×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Apartamento en la Costa Brava, Capitulo 6

Capitulo 6

Empuriabrava. Viernes, 1 de agosto. 17.00 h. Loli y Raúl llevan más de una hora perdidos por Empuriabrava. ¿Dónde está el apartamento? −Perdón− dice Raúl sacando la cabeza por la ventanilla del coche. El hombre al que se dirige es extranjero, como el noventa por ciento de la población de Empuriabrava− ¡Vaya, otro guiri! −le dice Raúl a Loli−. Excuse me. I'm looking for… −lee el nombre del edificio en el papel que le dio Nacho: «The sun of the beach»−. «¡Sanofabich!» −dice con una sonrisa, orgulloso de su inglés. El hombre mira a Raúl, con sus piercings y sus tatuajes, y se va sin decir nada, moviendo la cabeza. −Vamos a preguntar a otro −dice Loli. Se acercan a un hombre alto y rubio. −¡Please, mister! −dice Raúl−. I'm looking for… −se le olvida el nombre raro del edificio−. I…, you… «Sanofabich». −El hombre pone cara de sorpresa−. Do you understand me? −dice levantando la voz. Raúl, como mucha gente, piensa que a los extranjeros hay que hablarles alto−. «¡Sanofabich!». El hombre dice algo que Raúl no entiende y se va. Esta escena se repite cinco veces con el mismo resultado. −¡No te entienden! ¿No lo ves? No sabes inglés −dice Loli. −¡Claro que sé inglés! Lo que pasa es que estos guiris seguro que son franceses o italianos o… ¡Qué sé yo! Y este pueblo es todo igual: canales y más canales… −Tengo mucha sed y estoy cansada. −Vamos a parar y a tomar algo en ese bar. Se sientan en la terraza de un bar. Piden dos cervezas y dos sándwiches de jamón y queso. Suena el móvil de Loli. −¡Pepa! ¿Qué tal? ¡Estamos en Empuriabrava! Pero estamos perdidos. Raúl no encuentra el apartamento de su amigo y… −Loli, por favor. Para. Quiero hablar con Raúl. Loli le da el móvil a su amigo. −Raúl −dice Pepa−, te he llamado un montón de veces. ¿Por qué no contestas? −¿Me has llamado a mí? −Raúl saca el móvil del bolsillo de su pantalón−. ¡Anda! Si está apagado…! ¿Qué quieres? ¿Dónde estás? −Estoy en la autopista. Voy hacia Empuriabrava… −¡Hostias24, qué bien! ¿Vienes con nosotros de vacaciones? −Mira a Loli−. Pepa viene hacia aquí. −Sí, pero no. Voy con un cliente. ¿Llevas la bolsa verde de tela? −¿Qué? −Tu bolsa verde de tela, la que olvidaste en mi taxi. Anoche te la di, ¿recuerdas? −Sí… −¿La tienes ahí? −No. −¡No! ¿Y dónde está? −No lo sé. Ni idea… ¿Cuándo llegas? Te esperamos tomando una cerveza y… −¿De verdad que no sabes dónde está tu bolsa? −No… ¿Por qué? −Porque… No importa. Luego te llamo. Nos vemos en Empuriabrava.


Capitulo 6 Kapitel 6 Chapter 6 Chapitre 6

Empuriabrava. Viernes, 1 de agosto. 17.00 h. Loli y Raúl llevan más de una hora perdidos por Empuriabrava. 5:00 p.m. Loli and Raúl have been lost in Empuriabrava for more than an hour. 5:00 вечера. Лоли и Рауль пропали в Эмпуриабраве больше часа назад. ¿Dónde está el apartamento? −Perdón− dice Raúl sacando la cabeza por la ventanilla del coche. "Sorry," says Raúl, sticking his head out the car window. El hombre al que se dirige es extranjero, como el noventa por ciento de la población de Empuriabrava− ¡Vaya, otro guiri! The man he is addressing is a foreigner, like ninety percent of the population of Empuriabrava− Wow, another foreigner! Человек, к которому он обращается, — иностранец, как и девяносто процентов населения Эмпуриабравы. Ух ты, еще один иностранец! −le dice Raúl a Loli−. −Raúl tells Loli−. Excuse me. Excuse me. Прошу прощения. I'm looking for… −lee el nombre del edificio en el papel que le dio Nacho: «The sun of the beach»−. I'm looking for… −he reads the name of the building on the paper Nacho gave him: «The sun of the beach»−. «¡Sanofabich!» −dice con una sonrisa, orgulloso de su inglés. "Sanofabich!" he says with a smile, proud of his English. "Санофабич!" — говорит он с улыбкой, гордясь своим английским. El hombre mira a Raúl, con sus piercings y sus tatuajes, y se va sin decir nada, moviendo la cabeza. The man looks at Raúl, with his piercings and tattoos, and leaves without saying anything, shaking his head. Мужчина смотрит на Рауля с его пирсингом и татуировками и уходит, ничего не сказав, качая головой. −Vamos a preguntar a otro −dice Loli. "Let's ask someone else," says Loli. «Давайте спросим кого-нибудь еще», — говорит Лоли. Se acercan a un hombre alto y rubio. They approach a tall blond man. −¡Please, mister! − Please, sir! −dice Raúl−. I'm looking for… −se le olvida el nombre raro del edificio−. I'm looking for… −he forgets the strange name of the building−. Я ищу… −он забывает странное название здания−. I…, you… «Sanofabich». I…, you… «Sanofabich». −El hombre pone cara de sorpresa−. The man makes a surprised face. Мужчина делает удивленное лицо. Do you understand me? Do you understand me? −dice levantando la voz. He says raising his voice. — говорит он, повышая голос. Raúl, como mucha gente, piensa que a los extranjeros hay que hablarles alto−. Raúl, like many people, thinks that you have to speak up to foreigners. Рауль, как и многие люди, считает, что с иностранцами нужно разговаривать. «¡Sanofabich!». El hombre dice algo que Raúl no entiende y se va. The man says something that Raúl does not understand and leaves. Мужчина говорит что-то, чего Рауль не понимает, и уходит. Esta escena se repite cinco veces con el mismo resultado. This scene is repeated five times with the same result. −¡No te entienden! "They don't understand you! ¿No lo ves? Can't you see it? Разве ты не видишь? No sabes inglés −dice Loli. You don't know English -says Loli. −¡Claro que sé inglés! -Of course I know English! -Конечно, я знаю английский! Lo que pasa es que estos guiris seguro que son franceses o italianos o… ¡Qué sé yo! What happens is that these foreigners are sure to be French or Italian or… What do I know! А случается так, что эти иностранцы наверняка французы, или итальянцы, или… Откуда мне знать! Y este pueblo es todo igual: canales y más canales… −Tengo mucha sed y estoy cansada. −Vamos a parar y a tomar algo en ese bar. And this town is all the same: canals and more canals... -I'm very thirsty and I'm tired. "Let's stop and have a drink at that bar." А этот город все тот же: каналы и еще каналы... -Мне очень хочется пить и я устал. «Давайте остановимся и выпьем в том баре». Se sientan en la terraza de un bar. They sit on the terrace of a bar. Piden dos cervezas y dos sándwiches de jamón y queso. They order two beers and two ham and cheese sandwiches. Suena el móvil de Loli. Loli's mobile rings. −¡Pepa! ¿Qué tal? ¡Estamos en Empuriabrava! Pero estamos perdidos. But we are lost. Raúl no encuentra el apartamento de su amigo y… −Loli, por favor. Raúl cannot find his friend's apartment and… −Loli, please. Para. For. Quiero hablar con Raúl. I want to talk to Raul. Loli le da el móvil a su amigo. −Raúl −dice Pepa−, te he llamado un montón de veces. −Raúl −says Pepa−, I have called you many times. − Рауль, − говорит Пепа, − я звонил тебе много раз. ¿Por qué no contestas? Why do not you answer? −¿Me has llamado a mí? -Did you call me? -Ты звал меня? −Raúl saca el móvil del bolsillo de su pantalón−. −Raúl takes the cell phone out of his pants pocket−. ¡Anda! Come on! Давай! Si está apagado…! If it's off... Если он выключен... ¿Qué quieres? What do you want? ¿Dónde estás? Where are you? −Estoy en la autopista. - I'm on the highway. Voy hacia Empuriabrava… −¡Hostias24, qué bien! I'm going to Empuriabrava… −Hostias24, great! Еду в Эмпуриабраву… − Hostias24, отлично! ¿Vienes con nosotros de vacaciones? Are you coming with us on vacation? Ты поедешь с нами в отпуск? −Mira a Loli−. "Look at Loli." Pepa viene hacia aquí. Pepa is coming here. −Sí, pero no. −Yes, but no. Voy con un cliente. I'm with a client. ¿Llevas la bolsa verde de tela? Do you have the green cloth bag? У тебя есть зеленая тканевая сумка? −¿Qué? −Tu bolsa verde de tela, la que olvidaste en mi taxi. −Your green cloth bag, the one you forgot in my taxi. Anoche te la di, ¿recuerdas? I gave it to you last night, remember? Я дал его тебе прошлой ночью, помнишь? −Sí… −¿La tienes ahí? −Yes… −Do you have it there? −Да… −У тебя там есть? −No. −¡No! ¿Y dónde está? −No lo sé. And where is? −I don't know. Ni idea… ¿Cuándo llegas? No idea… When are you coming? Понятия не имею... Когда ты приедешь? Te esperamos tomando una cerveza y… −¿De verdad que no sabes dónde está tu bolsa? We'll wait for you having a beer and… "Do you really not know where your bag is?" Мы ждем, пока ты выпьешь пива и… — Ты что, правда не знаешь, где твоя сумка? −No… ¿Por qué? −No… Why? −Porque… No importa. −Because… It doesn't matter. −Потому что… Это не имеет значения. Luego te llamo. I will call you later. Я позвоню тебе позже. Nos vemos en Empuriabrava. See you in Empuriabrava.