden können. Such seems to be the case for airlines, which are looking at the growing number of passengers between satisfaction with demand and concern about the lack of workers in the sector, since many of the employees have not returned to their jobs or cannot find replacement.

En efecto, el número de pasajeros del último mes ha superado todas las expectativas. Tatsächlich hat die Passagierzahl im letzten Monat alle Erwartungen übertroffen. Indeed, the number of passengers in the last month has exceeded all expectations. Jiří Pos, presidente de la junta directiva del aeropuerto internacional de Praga, había expresado en 2021 a la Televisión Checa que se esperaba regresar a niveles similares a la prepandemia recién en unos cinco años. Jiří Pos, Vorstandsvorsitzender des internationalen Flughafens Prag, hatte 2021 gegenüber dem tschechischen Fernsehen zum Ausdruck gebracht, dass eine Rückkehr zu ähnlichen Niveaus wie vor der Pandemie erst in etwa fünf Jahren zu erwarten sei. Jiří Pos, president of the board of directors of the Prague international airport, had expressed in 2021 to Czech Television that it was expected to return to levels similar to the pre-pandemic only in about five years.

“Las previsiones actuales nos sugieren que en 2025 o 2026 el número de viajeros puede volver a las cifras del año 2019. “Current forecasts suggest that in 2025 or 2026 the number of travelers may return to the figures for 2019. Esto puede ocurrir siempre y cuando se eliminen las medidas de restricción y la limitación de movimiento de personas, sobre todo, de países de fuera de la Unión Europea”. Dies kann passieren, solange die Beschränkungsmaßnahmen und die Beschränkung des Personenverkehrs, insbesondere aus Ländern außerhalb der Europäischen Union, aufgehoben werden.“ This can happen as long as the restriction measures and the limitation of the movement of people are eliminated, especially from countries outside the European Union.”

En los últimos días, Klára Divíšková, portavoz del aeropuerto de Praga, expresó en declaraciones realizadas a ČTK que para este verano ya se espera un aumento de 120% de vuelos chárter con respecto a la época de prepandemia. In recent days, Klára Divíšková, spokesperson for the Prague airport, told ČTK that a 120% increase in charter flights is expected this summer compared to the pre-pandemic period.

Mientras que el año pasado se contaron 4.4 millones de pasajeros en el aeropuerto Václav Havel, los números anteriores a la pandemia rondaban los 17 millones. While 4.4 million passengers were counted at Václav Havel Airport last year, pre-pandemic numbers were around 17 million. Pero solo a mediados de este año, ya se cuenta unos 10 millones de viajeros, sin haber atravesado aún la temporada de mayor actividad, que comprende los meses de julio y agosto. ||||||||||||||||crossed|||||||||||||| But only in the middle of this year, there are already some 10 million travelers, without having yet gone through the busiest season, which includes the months of July and August.

Consultado en su momento, Jiří Pos consideraba que la reactivación de la actividad dependería fundamentalmente de determinadas rutas clave, suspendidas o reducidas en gran medida durante la pandemia. Der damals konsultierte Jiří Pos war der Ansicht, dass die Reaktivierung der Aktivität grundlegend von bestimmten Schlüsselrouten abhängen würde, die während der Pandemie ausgesetzt oder stark eingeschränkt würden. Consulted at the time, Jiří Pos considered that the reactivation of the activity would depend fundamentally on certain key routes, suspended or greatly reduced during the pandemic. Konsultowany w tym czasie Jiří Pos uznał, że wznowienie działalności będzie zależeć zasadniczo od pewnych kluczowych tras, zawieszonych lub znacznie zmniejszonych podczas pandemii.

“Una de nuestras prioridades es volver a los 45 destinos clave que teníamos en Europa antes de la crisis de 2019. “One of our priorities is to return to the 45 key destinations that we had in Europe before the 2019 crisis. Nuestra segunda prioridad es la renovación de las rutas de larga distancia en el verano del próximo año a EE.UU. y Corea del Sur”. and South Korea”.

A pesar de que aún no se encuentran disponibles vuelos directos desde Praga a Seúl, las posibilidades de volar hacia Estados Unidos desde la capital checa comienzan a reactivarse. ||||||||||direct||||Seoul||||||||||||||to reactivate Although direct flights from Prague to Seoul are not yet available, the possibilities of flying to the United States from the Czech capital are beginning to revive. Del mismo modo, la disponibilidad de conexiones entre Praga y otras ciudades europeas se encuentra a niveles de prepandemia. ||||availability|||||||||||||| Similarly, the availability of connections between Prague and other European cities is at pre-pandemic levels.

Sin embargo, los números no solo son positivos para la industria. However, the numbers are not only positive for the industry. Con la tendencia creciente de la demanda, el aeropuerto de Praga ya registra decenas de retrasos diarios y, en menor medida, cancelaciones de vuelos. |||||||||||||||||||||cancellations|| Aufgrund der steigenden Nachfrage erlebt der Prager Flughafen bereits heute Dutzende von täglichen Verspätungen und in geringerem Maße Flugannullierungen. With the increasing trend in demand, Prague airport already experiences dozens of daily delays and, to a lesser extent, flight cancellations. Mientras los pasajeros se muestran deseosos de regresar al aeropuerto, los trabajadores todavía se encuentran en niveles similares a los de la pandemia. While passengers are eager to return to the airport, workers are still at levels similar to those of the pandemic.

En este contexto, el tiempo de retraso promedio en el aeropuerto de Praga es de 50 minutos, aunque cada vez se cuentan más conexiones con horas de espera. In this context, the average delay time at Prague airport is 50 minutes, although there are more and more connections with waiting hours. Los casos más afectados son los de las aerolíneas que vuelan en dirección a Francia, España o los Países Bajos. The most affected cases are those of airlines flying to France, Spain or the Netherlands. Dependiendo de las condiciones del vuelo y su retraso, los pasajeros tienen derecho a una compensación, como refrigerios o hasta alojamiento durante la noche perdida. Abhängig von den Bedingungen des Fluges und seiner Verspätung haben Passagiere Anspruch auf Entschädigung, wie z. B. Snacks oder sogar Unterkunft für die verlorene Nacht. Depending on the conditions of the flight and its delay, passengers are entitled to compensation, such as snacks or even accommodation for the night lost. Del mismo modo, los pasajeros pueden reclamar una compensación económica. Similarly, passengers can claim financial compensation.

El caso de retrasos y cancelaciones no se limita solo a República Checa, ya que la situación parece agravarse aún más aceleradamente en otros países europeos, como Francia, España o Portugal. Der Fall von Verspätungen und Annullierungen beschränkt sich nicht nur auf die Tschechische Republik, da sich die Situation in anderen europäischen Ländern wie Frankreich, Spanien oder Portugal noch schneller zu verschlechtern scheint. The case of delays and cancellations is not limited only to the Czech Republic, since the situation seems to worsen even more rapidly in other European countries, such as France, Spain or Portugal. Le cas des retards et des annulations ne se limite pas à la République tchèque, puisque la situation semble s'aggraver encore plus rapidement dans d'autres pays européens, comme la France, l'Espagne ou le Portugal. Didier Bréchemier, director global de transporte, turismo y logística de la consultora Roland Berger, conversó con la Televisión Checa y aseguró que el fenómeno que se vive hoy en los aeropuertos de la región ha tomado por sorpresa hasta a los más optimistas. Didier Bréchemier, global director of transport, tourism and logistics at the Roland Berger consultancy, spoke with Czech Television and assured that the phenomenon that is being experienced today in the region's airports has taken even the most optimistic by surprise.

“Ningún país del mundo se hubiera imaginado que la necesidad de volver a viajar iba ser tan imperiosa ni que se iba a ver acelerada de esta manera. „Kein Land der Welt hätte gedacht, dass die Notwendigkeit, wieder zu reisen, so dringend ist oder auf diese Weise beschleunigt wird. “No country in the world would have imagined that the need to travel again would be so urgent or that it would be accelerated in this way. La situación no ha brindado el tiempo necesario para contratar suficientes trabajadores ni tampoco para volver a poner los aviones en las condiciones de seguridad obligatorias”. The situation has not provided the necessary time to hire enough workers or to return the planes to the mandatory safety conditions.” La situation n'a pas laissé le temps nécessaire pour embaucher suffisamment de travailleurs ou pour remettre les avions dans les conditions de sécurité obligatoires.

Las aerolíneas se vieron especialmente afectadas por las consecuencias del Covid-19 y, durante los peores momentos de la pandemia, estuvieron obligadas a realizar despidos masivos o, al menos, a mantener inactivos sus aviones y, junto con ellos, a todo el personal involucrado. Die Fluggesellschaften waren von den Folgen von Covid-19 besonders betroffen und mussten in den schlimmsten Momenten der Pandemie massive Entlassungen vornehmen oder zumindest ihre Flugzeuge und mit ihnen das gesamte beteiligte Personal stilllegen. . Airlines were particularly affected by the consequences of Covid-19 and, during the worst moments of the pandemic, were forced to make massive layoffs or, at least, to keep their planes and, along with them, all the personnel involved, inactive. .

El aeropuerto de Praga, en particular, perdió a unos 600 trabajadores durante este período. Prague airport, in particular, lost around 600 workers during this period. Muchos de estos puestos aún no se han vuelto a cubrir. Many of these positions have yet to be filled. Las expectativas sobre un agravamiento de la situación aumentan si se tiene que en cuenta que aún no se han reactivado unas 40 rutas directas, por lo que la actividad podría continuar creciendo, mientras que el faltante de mano de obra se cuenta en varias decenas ya en la actualidad. |||||||||||||||||||||||||||||||||||shortage||||||||||||| Die Erwartungen einer Verschlechterung der Situation steigen, wenn man berücksichtigt, dass etwa 40 Direktverbindungen noch nicht reaktiviert wurden, sodass die Aktivität weiter wachsen könnte, während der Mangel an Arbeitskräften bereits auf mehrere Dutzend gezählt wird. Expectations of a worsening of the situation increase if one takes into account that some 40 direct routes have not yet been reactivated, so the activity could continue to grow, while the lack of manpower is counted in several dozen already in the present.

Con respecto la situación, Klára Divíšková expresó que, si bien el número de pasajeros tiene una clara tendencia hacia el aumento, algunos factores del contexto actual aparecen como nubes grises en la cabina de control. In Bezug auf die Situation äußerte Klára Divíšková, dass, obwohl die Zahl der Passagiere eine klare Tendenz zur Zunahme hat, einige Faktoren des aktuellen Kontextes als graue Wolken in der Kontrollkabine erscheinen. Regarding the situation, Klára Divíšková expressed that, although the number of passengers has a clear tendency to increase, some factors of the current context appear as gray clouds in the control cabin. La portavoz del aeropuerto de Praga señaló que la actual guerra en Ucrania podría influir negativamente tanto en la disponibilidad de los vuelos como en las intenciones de viajar de los pasajeros, especialmente en caso de que el conflicto continúe agravándose. Die Prager Flughafensprecherin wies darauf hin, dass der aktuelle Krieg in der Ukraine sowohl die Verfügbarkeit von Flügen als auch die Reiseabsichten der Passagiere negativ beeinflussen könnte, insbesondere wenn der Konflikt weiter eskaliert. The Prague airport spokeswoman pointed out that the ongoing war in Ukraine could negatively influence both the availability of flights and the travel intentions of passengers, especially if the conflict continues to escalate. Del mismo modo, se mantuvo cauta al considerar que la pandemia aún no se ha superado y que, como ha sucedido en el reciente pasado, sus consecuencias son altamente imprevisibles. Similarly, it remained cautious in considering that the pandemic has not yet been overcome and that, as has happened in the recent past, its consequences are highly unpredictable.

Pero las complicaciones en el aeropuerto de la capital no se acaban en el creciente número de pasajeros y la falta de trabajadores. But the complications at the capital's airport do not end with the growing number of passengers and the lack of workers. Mais les complications à l'aéroport de la capitale ne s'arrêtent pas au nombre croissant de passagers et au manque de main-d'œuvre. A esta combinación se le debe sumar que durante el 11 y el 15 de julio, fechas de máxima afluencia de pasajeros, el acceso a la terminal 2 estará parcialmente cerrado, debido a la presidencia checa de Consejo Europeo. To this combination must be added that during July 11 and 15, dates of maximum influx of passengers, access to Terminal 2 will be partially closed, due to the Czech presidency of the European Council.

Las escenas de euforia por volver a acomodarse en los pequeños asientos de las aeronaves, de histeria en las filas de los controles y de irritación de los pasajeros demorados aparecen muy lejanas a aquellas de los aeropuertos vacíos y de pilotos haciendo de jardineros o de choferes para ganarse la vida durante el paro al que se vieron empujados por un enemigo invisible. Die Szenen der Euphorie, sich in den kleinen Sitzen des Flugzeugs niederzulassen, der Hysterie in den Checkpoint-Warteschlangen und der Verärgerung verspäteter Passagiere erscheinen weit entfernt von denen leerer Flughäfen und von Piloten, die während des Fluges als Gärtner oder Fahrer ihren Lebensunterhalt verdienen Stillstand, zu dem sie von einem unsichtbaren Feind gedrängt wurden. The scenes of euphoria to settle back into the small seats of the aircraft, of hysteria in the checkpoint lines and of the irritation of delayed passengers appear far removed from those of empty airports and of pilots acting as gardeners or drivers to earn a living during the stoppage to which they were pushed by an invisible enemy. Les scènes d'euphorie à se réinstaller dans les petits sièges de l'avion, d'hystérie dans les files d'attente aux commandes et d'agacement des passagers retardés apparaissent très loin de celles des aéroports vides et des pilotes se faisant jardiniers ou chauffeurs pour gagner une vie pendant l'arrêt auquel ils ont été poussés par un ennemi invisible. El contagio, esta vez, es de ganas de viajar. Die Ansteckung ist diesmal die Reiselust. The contagion, this time, is the desire to travel. La contagion, cette fois, c'est l'envie de voyager.