Parte (1)
Pepa Villa, taxista en Barcelona Una operación arriesgada Alicia Estopiñá y Neus Sans
|||||||risky|Alicia|Estopiñá||Neus|Without
Pepa Villa, taxachauffør i Barcelona En risikabel operation Alicia Estopiñá og Neus Sans
Pepa Villa, taxi driver in Barcelona A risky operation Alicia Estopiñá and Neus Sans
Pepa Villa.
Pepa Villa.
Es una joven taxista que vive y trabaja en Barcelona.
She is a young taxi driver who lives and works in Barcelona.
Javier Aguirre.
Javier|Aguirre
Javier Aguirre.
Es la actual pareja de Pepa.
Hun er Pepas nuværende partner.
Es médico y trabaja en una clínica de estética.
|doctor|||||clinic||aesthetic
Loli.
Es peluquera y amiga de Pepa.
Quiere aumentar el tamaño de sus pechos.
Du ønsker at øge størrelsen af dine bryster.
She wants to increase the size of her breasts.
Armando.
Armando.
Es un argentino que tiene un bar en el barrio de Gracia, donde viven Pepa y Loli.
He is an Argentine who has a bar in the neighborhood of Gracia, where Pepa and Loli live.
Arturo Melo.
Arthur|Melo
Es el médico propietario de la Clínica Melo, centro de estética donde trabaja Javier, el novio de Pepa.
|||owner||||Melo||||||||||
Carlo Occhiobello.
Carlo|Occhiobello
Es un atractivo médico italiano que trabaja en la Clínica Melo.
Es un adicto a la güija.
||addict|||Ouija
Han er afhængig af Ouija-brættet.
Francisco Tilla.
|Tilla
Es un periodista de la prensa del corazón.
Condesa de Jabugo.
Countess||Jabugo
Countess of Jabugo.
Es una rica aristócrata, buena clienta de la Clínica Melo.
|||aristocrat||client||||
She is a wealthy aristocrat, a good client of the Melo Clinic.
Capítulo 1
Hola.
Chapter 1 Hello.
Me presento: me llamo Pepa Villa, tengo treinta y tres años, soy taxista y vivo en el barrio de Gracia1 de Barcelona.
|am presenting||||||||||||||||||||
Me gusta mi trabajo porque me gusta conducir y conocer gente.
I like my job because I like driving and meeting people.
La verdad es que conduzco muy bien; no siempre respeto las normas del tráfico, pero conduzco bien.
||||I drive|||||||rules|||||
The truth is that I drive very well; I don't always respect the rules of the road, but I drive well.
Estoy soltera, sin hijos, y quiero seguir así.
I am single, without children, and I want to continue like this.
He tenido algunos novios.
I've had a few boyfriends.
Mi madre y mi hermana dicen que demasiados.
No sé.
Quizás tienen razón.
Yo creo que ahora, por fin, mi suerte ha cambiado.
Conocí a Javier hace tres meses y es encantador.
I met Javier three months ago and he is charming.
No nos hemos peleado ni una sola vez.
|||fought||||
We haven't fought once.
Se llama Javier Aguirre, tiene cuarenta años, es médico y trabaja en una clínica de estética.
Está divorciado y tiene dos hijos, de siete y nueve años, que pasan con él un fin de semana cada quince días.
|divorced|||||||||||||||||||fifteen|
Han er skilt og har to børn på syv og ni år, som tilbringer en weekend med ham hver fjortende dag.
He is divorced and has two children, ages seven and nine, who spend one weekend with him every two weeks.
Él quiere que yo juegue con ellos, que los acompañe al cine o al parque; pero a mí me aburren sus juegos, no me gustan las películas infantiles y en el parque no sirven cerveza.
||||play|||||accompany||||||||||bore||||||||children's|||||||
He wants me to play with them, to accompany them to the movies or to the park; but their games bore me, I don't like children's movies and they don't serve beer in the park.
Cuando toca2 niños, yo le digo a Javier que voy a ver a mi madre o a mis sobrinos, pero la verdad es que me voy con mis amigos.
||||||||||||||||||nephews||||||||||
Når det er tid til to børn, fortæller jeg Javier, at jeg skal se min mor eller mine nevøer, men sandheden er, at jeg tager med mine venner.
When it comes to 2 children, I tell Javier that I am going to see my mother or my nephews, but the truth is that I am going with my friends.
Tengo bastantes amigos.
I have quite a few friends.
Ya he dicho que en mi trabajo se conoce a mucha gente.
I have already said that you meet a lot of people in my work.
Hoy tengo la tarde libre, pero Javier trabaja, así que voy a ir con Loli a tomar un café al bar de Armando, el argentino.
Today I have the afternoon free, but Javier works, so I am going to go with Loli to have a coffee at Armando's bar, the Argentine.
Loli es peluquera y trabaja en la misma calle en la que yo vivo.
Loli is a hairdresser and works on the same street that I live on.
Hay dos cosas en la vida de Loli que, según ella, necesitan un arreglo urgente: el local de la peluquería y sus tetas.
||||||||||||||||||||||breasts
Der er to ting i Lolis liv, der ifølge hende trænger til en hurtig løsning: Frisørens plads og hendes bryster.
There are two things in Loli's life that, according to her, need an urgent fix: the hair salon and her boobs.
Yo estoy de acuerdo en que tiene que pintar y modernizar el cuartito en el que lava, tiñe y peina cabezas, pero no veo la necesidad de pasar por un quirófano para ponerse silicona.
||||||||||to modernize||||||he/she washes|dyes|||heads||||||||||operating room|||
I agree that he has to paint and modernize the little room where he washes, dyes and combs heads, but I don't see the need to go through an operating room to put on silicone.
Sí, sus tetas no soy muy grandes, ¿y qué?
Yes, her boobs are not very big, so what?
Pero a ella el tamaño sí le importa.
Men størrelsen betyder noget for hende.
But size does matter to her.
Javier le ha dicho a Loli que en su clínica, la Clínica Melo, hacen milagros.
Javier has told Loli that at his clinic, the Melo Clinic, they work miracles.
Entras fea, gorda y con arrugas, y sales guapa, delgada y con la piel de un bebé.
You enter|ugly|fat|||wrinkles|||||||||||
Du går grimt, fed og rynket ind og går ud smuk, tynd og med babyhud.
You come in ugly, fat and wrinkled, and you come out beautiful, thin and with the skin of a baby.
Loli ha estado ahorrando durante algún tiempo y ahora tiene el dinero suficiente para la operación.
Loli has been saving for some time and now has enough money for the operation.
La peluquería puede esperar.
Capítulo 2
Hay poca gente en el bar.
Kapitel 2 7 Der er få mennesker i baren.
Loli no ha llegado.
Loli er ikke kommet.
Loli has not arrived.
Armando sonríe al verme.
Armando smiles when he sees me.
Armando siempre sonríe.
Armando es un argentino tan dulce como los panqueques3 que prepara.
||||||||pancakes||
Armando er en argentiner lige så sød som de pandekager3 han tilbereder.
Armando is an Argentinean as sweet as the pancakes3 he prepares.
−¡Che, Pepa!
- Che4, Pepa!
¿Cómo andás?
|you're doing
How are you 5?
−Se acerca y me da dos besos −¿Hoy no trabajás?
||||||kisses|||you work
Armando lleva treinta años viviendo en Barcelona, pero sigue hablando español con acento porteño.
|||||||||||||from Buenos Aires
Armando has lived in Barcelona for thirty years, but he continues to speak Spanish with a Buenos Aires accent6.
−No.
Tengo la tarde libre.
Estoy esperando a Loli.
I am waiting for Loli.
¡Ponme un café, por favor!
Give me a coffee, please!
−¿Un café solo?
¿Sin azúcar?
Entra Loli.
Lleva un pantalón blanco muy ajustado, zapatos blancos de tacón y una chaqueta de piel de color rojo.
|||||tight||white||||||||||
Hun har meget stramme hvide bukser på, hvide høje hæle og en rød læderjakke.
She wears tight white pants, white high-heeled shoes, and a red leather jacket.
Nos damos un par de besos.
We give each other a couple of kisses.
A mí no me gustan los besos, pero... ¿qué puedo hacer?
I don't like kisses, but ... what can I do?
−¡Pero qué linda!
"But how cute!"
−Armando silba al verla entrar−.
|he whistles|||
"Armando whistles when he sees her enter."
¿Tenés una cita?
Do you have an appointment?
−Sí, conmigo –digo yo.
−Sí –dice Loli−, pero luego vamos a ir a un sitio… −¿Adónde?
"Yes," says Loli, "but then we're going to go somewhere ..." "Where?"
–pregunta Armando−.
¿A la ópera?
Porque, nena, te pusiste muy linda.
|||you put||
Fordi, skat, du er meget smuk.
Because, baby, you got so pretty.
−Armando, por favor, ponme un café con leche −pide Loli−.
−Armando, tak, lav en kaffe med mælk til mig −spørger Loli−.
¿Os gusta mi peinado?
|like||hairstyle
Do you like my hairstyle?
Yo no sé qué decir.
I do not know what to say.
Se ha cortado el pelo de forma desigual, muy corto en la parte de atrás y largo por los lados, y se lo ha teñido negro brillante con mechones de color naranja y amarillo.
||cut|||||unequal|||||||||||||||||||||chunks|||||
Her hair has been cut unevenly, very short at the back and long at the sides, and has been dyed shiny black with streaks of orange and yellow.
De lejos, parece un sombrero de esos que se ven en las carreras de Ascot.
||||||||||||||Ascot
På afstand ligner det en af de hatte, du ser ved Ascot-løb.
From a distance, it looks like a hat you see at Ascot races.
−Original –digo.
−Sí, muy original –dice Armando.
−Los zapatos y el pantalón son nuevos –dice Loli.
−Están bárbaros –miente Armando−.
|great||
-De er barbariske -Armando lyver-.
"They are barbarians," Armando lies.
Te quedan rebién.
||really good
They fit you well7.
−¿Voy bien, Pepa?
"Am I okay, Pepa?"
Tú entiendes más que yo de estas cosas… −Pues claro que vas bien.
You understand more than I do about these things ... -Of course you're doing well.
Pero… ¿adónde quieres ir?
But ... where do you want to go?
−¡A la clínica, mujer!
Tengo una cita con el doctor Melo.
|||||doctor|
El doctor Arturo Melo es el jefe de Javier y el dueño de la clínica.
Es un tipo de unos sesenta años, pero parece de cuarenta.
He's a guy in his sixties, but he looks forty.
Su mujer tiene cuarenta y parece que tenga diez.
His wife is forty and looks like ten.
Tiene cara de niña, habla como una niña y pide cosas continuamente: un bolso, un abrigo, un collar, un anillo, un yate… Javier y yo cenamos con ellos la semana pasada.
|||||||||||||||||necklace||||yacht||||we had dinner|||||
Hun har et pigeansigt, hun taler som en pige og beder om ting hele tiden: en taske, en frakke, en halskæde, en ring, en yacht... Javier og jeg spiste middag med dem i sidste uge.
She has a girlish face, talks like a girl and asks for things all the time: a bag, a coat, a necklace, a ring, a yacht… Javier and I had dinner with them last week.
Fue una noche inolvidable.
|||unforgettable
It was an unforgettable night.
−¿Y quieres que yo te acompañe?
"And do you want me to accompany you?"
–pregunto−.
No tengo ganas de volver a ver al doctor Melo.
I don't feel like seeing Dr. Melo again.
−¡Pues claro!
- Of course!
Yo… ¡Ay, tengo unos nervios!
||||nerves
I… Oh, I have some nerves!
Armando le pregunta a Loli adónde va y para qué.
Armando asks Loli where she is going and for what.
Ella le explica que quiere operarse las tetas.
|||||to have surgery||
She explains that she wants to have her tits done.
Los dos pasan un buen rato hablando de operaciones.
||||||||operations
The two of them have a good time talking about operations.
Armando conoce a mucha gente.
Armando knows a lot of people.
A la gente le gusta contarle sus problemas.
Folk kan lide at fortælle dig deres problemer.
People like to tell him their problems.
Capítulo 3
9 Salimos a la calle y vamos andando hasta la parada del autobús.
|We leave|||||||||||
Chapter 3 9 We go out on the street and walk to the bus stop.
La Clínica Melo está en la parte alta de Barcelona, donde viven y trabajan los ricos.
|||||||||||||||rich
Hay poca gente en el autobús y podemos sentarnos una al lado de la otra.
||||||||to sit||||||
There are few people on the bus and we can sit next to each other.
−Y tú, Pepa ¿no quieres hacerte algún arreglillo?
|||||||little fix
−Og du, Pepa, vil du ikke lave en aftale?
−And you, Pepa, don't you want to make some arrangements8?
−Yo, Loli, no tengo arreglo.
−I, Loli, I can't fix it9.
−Te hablo en serio, Pepa.
-I'm serious, Pepa.
−¿Tú crees que debo arreglarme algo?
||||to fix myself|
"Do you think I should fix something?"
−¡Ay, no sé!
Yo te veo bien −mentira, pienso yo−, pero siempre hay alguna cosilla, no sé, celulitis, o flaccidez… −Voy a preguntar si hacen descuentos para grupos.
|||||||||||little thing|||cellulite||sagginess||||||discounts||
I see you well - lie, I think - but there is always some little thing, I don't know, cellulite, or flaccidity ... - I'm going to ask if they do discounts for groups.
Mi madre vio en casa un folleto de la clínica y ahora está pensando en quitarse unas arruguitas y en estirarse un poco la piel del cuello.
||||||pamphlet|||||||||||little wrinkles|||to stretch||||||
Min mor så en brochure fra klinikken derhjemme, og nu tænker hun på at slippe af med nogle rynker og strække huden lidt på nakken.
My mother saw a brochure from the clinic at home and now she is thinking about getting rid of some wrinkles and stretching the skin on her neck a little.
Mi hermana Susana, que también vio el folleto, quiere hacerse una liposucción, porque después de los dos embarazos tiene grasa en la barriga.
|||||||||||liposuction||||||pregnancies|||||
My sister Susana, who also saw the brochure, wants to have liposuction, because after two pregnancies she has fat in her belly.
¡Vaya chorrada!
Wow|nonsense
What bullshit!
−¿Tu madre y tu hermana conocen ya a Javier?
−No.
No se lo he presentado.
||||presented
I haven't introduced it to you.
Pero a las dos les parece «ideal» que salga con un médico.
||||||ideal|||||
But it seems "ideal" to both of them that I go out with a doctor.
Quieren conocerlo, in- formarse y probar todas las cosas que hacen en su clínica.
|||to educate oneself||||||||||
−Claro, chica.
Es que un médico… Y, además, Javier es muy guay.
It's just that a doctor… And, besides, Javier is very cool12.
−Sí, pero cuando estoy desnuda me parece que me estudia como a sus clientes.
||||naked|||||he studies||||
-Yes, but when I'm naked it seems to me that she studies me like her clients.
No tengo un tipo perfecto, ya lo sé.
I don't have a perfect type, I know.
Yo no me paso la vida en el gimnasio, como mi hermana Susana.
I don't spend my life in the gym, like my sister Susana.
Yo estoy sentada en el taxi muchas horas, no hago ejercicio y bebo mucha cerveza.
¡Claro que tengo barriga!
¡Y celulitis en el culo y en las caderas!
||||||||hips
¡No te jode! Pero no voy a pasar por la clínica milagrosa.
||bother|||||||||miraculous
It doesn't screw you! 13 But I'm not going through the miracle clinic.
−Pues una liposucción… Eso de quitar la grasa, ya sabes.
-Well, a liposuction ... That of removing fat, you know.
He leído que quedas perfecta.
I have read that you are perfect.
¿Javier no te lo ha dicho?
Javier hasn't told you?
−No hablo de trabajo con mis novios.
-I don't talk about work with my boyfriends.
−Ya.
-Yeah.
Pero ¿no te ha dicho Javier que con una liposucción puedes quitarte la celulitis del culo y de las caderas?
But hasn't Javier told you that with liposuction you can remove cellulite from your ass and hips?
−Si se atreve, lo mando a la mierda.
|||it||||
"If he dares, I'll send him to hell."
−Eres muy bruta, Pepa.
||dumb|
Por eso no te duran los novios.
||no||||
That's why boyfriends don't last.
Mira: ya llegamos.
Look: we are here.
¡Ay, qué nervios!
¿Es simpático el doctor Melo?
Capítulo 4
11 La recepcionista parece salida del folleto de propaganda de la clínica.
||||||||propaganda|||
Chapter 4 11 The receptionist looks like something out of the clinic's brochure.
Me pregunto si alguna vez deja de sonreír.
|||||||to smile
I wonder if she ever stops smiling.
−Hola, Pepa.
−Hello, Pepa.
−Me conoce.
−She knows me.
Me ha visto otras veces con Javier−.
¿Llamo al doctor Aguirre?
Should I call Dr. Aguirre?
¿Le digo que estás aquí?
Should I tell him that you're here?
−No, no te molestes.
|||worry
−No, don't bother.
Vengo a acompañar a mi amiga Loli.
I come to accompany my friend Loli.
–La recepcionista mira a Loli de la cabeza a los pies.
The receptionist looks Loli up and down.
Sé lo que está pensando, pero como es una chica muy educada, sigue sonriendo−.
|||||||||||educated||
I know what she is thinking, but since she is a very polite girl, she keeps smiling.
Tiene una cita con el doctor Melo.
−¡Ah, muy bien!
–Mira el ordenador−.
"Look at the computer."
Dolores Martínez, ¿no?
Pains|Martinez|
−Sí, Loli Martínez −precisa mi amiga.
|||my friend||
−Yes, Loli Martínez −my friend specifies.
−Podéis pasar a la sala de espera.
−You can go to the waiting room.
Las paredes de la sala de espera están cubiertas de títulos, diplomas y certificados.
|||||||||||||certificates
The walls of the waiting room are covered with titles, diplomas, and certificates.
El famoso doctor Arturo Melo los colecciona como si fueran sellos.
||||||collects||||
The famous doctor Arturo Melo collects them as if they were stamps.
Yo los miro y Loli mira revistas.
I look at them and Loli looks at magazines.
Pasados unos minutos, la puerta se abre y una chica que parece un clon de la recepcionista nos dice que entremos.
After|||||||||||||clone|||||||
El doctor se levanta y nos damos un par de besos.
−¡Pepa!
¡Qué sorpresa!
−Hola, Arturo.
Esta es mi amiga Loli.
He venido a acompañarla.
−Hola, Loli.
–Arturo le da también un par de besos.
–Arturo also gives him a couple of kisses.
Loli se emociona.
Loli gets excited.
El doctor se parece a George Clooney y su consulta parece la recepción de un hotel de superlujo−.
||||||Clooney|||||||||||
The doctor looks like George Clooney and his office looks like the reception of a super-luxury hotel.
Vamos a sentarnos –dice, y nos indica un sofá y unos sillones−.
|||||||||||armchairs
We're going to sit down, ”he says, and shows us a sofa and some armchairs.
¿Queréis tomar algo?
Do you want a drink?
¿Un café, una Coca-Cola?
Light, por supuesto –ríe.
Luz|||
Light, of course –he laughs.
Loli también ríe.
Loli laughs too.
Yo no le veo la gracia, pero sonrío.
|||||||I smile
I don't see the humor in it, but I smile.
En esta clínica hay que sonreír.
In this clinic you have to smile.
Todo el mundo es feliz.
−No, no quiero nada.
Gracias –digo.
−Yo tampoco –dice Loli.
−Bueno, pues... ¿En qué puedo ayudarte?
"Well then ... How can I help you?"
–le pregunta Arturo a Loli.
Loli le explica lo que quiere.
−Una mamoplastia de aumento.
|breast augmentation||augmentation
− An augmentation mammoplasty.
Muy bien –dice Artu- ro−.
|||Art|red
Ningún problema.
Voy a presentarte a mi compañero, el doctor Carlo Occhiobello, que es el especialista en este tipo de intervenciones.
||introduce|||||||||||specialist|||||interventions
Es italiano y ha trabajado en Milán y Nueva York.
||||||Milan|||
Tiene mucha experiencia y es el mejor.
Va- mos –se pone en pie y nosotras también−.
|we|||||||
Come on –he stands up and so do we−.
Os acompaño a su consulta.
Arturo llama a la puerta que hay frente a su consulta y, sin esperar respuesta, abre.
Arturo knocks on the door in front of his office and, without waiting for a response, opens it.
Un hombre alto, rubio, joven y bronceado se levanta del sillón en el que estaba sentado detrás de una gran mesa.
||||||tan||||||||||||||
A tall, blonde, young, and tanned man gets up from the armchair he was sitting in behind a large desk.
«¡Joder, cómo está el tío!» Artu- ro hace las presentaciones.
|||||||||presentations
‘Damn, how good-looking is this guy!’ Arturo makes the introductions.
Esta vez, nada de besitos.
||||little kisses
This time, no kissing.
¡Qué lástima!
What a pity!
El doctor Occhiobello nos estrecha las manos y nos enseña unos dientes blancos y perfectos.
Doctor Occhiobello shakes our hands and shows us his white and perfect teeth.
De repente, recuerdo que no me he lavado los dientes después de co-
||||||||||||so
Suddenly, I remember that I haven't brushed my teeth after lu-
13 mer.
thousand
13 o'clock.
¡Dios!
Estoy en la exposición universal de dentaduras impecables y yo con restos de comida en la boca.
|||exhibition|||dentures|impeccable|||||||||
El doctor Occhiobello le hace preguntas a Loli y le explica todos los detalles de la operación.
Operarse las tetas parece más fácil que cambiar de peinado.
Getting your boobs done seems easier than changing your hairstyle.
Después llega una enfermera −también es feliz, sonríe continuamente− y ella, Loli y el doctor pasan a otra habitación.
|||nurse|||||||||||||||
Para una valoración anatómica, dicen.
||evaluation|anatomical|
También hay que hacer fotos.
−¿Fotos?
¿A mí?
–pregunta Loli.
Conozco bien a mi amiga y sé que no ha entendido nada de lo que le han dicho.
I know my friend well and I know that she has not understood anything that she has been told.
Los médicos usan palabras difíciles de comprender.
−A tus tetas, tonta –le explico yo.
-To your breasts, silly -I explain to her.
Me quedo sola y espero.
I stay alone and wait.
Vuelven.
They return.
Ya está todo arreglado.
Everything is already arranged.
El próximo viernes, día 15, Loli va a tener las tetas que siempre soñó.
Next Friday, the 15th, Loli is going to have the breasts she always dreamed of.
Arturo nos acompaña hasta la salida.
Arturo accompanies us to the exit.
Me dice que Javier no puede saludarme porque está haciéndole una blefaro- plastia a una señora.
||||||say hello to me|||doing (to her)||blepharoplasty|plasty|||
He tells me that Javier cannot greet me because he is doing a blepharoplasty on a lady.
−¿Qué es lo que le está haciendo a una señora?
"What are you doing to a lady?"
Suena a guarrería –me dice Loli en voz baja.
||disgusting thing||||||
It sounds like a dirty shop –Loli tells me in a low voice.
Nos despedimos.
|we say goodbye
«Hasta pronto.»
Capítulo 5
15 Cogemos el autobús para ir a casa.
|We take||||||
Loli se ha enamorado del doctor Occhiobello.
|||in love|||
Es el hombre perfecto.
Médico, italiano y guapísimo.
|||very handsome
−¡Ay, Pepa!
–suspira−.
sighs
Este tío está buenísimo.
¿Sabes si está casado?
−No lo sé.
−¿Puedes preguntárselo a Javier?
|ask him||
¡Llámalo, venga!
Call him|
−Pero, ¿tú estás loca?
¡Cómo voy a llamar a Javier solo para preguntarle si el italiano está casado!
−Me han hecho fotos, ¿sabes?
−They took pictures of me, you know?
Fotos de las tetas.
Pictures of my breasts.
Y el doctor me miraba de una forma… −¡Pues claro, boba!
||||||||||silly
And the doctor was looking at me in a certain way… −Of course, silly!
Es su trabajo.
−Ya lo sé, pero… Suena mi móvil.
Es Javier.
Le han dicho que he estado en la clínica.
They told him I've been to the clinic.