¿Por qué MÉXICO es TAN VIOLENTO? - VisualPolitik (1)
Warum ist MEXIKO SO VIOLENT? - VisuellePolitik (1)
Why is MEXICO SO VIOLENT? - VisualPolitik (1)
Pourquoi le MEXIQUE est-il si violent ? - VisualPolitik (1)
MEKSİKA NEDEN BU KADAR ŞİDDETLİ? - Görsel Politika (1)
Cada vez que nos hablan de México, es muy probable que pensemos en tacos, tequila y
Every time we are told about Mexico, it is very likely that we think of tacos, tequila and
Ne zaman Meksika denilse aklımıza tacos, tekila ve
mariachis, ¡Ay esas rancheras!
mariachis, oh those rancheras!
mariachiler, ah o çiftlik sahipleri!
Pero, por desgracia, también es muy probable que un instante después pensemos también
But, unfortunately, it is also very likely that a moment later we will also think
Ama ne yazık ki, bir an sonra bizim de düşünmemiz çok muhtemel.
violencia, narcotráfico y crimen organizado.
violence, drug trafficking and organized crime.
şiddet, uyuşturucu kaçakçılığı ve organize suç.
De hecho, este mismo año 2023 ha empezado con una noticia que ha dado la vuelta al mundo,
In fact, this same year 2023 has started with news that has gone around the world,
Aslında aynı yıl 2023, dünyayı dolaşan haberlerle başladı,
fijaos: N1(6 de enero de 2023:El cártel de Sinaloa
Look: N1 (January 6, 2023: The Sinaloa cartel
Bakın: N1 (6 Ocak 2023: Sinaloa karteli
lanza una violenta respuesta cuando México recaptura al hijo de El Chapo.
launches a violent response when Mexico recaptures El Chapo's son.
Meksika, El Chapo'nun oğlunu geri aldığında şiddetli bir tepki başlatır.
The Guardian.
Lógicamente, que detengan a un narco es una buena noticia, pero, sin embargo, sus consecuencias
Logically, the arrest of a drug trafficker is good news, but nevertheless, its consequences
Mantıksal olarak, bir uyuşturucu kaçakçısının tutuklanması iyi bir haberdir, ancak yine de sonuçları
inmediatas pueden no serlo tanto.
immediate may not be so.
hemen öyle olmayabilir.
Cuando cae un pez gordo, de repente se desatan enormes olas de violencia a la que tristemente
When a big fish goes down, huge waves of violence are suddenly unleashed which sadly
Büyük bir balık battığında, ne yazık ki büyük şiddet dalgaları aniden serbest kalır.
muchos mexicanos ya se han acostumbrado.
many Mexicans have already gotten used to it.
La realidad, queridos amigos de VisualPolitik, es que la violencia está tan arraigada en
The reality, dear friends of VisualPolitik, is that violence is so ingrained in
Gerçek şu ki, sevgili VisualPolitik dostları, şiddet o kadar iç içe ki
la sociedad mexicana que, incluso, ya forma parte de la cultura popular.
Mexican society, which is even already part of popular culture.
Zaten popüler kültürün bir parçası olan Meksika toplumu.
Estoy seguro que prácticamente todos habéis oído hablar de los corridos mexicanos, canciones
I am sure that practically all of you have heard of the Mexican corridos, songs
Eminim hemen hemen hepiniz Meksika koridorlarını, şarkılarını duymuşsunuzdur.
y baladas sobre política, romances e historia.
||about||||
and ballads about politics, romances and history.
Y seguro, seguro que también habéis oído hablar de su variante más controvertida:
And surely, surely you have also heard of its most controversial variant:
Ve elbette, şüphesiz onun en tartışmalı varyantını da duymuşsunuzdur:
los“narcocorridos”, canciones que cuentan las historias de los narcos, a quienes presentan,
the “narcocorridos”, songs that tell the stories of the drug traffickers, whom they present,
temsil ettikleri uyuşturucu kaçakçılarının hikayelerini anlatan şarkılar olan “narcocorridos”,
incluso de manera heroica.
hatta kahramanca.
Y, siendo honestos, aunque México es mucho más que todo eso, desgraciadamente tiene
And, to be honest, although Mexico is much more than all that, unfortunately it has
Ve dürüst olmak gerekirse, Meksika tüm bunlardan çok daha fazlası olmasına rağmen, maalesef
bastante sentido que a esociemos este país con el mundo del narcotráfico.
It makes a lot of sense that we associate this country with the world of drug trafficking.
Bu ülkeyi uyuşturucu kaçakçılığı dünyasıyla ilişkilendirmemiz çok mantıklı.
Al fin y al cabo es su puerta natural de entrada al gigantesco y codiciado mercado de Estados
After all, it is your natural gateway to the gigantic and coveted United States market.
Ne de olsa, devasa ve gıpta ile bakılan Amerika Birleşik Devletleri pazarına açılan doğal kapınızdır.
Unidos.
A los narcos les viene que ni pintando estar tan cerca del mayor centro de consumo mundial
It comes to the narcos that not even painting to be so close to the largest center of world consumption
Dünyanın en büyük tüketim merkezine resim bile bu kadar yakın olmamak narkoslara geliyor.
de narcóticos.
Pero, un momento, esto por sí solo no nos explica por qué hay tanta violencia en México.
But wait, this alone does not explain why there is so much violence in Mexico.
Ama bekleyin, bu tek başına Meksika'da neden bu kadar çok şiddet olduğunu açıklamıyor.
Al final y al cabo si todo fuese por la frontera, los narcos podrían haberse establecido también
At the end of the day, if everything went along the border, the drug traffickers could have established themselves as well.
Sonuçta sınırda her şey yolunda giderse uyuşturucu tacirleri de yerleşebilirdi.
en Canadá, ¿no os parece?.
Kanada'da, sence de öyle değil mi?
Pues bien, echad un vistazo a este mapa: Lo que estáis viendo en pantalla es un mapa
Well, take a look at this map: What you are seeing on the screen is a map
Peki, şu haritaya bir bakın: Ekranda gördüğünüz şey bir harita.
que divide la ciudad de El Paso, en Texas, y Ciudad Juárez, en México.
that divides the city of El Paso, in Texas, and Ciudad Juárez, in Mexico.
Bu, Teksas'taki El Paso şehrini ve Meksika'daki Ciudad Juárez şehrini böler.
Este punto ha sido siempre considerado como uno de los más calientes del narcotráfico
This point has always been considered one of the hottest drug trafficking spots.
Bu nokta her zaman en sıcak uyuşturucu kaçakçılığı noktalarından biri olarak kabul edilmiştir.
americano.
Pero, ¿y si os dijera que El Paso está considerada como una de las grandes ciudades más seguras
But what if I told you that El Paso is considered one of the safest big cities
Ama size El Paso'nun en güvenli büyük şehirlerden biri olarak kabul edildiğini söylesem ne dersiniz?
de Estados Unidos mientras que en cambio Ciudad Juárez una de las más violentas de todo
of the United States while instead Ciudad Juárez one of the most violent in all
Amerika Birleşik Devletleri'nin yerine Ciudad Juárez en şiddetli olanlardan biri
México?
De hecho, Ciudad Juárez fue considerada en 2021 como la segunda ciudad mexicana con mayor
In fact, Ciudad Juárez was considered in 2021 as the second Mexican city with the highest
Aslında, Ciudad Juárez, 2021'de en yüksek ikinci Meksika şehri olarak kabul edildi.
número de homicidios por cada 100.000 habitantes.
number of homicides per 100,000 inhabitants.
100.000 kişi başına düşen cinayet sayısı.
Entonces, el problema no puede ser solamente el narcotráfico.
So, the problem cannot only be drug trafficking.
Yani sorun sadece uyuşturucu kaçakçılığı olamaz.
¿No os parece?
Don't you think?
sence de öyle değil mi
Pues por ahí van los tiros, nunca mejor dicho.
Well that's where the shots go, never better said.
Çekimlerin gittiği yer burası, asla daha iyi söylenemez.
Para muchos el auténtico problema de este país no son en sí mismo los narcos sino
For many, the real problem in this country is not the drug traffickers themselves, but
Birçokları için bu ülkedeki asıl sorun uyuşturucu tacirlerinin kendileri değil,
sobre todo la debilidad y la corrupción de muchas de las instituciones mexicanas.
especially the weakness and corruption of many of the Mexican institutions.
özellikle de birçok Meksika kurumunun zayıflığı ve yozlaşması.
Incluso hay expertos que apuntan que gran parte de México sería algo así como un
There are even experts who point out that a large part of Mexico would be something like a
Hatta Meksika'nın büyük bir bölümünün bir yer gibi bir şey olacağına işaret eden uzmanlar bile var.
estado fallido dónde muchos ciudadanos confían más en los narcos que en el propio estado.
failed state where many citizens trust the drug traffickers more than the state itself.
birçok vatandaşın uyuşturucu kaçakçılarına devletin kendisinden daha fazla güvendiği başarısız bir devlet.
O quizás el problema sea que en esas zonas el estado no pinta prácticamente nada y todo
Or perhaps the problem is that in those areas the state paints practically nothing and everything
Veya belki de sorun şu ki, bu alanlarda devlet pratik olarak hiçbir şeyi ve her şeyi resmetmiyor.
el control está en manos de esos mismos narcos.
control is in the hands of those same drug traffickers.
¡Cómo para hacerles frente!
How to face them!
Tal vez por eso desde que en el año 2000 el gobierno mexicano empezó a enfrentarse
Perhaps for this reason, since in the year 2000 the Mexican government began to confront
al narcotráfico de manera directa, la violencia se ha disparado y hoy es ya con mucha diferencia
directly to drug trafficking, violence has skyrocketed and today it is by far
el mayor problema del país.
El mayor problema y, también una de las grandes prioridades del actual presidente, Andrés
The biggest problem and also one of the great priorities of the current president, Andrés
Manuel López Obrador.
Manuel Lopez Obrador.
La pregunta, por tanto, que podemos hacernos es: ¿Por qué sigue habiendo tanta violencia
The question, therefore, that we can ask ourselves is: Why does there continue to be so much violence?
en México?
¿Hasta qué punto tienen poder los cárteles mexicanos?
To what extent do the Mexican cartels have power?
¿Qué éxitos está cosechando realmente AMLO?
What successes is AMLO really reaping?
Hoy en este vídeo vamos a responder a todas estas preguntas, pero antes vamos a ver un
Today in this video we are going to answer all these questions, but first we are going to see a
poco de historia.
T1(ENEMIGOS ÍNTIMOS) En general, la relación entre narcotraficantes
T1(INTIMATE ENEMIES) In general, the relationship between drug traffickers
y gobiernos ha sido bastante turbia y tormentosa.
and governments has been quite murky and stormy.
Nunca sabes lo que te vas a encontrar.
You never know what you are going to find.
Por ejemplo, desde que Estados Unidos declaró la guerra contra las drogas en 1971 bajo la
For example, since the United States declared the war on drugs in 1971 under the
presidencia de Richard Nixon, decenas y decenas de gobiernos de todo el mundo han multiplicado
Richard Nixon's presidency, dozens and dozens of governments around the world have multiplied
sus esfuerzos para intentar acabar con los narcos.
their efforts to try to take down the narcos.
Sin embargo, la cruda realidad es que todos estos esfuerzos no han servido para gran cosa:
However, the harsh reality is that all these efforts have not served much:
los narcos siguen colocando su mercancía a diestro y siniestro a lo largo de toda Europa
drug traffickers continue to place their merchandise left and right throughout Europe
y Estados Unidos…
Lo que explica, por ejemplo, que los precios en la calle se hayan mantenido razonablemente
Which explains, for example, why street prices have remained reasonably
estables durante los últimos años.
stable in recent years.
Hablamos de toda una gigantesca industria milmillonaria cuyas redes de poder llegan
We are talking about a gigantic billion-dollar industry whose power networks reach
a salpicar a quienes se supone que tienen que enfrentarse a ellos.
to splash those who are supposed to face them.
La situación es tal que incluso se cree que la CIA, el FBI o la propia DEA han llegado
The situation is such that it is even believed that the CIA, the FBI or the DEA itself have arrived
a “permitir” la entrada de narcóticos en Estados Unidos para poder atrapar a los
to “allow” the entry of narcotics into the United States in order to catch the
peces gordos.
fat fish.
Ahora bien, si hay un país dónde con el paso del tiempo se ha hecho más conocida
Now, if there is a country where over time it has become better known
la colaboración entre estado, políticos y narcos ese es, precisamente, México.
the collaboration between the state, politicians and drug traffickers that is, precisely, Mexico.
Sin ir más lejos, uno de los partidos con más escándalos y acusaciones por sus nexos
Without going any further, one of the parties with the most scandals and accusations for its ties
con el narco no es otro que el Partido Revolucionario Institucional, más conocido como el PRI.
with the narco is none other than the Institutional Revolutionary Party, better known as the PRI.
Claro, hablamos de un partido que ha controlado el gobierno de México durante más de 60
Of course, we are talking about a party that has controlled the government of Mexico for more than 60
años.
Y eso, queridos amigos, eso es mucho tiempo.
And that, dear friends, that is a long time.
Tanto como para poder hacer amigos en el mismísimo infierno.
Enough to be able to make friends in hell itself.
Y de hecho, si por algo se ha caracterizado la historia del PRI es por estar plagada de
And in fact, if the history of the PRI has been characterized by anything, it is for being riddled with
todo tipo de acusaciones de fraude electoral y, sobre todo, de corrupción.
all kinds of accusations of electoral fraud and, above all, of corruption.
Pero no de cualquier corrupción, sino de la corrupción vinculada al narcotráfico
But not just any corruption, but corruption linked to drug trafficking
y al crimen organizado.
and organized crime.
¿Queréis un ejemplo?
Do you want an example?
Pues ahí tenemos casos como el de Raúl Salinas de Gortari, uno de los hermanos del expresidente
Well, there we have cases like that of Raúl Salinas de Gortari, one of the brothers of the former president
Salinas de Gortari, que se vio seriamente involucrado en corruptelas con el Cártel
Salinas de Gortari, who was seriously involved in corruption with the Cartel
del Golfo en los años 80.
Fue arrestado en 1995.
Ahora bien, durante las seis décadas de gobiernos del PRI, la narcoviolencia no llegó nunca
Now, during the six decades of PRI governments, drug violence never came
a ser un problema tan grave como lo es hoy.
to be as serious a problem as it is today.
Así que la pregunta es, ¿qué demonios ha cambiado?
So the question is, what the hell has changed?
Pues veréis.
Well, you will see.
Durante el tiempo en el que el PRI estuvo en el poder se estableció una especie de
During the time that the PRI was in power, a kind of
pacto no escrito por el que los narcos gozaban de cierta libertad de actuación siempre y
unwritten pact by which the drug traffickers enjoyed a certain freedom of action as long as
cuando no sembraran el caos en el país.
when they did not sow chaos in the country.
Es decir, si se portaban más o menos bien, podían hacer lo que les diera la real gana.
That is, if they behaved more or less well, they could do whatever they really wanted.
Y de hecho, el PRI vio una oportunidad de oro para perpetuarse en el poder, gracias
And in fact, the PRI saw a golden opportunity to perpetuate itself in power, thanks
a su mano ancha con los narcotraficantes y el crimen organizado, estos le garantizaban
to his wide hand with drug traffickers and organized crime, they guaranteed him
cierta paz social.
Sin embargo, su vecino del norte, Estados Unidos no estaba precisamente satisfecho con
However, its neighbor to the north, the United States, was not exactly satisfied with
este papel.
this paper.
Para los gringos la lucha contra las drogas era una cuestión crucial, y lo era incluso
For the gringos, the fight against drugs was a crucial issue, and it was even
desde antes de que Nixon declarase oficialmente la “guerra contra el narco”.
since before Nixon officially declared the "war on drugs."
Por ejemplo, ya en 1948 tuvo lugar la primera campaña de exterminio de cultivos de opiáceos
For example, as early as 1948 the first campaign to exterminate opiate crops took place.
en México.
Y ahí no termina todo.
And that's not the end of it.
Desde 1948, al PRI le tocó hacer malabares entre los intereses de Estados Unidos y los
Since 1948, the PRI has had to juggle between U.S. and Mexican interests.
del PRI.
Y eso que, frecuentemente, apuntaban a direcciones contrarias.
Por eso, a pesar de que los gobiernos del PRI llevaron a cabo operaciones tan conocidas
Therefore, despite the fact that the PRI governments carried out well-known operations
como la Cóndor de los 70, para perseguir a narcos y desmantelar cultivos en los Altos
del Sinaloa, en realidad no se les hizo mucho daño.
Sinaloa, not much damage was actually done to them.
Digamos que estas operaciones funcionaron, más bien, como una forma de calmar a Estados
Let's say that these operations functioned, rather, as a way to calm down the United States.
Unidos y convencerles de que México, por fin, se había puesto las pilas.
The United States and convince them that Mexico had finally got its act together.
Y mientras tanto, los propios jerifaltes políticos mexicanos disfrutaban de todo su poder.
Meanwhile, Mexico's own political hierarchs enjoyed all their power.
Eso sí, siempre y cuándo no molestaran a las mafias y cárteles locales.
However, as long as they did not bother the local mafias and cartels.
Ambos ganaban y nadie se quejaba.
Both won and no one complained.
Más o menos las cosas funcionaban.
Things were more or less working.
¿El problema?
Pues que tarde o temprano los narcos se volvieron tan asquerosamente ricos que empezaron a tener
Sooner or later, the narcos became so filthy rich that they began to have
cada vez más influencia sobre gran parte de la ciudadanía mexicana.
influence over a large part of the Mexican citizenry.
Y, claro, es justo, en ese momento, cuando te das cuenta de que los narcos pueden convertirse
And, of course, it's right at that moment when you realize that narcos can become
en toda una co mpetencia para el poder político y militar del propio Estado, cuando decides
in a whole competition for the political and military power of the State itself, when you decide
ponerte a luchar de una vez por todas contra ellos.
¿El problema?
Pues que quizás en México ese momento llegó demasiado tarde.
Well, perhaps in Mexico that moment came too late.
Atentos.
Attentive.
T2(LA GUERRA TOTAL) Nuevo siglo, nuevo gobierno, debieron de pensar
T2(THE TOTAL WAR) New century, new government, they must have thought.
los mexicanos.
Nada más empezar el año 2000, un nuevo presidente tomó el poder: Vicente Fox.
As soon as the year 2000 began, a new president took office: Vicente Fox.
¿Del PRI?
¡No!
Por primera vez después de seis décadas, el PRI perdió el poder.
For the first time in six decades, the PRI lost power.
El PAN, el Partido de Acción Nacional se hizo con las riendas tras celebrarse el primer
The PAN, the National Action Party, took over the reins after the first
traspaso pacífico de gobierno en México desde la Revolución de principios del siglo
peaceful transfer of government in Mexico since the Revolution at the turn of the century.
XX.
Comenzaba, entonces, una nueva época y, con ella, una nueva política frente a los narcos.
El nuevo presidente Vicente Fox se alineó con los intereses de Estados Unidos y puso
en marcha una enorme ofensiva contra el crimen organizado.
a huge offensive against organized crime is underway.
Y no precisamente como las del PRI que buscaban más aparentar que ser realmente efectivas.
And not exactly like those of the PRI, which sought more to appear than to be really effective.
No, esta vez, amigos, era de verdad.
No, this time, folks, it was for real.
El Ejército comenzó a tener un papel más destacado en la lucha contra las drogas.
The Army began to play a more prominent role in the fight against drugs.
Y de hecho, el gobierno de Fox aprobó una nueva Ley de Seguridad Nacional que le daba
And in fact, the Fox administration passed a new National Security Law that gave it
más capacidad al Ejército para actuar en asuntos civiles en tiempo de paz.
more capacity for the Army to act in civilian affairs in peacetime.
Y desde entonces fue directo a por los capos de los cárteles.
And since then he went straight for the cartel bosses.
Por eso, durante su presidencia no fue extraño ver noticias como esta:
Therefore, during his presidency it was not uncommon to see news like this:
N2(México golpea al narcotráfico con la captura del jefe del cártel de Tijuana.
El País) Maravilloso, ¿no creéis?
Pues, la realidad es que su estrategia de usar al Ejército y escalar la lucha contra
Well, the reality is that their strategy of using the Army and escalating the struggle against
los narcos dio frutos dulces, sí, pero también otros muy amargos.
The narcos bore sweet fruits, yes, but also very bitter ones.
El tráfico de drogas a Estados Unidos no se frenó sino que, incluso, siguió creciendo,
Drug trafficking to the United States did not stop, but rather continued to grow,
los cárteles se fragmentaron y de repente las tasas de violencia se elevaron como un
the cartels fragmented and suddenly the rates of violence skyrocketed.
cohete.
rocket.
Al final, durante la presidencia de Fox el número de nuevos cárteles y grupos criminales
In the end, during Fox's presidency, the number of new cartels and criminal groups
organizados creció como la espum a.
organized grew like foam.
Digamos que caía un capo y surgían 2.
Let's say that a capo fell and 2 emerged.
Y, ojo, porque si pensáis que la situación no podía ser peor, estáis muy equivocados.
And, be careful, because if you think that the situation could not be worse, you are very wrong.
Después de Fox llegó Felipe Calderón y la lucha se intensificó.
After Fox, Felipe Calderón arrived and the fight intensified.
De hecho, Calderón es el presidente que proclamó formalmente en México la guerra contra las
In fact, Calderón is the president who formally proclaimed in Mexico the war against the
drogas.
Lo hizo mano a mano con Estados Unidos gracias a la Iniciativa Mérida.
He did it hand in hand with the United States thanks to the Merida Initiative.
Y, ¿en qué consistía su estrategia?
And what was his strategy?
Pues básicamente en luchar frontalmente contra los narcos.
Well, basically in fighting frontally against the drug traffickers.
Y cuando digo frontalmente digo a luchar con todos los recursos posibles como se si se
And when I say frontally I mean to fight with all possible resources as if
tratara de una guerra de verdad.
It was a real war.
La violencia se disparó aún más y lo que es aún peor, el estado no pudo ganar la guerra.
The violence escalated even more and what is even worse, the state could not win the war.
En 2012 de repente parecía que todo se iba a parar de golpe y plumazo.
In 2012, it suddenly seemed that everything was going to stop suddenly.
¿Por qué?
Because?
Pues porque ese año volvió el PRI al poder de la mano de Enrique Peña Nieto.
Well, because that year the PRI returned to power at the hands of Enrique Peña Nieto.
Y la verdad es que las cosas cambiaron, pero a peor.
And the truth is that things have changed, but for the worse.
Fijaos en esta gráfica: El nuevo gobierno del PRI registró las cifras
Look at this graph: The new PRI government recorded the figures
más sangrientas de la historia mexicana.
bloodiest in Mexican history.
Con Vicente Fox, el número de homicidios anuales se mantuvo estable, con Calderón
With Vicente Fox, the number of annual homicides remained stable, with Calderón
empezaron a subir como la espuma pero con Peña Nieto…
they began to rise like foam but with Peña Nieto…
bueno, digamos que batieron todos los récords en 2018.
well, let's just say they broke all the records in 2018.
No parecía que hubiera nada que hacer.
It didn't seem like there was anything to do.
Y entonces en 2018, apareció una figura que prometió cambiar por completo la estrategia
And then in 2018, a figure appeared who promised to completely change the strategy
de seguridad.
Atentos.
Attentive.
T3(ABRAZOS, NO BALAZOS) A estas alturas de la película, que un líder
T3 (HUGS, NO GUNSHOT) At this point in the movie, what a leader
populista se convierta en el presidente de un país latinoamericano no es noticia.
populist becomes the president of a Latin American country is not news.
Esta es la tierra perfecta para las cosechas de populistas: Hugo Chávez, Cristina Kirchner,
This is the perfect land for populist crops: Hugo Chávez, Cristina Kirchner,
Rafael Correa, Evo Morales, Gustavo Petro, Nayib Bukele…
Estoy seguro de que son nombres que no nos pillan por sorpresa.
I am sure that they are names that do not catch us by surprise.
Y, ¿sabéis qué?
And you know what?
México no es la excepción.
En 2018 llegó a la presidencia mexicana nuestro ya conocido Andrés Manuel López Obrador,
In 2018, our well-known Andrés Manuel López Obrador,