72. 「成語 」怎麼 學 ?為 什麼 要學?
|||||要學
idiom|||||
72. Wie lernt man „Redewendungen“? Warum studieren?
72. How to learn "成語"? Why do I need to learn it?
72. ¿Cómo aprender "成語"? ¿Por qué tengo que aprenderlos?
**【文字 檔】**
哈囉 哈囉 大家 好 ,我 是 家 榆 ,歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin! 大家 最近 過得 如何?
我 希望 你們 都 過得 不錯。
跟 大家 簡單 分享 一下 我 最近 在 做 的 事情 :我 這個 星期 過的 很 充實 ,但 也 非常 累 ,因為 我們 學校 這個 星期 有 校外 教學 的 活動 ,校外 教學 就是 帶 學生 走出 學校 ,出去 旅行 、出去玩 、出去 體驗 不 一樣 的 事情。
||simple||||||||||||||fulfilling|||||||||||off-campus|||||||||||||||||||
Lassen Sie mich kurz mit Ihnen teilen, was ich in letzter Zeit gemacht habe: Ich hatte eine sehr erfüllende Woche, war aber auch sehr müde, weil unsere Schule diese Woche Unterrichtsaktivitäten außerhalb des Campus hat. Der Unterricht außerhalb des Campus besteht darin, Schüler aus der Schule zu nehmen, Reisen, Spielen usw. Gehen Sie raus und erleben Sie etwas anderes.
那 我 帶 我 的 學生 去 露營 ,三天 兩夜 的 露營。
我們 就 睡 在 帳篷 裡面 ,然後 三餐 ,早餐 、午餐 、晚餐 ,都 是 自己 煮。
Wir schliefen in einem Zelt und kochten drei Mahlzeiten selbst: Frühstück, Mittagessen und Abendessen.
他們 要 自己 用 木炭 生火 ,自己 做飯 ,很 好玩 ,但是 真的 不 簡單。
||||charcoal|||||||||
每 一個 學生 回來 都 眼睛 紅紅的 ,因為 睡 在 帳篷 裡 兩天 都 沒有 睡好 ,我 自己 照顧 他們 也 很 累!
||||||red|||||||||slept well|||||||
每個 人 回來 都 是 一副 「筋疲力盡 」的 樣子。
|||||a副|exhausted||
Alle kamen „erschöpft“ zurück.
「筋疲力盡 」是 一個 成語 ,意思 就是 形容 非常 非常 的 累 ,一點 力氣 也 沒有。
說 到 成語 ,我們 有 一個 聽眾 上個月 曾經 寫信 問我 :「要 怎麼 學習 中文 的 成語?
」所以 今天 這 一集 ,我 想來 和 大家 聊聊 成語。
我 相信 在 聽 這個 Podcast的 聽眾 ,大家 對 成語 都 有 一些 認識 ,你們 在 學 中文 的 時候 ,應該 也 有 學過 一些 成語 ,對 吧?
那 你 在 學習 成語 的 時候 ,你 有沒有 問過 這些 問題 ,比如說:
1. 什麼 是 成語?
成語 一定 是 四個 字 的 嗎?
Muss die Redewendung vier Zeichen haben?
2. 為 什麼 要 學成 語?
|||complete|
學成 語 有用嗎?
learning||is it useful?
現代人 說話 會 用 成語 嗎?
3. 怎麼 學成 語才 不會 忘記?
||language skills||
4. 現代 社會 ,成語 常用 在 哪些地方?
上面 這些 問題 ,不 知道 你 有沒有 想過?
Haben Sie schon einmal über die oben genannten Fragen nachgedacht?
你 有沒有 問過 你 的 中文 老師?
這是 我 覺得 大家 在 學習 成語 時 ,可能 會 遇到 的 問題 ,或是 你 應該 要問 的 問題。
今天 ,我 想要 在 這 一集 的 Podcast上 ,好好 地 回答 這些 問題 ,跟 大家 說明 成語 的 用法 和 學習 方法。
你 可能 會 在 這 一集 的 Podcast,發現 一些 你 原本 不 知道 關於 成語 的 事情 ,或 你 在 學習 成語 的 時候 ,要 特別注意 的 地方。
那 等 一下 我 在 說明 的 時候 ,我 也 會 用到 一些 成語 ,你 可以 聽聽看 ,看 你 有沒有 發現 那 是 成語 ,你 知道 它們 的 意思 嗎?
好 ,廢話 不 多 說 ,我們 開始 吧!
音樂!
**1. 什麼 是 成語?**
雖然 我 相信 很多 在 聽 這個 Podcast聽眾 都 知道 什麼 是 成語 ,但 我 還是 要 先 用 中文 跟 大家 說明 一下 什麼 是 成語。
|||||||podcast audience|||||||||||||||||||
成語 是 中文 文化 非常 特別 的 一種 語言 形式 ,它 是 一個 固定 短語 ,有點像 英文 的 "idiom",每 一個 成語 都 有 固定 的 意思 ,而且 很多 成語 都 是從 歷史 故事 和 哲學 思 想來 的 ,所以 我們 在 學習 成語 的 時候 ,還能 順便 了解 一些 以前 的 歷史 和 文化。
|||||||||form|||||||||idiom|||||||||||||||||philosophy|||||||||||can also||||||||
大部分 的 成語 都 是 四個 字 的 ,但是 ,也 有 一些 成語 有 五個 字 、六個 字 、七個 字 ,雖然 比較 少 ,但是 也 有。
所以 成語 不 一定 是 四個 字 的。
這裡 ,大家 要 注意 一下!
**2. 為 什麼 要 學成 語 ?學成 語 有用嗎 ?現代人 說話 會 用 成語 嗎?**
好 ,簡單 說明 完 什麼 是 成語 後 ,讓 我們 來 討論 大家 最常問 的 問題 ,就是 :「學成 語 有用嗎?
|||||||||||||most often ask||||learning||
」
我 在 做 這 一集 的 Podcast前 ,我 有用 google 查資料 ,有 一個 很 有趣 的 事情 是 ,我 發現 大家 都 會 在 網路上 問 哪些 是 actually useful 成語 ,哪些 是 真正 有用 的 成語。
||||||before the podcast||||check information||||||||||||||||||actually|useful|||||||
Bevor ich diese Episode des Podcasts erstellt habe, habe ich mit Google nach Informationen gesucht. Eine sehr interessante Sache ist, dass ich herausgefunden habe, dass jeder im Internet gefragt hat, welche Redewendungen tatsächlich nützlich sind und welche wirklich nützliche Redewendungen sind.
我 可以 明白 為 什麼 大家 會 這麼 問 ,因為 成語 實在太 多 太多 了。
如果 你 去 書局 買 一本 成語詞典 來看 ,裡面 大概 有 兩萬 個 成語!
|||bookstore|||idiom dictionary|||||twenty thousand||
兩萬 個!
你 可能 會 大叫 :「別 開玩笑 了 ,我 認識 的 中文 詞語 都還 不到 兩萬個 ,我 怎麼 可能 背 兩萬 個 成語!
||||||||||||||twenty thousand|||||||
You may yell: "Don't be kidding, I know less than 20,000 Chinese words, how can I memorize 20,000 idioms!
」大家 不要 緊張 ,其實 根據 統計 ,這 兩萬 個 成語 裡面 ,大概 只有 四千個 成語 是 常用 的 ,其他 的 也 很少 人 聽過。
|||||statistics||||||||four thousand||||||||||
Don't be nervous, in fact, according to statistics, out of the 20,000 idioms, only about 4,000 idioms are commonly used, and few people have heard of the others.
那 在 這 四千個 常用 的 成語 ,平常 大家 說話 會 用到 的 成語 就 更 少 了。
Unter diesen viertausend häufig verwendeten Redewendungen gibt es noch weniger Redewendungen, die Menschen normalerweise beim Sprechen verwenden.
Among the four thousand commonly used idioms, there are even fewer idioms that people usually use when speaking.
因爲 大部分 的 成語 都 是 比較 正式 的 ,所以 平常 我們 說話 、聊天 ,其實 比較 少 用到 成語 ,因為 他 比較 不 口語。
Because most of the idioms are relatively formal, so we usually use less idioms when we talk and chat, because he is less spoken.
那會 不會 用 成語 其實 跟 教育 程度 還有 年紀 也 有 關係。
Whether you can use idioms actually has something to do with your education level and age.
像 現在 的 年輕人 比較 不 喜歡 用 成語 ,他們 更 喜歡 用 網路 用語 ,老一輩 的 人 、年紀 比較 大 的 人 ,說話 比較 常用 到 成語。
||||||||||||||internet slang|||||||||||||
這是 我 的 觀察 ,不 知道 在 台灣 生活 的 大家 ,有沒有 同樣 的 感覺?
成語 的 使用 除了 跟 一個 人 的 教育 程度 和 年紀 有 關係 ,跟 地區 也 有 關係。
像 我 覺得 在 中國 大陸 那邊 ,大家 比較 喜歡 用 成語 ,所以 講話 起來 比較 簡潔 有力 ,聽 起來 比較 有 氣勢。
||||||||||||||||concise and powerful|powerful|||||momentum
Ich denke zum Beispiel, dass die Menschen auf dem chinesischen Festland lieber Redewendungen verwenden, damit ihre Sprache prägnanter und kraftvoller ist und kraftvoller klingt.
For example, I think in mainland China, people prefer to use idioms, so their speeches are more concise and forceful, and they sound more imposing.
在 台灣 ,大家 好像 比較 沒 那麼 愛用 成語 ,會 覺得 用 成語 太 正式 、太 嚴肅 了 ,會 讓 人 有 距離感 ,很 像 演講 或是 新聞 才 會 出現 的 東西 ,就是 覺得 聽 起來 不 親切。
||||||||||||||||serious||||||sense of distance||||||||||||||||
In Taiwan, people seem to be less fond of using idioms. They feel that using idioms is too formal and serious, and it will make people feel distant. It is very similar to things that only appear in speeches or news, but they feel that they sound unfriendly.
這是 我 觀察 到 的 現象。
其實 和 以前 相比 ,和 以前 比 起來 ,現在 的 人 真的 愈來愈少 用 成語 了 ,如果 你 看 比較 年輕 的 作家 寫 的 書 ,你 可能 會 發現 他們 很少 用到 成語。
有時候 ,我們 在 學校 教 學生 寫作文 的 時候 ,也 會 跟 學生 說 :「不要 每次 都 用 成語。」
||||||writing essays||||||||||||
為 什麼 會 這樣 呢?
因為 成語 雖然 可以 把 你 想 說 的 事情 用 很 簡單 的 方式 說 出來 ,但是 有時候 ,反而 會 讓 你 的 文章 沒有 創意 ,所以 在 使用 成語 的 時候 ,其實 要 很 小心。
|||||||||||||||||||instead|||||||creativity||||||||||
Denn obwohl Redewendungen auf sehr einfache Weise ausdrücken können, was Sie sagen möchten, wird Ihr Artikel dadurch manchmal weniger kreativ, sodass Sie bei der Verwendung von Redewendungen sehr vorsichtig sein müssen.
Because although idioms can express what you want to say in a very simple way, sometimes it will make your article uncreative, so you must be careful when using idioms.
通常 在 學校 ,我們 教 學生 成語 的 時候 ,都 會 要 他們 注意 幾件 事情:
Wenn wir in Schulen Redewendungen unterrichten, bitten wir sie normalerweise, auf mehrere Dinge zu achten:
Usually in school, when we teach idioms, we will ask them to pay attention to several things:
- 第一個 :一定 要 清楚 知道 成語 的 意思 ,他 是 用來 形容 好 事情 還是 壞 事情 的 ,不然 用錯 的話 會 很 尷尬!
||||||||||||||||||otherwise|||||
- The first one: You must clearly know the meaning of the idiom, whether it is used to describe a good thing or a bad thing, otherwise it will be embarrassing if you use the wrong word!
- 第二個 :要 知道 這個 成語 是 比較 正式 還是 比較 口語 的 ,如果 你 在 很 輕鬆 的 場合 用 了 一個 很 正式 的 成語 ,聽 起來 就 會 很 不 自然。
- The second one: You need to know whether the idiom is more formal or more colloquial. If you use a very formal idiom in a relaxed situation, it will sound unnatural.
- 第三個 :成語 是 用來 「畫龍點睛 」的 ,不要 濫用 成語。
||||finishing touch|||abuse|
- Der dritte Punkt: Redewendungen werden verwendet, um „den letzten Schliff zu geben“. Missbrauchen Sie Redewendungen nicht.
- The third: idioms are used to "finish the finishing touch", don't abuse idioms.
意思 就是 雖然 用 成語 是 一件 好 的 事情 ,但是 不要 在 寫作文 的 時候 ,用太多 成語 ,不然 你 的 作文 會 感覺 很 匠氣。
||||||||||||||||too many|||||||||mechanical
匠氣 的 意思 就是 很 像是 很會 寫文章 的 機器人 寫 出來 的 作文 一樣 ,沒有 自己 的 特色。
|||||||writing articles||robot|||||||||
不 知道 大家 能 不能 明白 我 的 意思。
那種 感覺 就 像是 鑽石 很 美 、漂亮。
如果 一位 美麗 的 女生 戴上 一顆 鑽石 ,你 會 覺得 :「哇!
|||||puts on||||||
那顆 鑽石 讓 她 看起來 更 吸引 人 了!
that||||||||
」但是 如果 她 全身上下 都 戴滿 了 鑽石 ,她 覺得 鑽石 很漂亮 ,所以 她 戴 了 一百顆 鑽石 在 身上 ,你們 會 覺得 好看 嗎?
|||from head to toe||is covered with||diamond|||||||||one hundred||||||||
應該 不會 吧!
如果 有 一個 人 戴 了 一百顆 鑽石 在 身上 ,你 可能 會 覺得 太 多 了 ,你 可能 會 在 心裡 想 :「你 是 來 炫富 的 嗎?
||||||||||||||||||||||||||showing off wealth||
你 是 來 炫耀 自己 很 有錢 的 嗎?
|||show off|||||
你 這樣 打扮 太 誇張 了!
反而 不 好看!
」
好 ,我 覺得 成語 就 像 鑽石 一樣 ,它 是 一個 好 東西 ,它 非常 的 美麗。
但是 你 要 放在 對 的 地方 ,而且 不能 濫用 ,就是 不能 隨便 用 、用太多 ,不然 就 會 「過猶不及」。
||||||||||||||||||too much
用太多 了 ,反而 不好!
說 到 這裡 ,大家 可能 會想問 :「家榆 ,聽 你 這麼 說 ,感覺 成語 好像 不太 實用 ,現在 人 說話 也 很少 用到 ,我 是不是 可以 不 用學 了?
|||||might|||||||||||||||||||||study|
」
好 ,不 知道 大家 還記 不 記得 ,我 在 剛剛 說過 -很多 成語 都 是從 歷史 故事 ,還有 一些 有名 的 中國 哲學 思 想來 的 ,像是 孔子 、老子 這些 人講 的話 ,把 他 變成 成語。
|||||||||||||||||||||||||||Confucius|||people|||||
所以 我們 在 學習 成語 的 時候 ,不是 只有 學到 那個 成語 ,你 還能 順便 了解 一些 以前 的 歷史 和 文化。
我 覺得 這個 才 是 學成 語最 有用 、最有 價值 的 地方。
||||||language|||||
這也 是 為 什麼 在 台灣 ,我們 的 學校 教育 還是 一直 在 教 學生 成語。
那 我 自己 覺得 這是 學習 成語 最 重要 的 收穫!
||||||||||harvest
**3. 怎麼 學成 語才 不會 忘記?**
所以 各位 聽眾 ,現在 在 聽 Podcast的 大家 ,如果 你 想問 我 ,我 到底 要 不要 學成 語?
我 的 建議 是 ,可以 學成 語 ,如果 你 的 中文 已經 到 中級 、中高級 的 水平 ,真的 可以 多 學成 語。
||||||||||||||upper intermediate|||||||
好 ,但是 如果 你 想 學習 成語 ,請 你 不要 只是 去 看 別人 整理 好 的 成語 和 很 簡單 的 說明。
Okay, aber wenn Sie Redewendungen lernen möchten, lesen Sie bitte nicht nur Redewendungen und einfache Erklärungen, die von anderen zusammengestellt wurden.
Okay, but if you want to learn idioms, please don't just look at the idioms and very simple explanations compiled by others.
你 應該 要 找 那種 有 介紹 每個 成語 背後 的 故事 和 由來 的 書。
Sie sollten nach einem Buch suchen, das die Geschichte und den Ursprung jeder Redewendung erklärt.
You should look for a book that introduces the story and origin behind each idiom.
你 可以 找 專門 為 外國人 寫 的 成語 故事書。
|||||||||storybook
You can find idiom story books specially written for foreigners.
它會用 比較簡單 的 中文 來講 故事 ,也 會 有 文法 的 說明。
it will use|||||||||||
It will tell stories in relatively simple Chinese, and it will also have grammar explanations.
所以 你 在 學習 這些 成語 的 時候 ,你 就 不 只是 學成 語了 ,你還 可以 練習 你 的 中文 閱讀 ,還 可以 了解 一個 成語故事 背後 的 歷史 和 文化 、甚至 是 東方 的 哲學思想!
||||||||||||learned|language||||||||||||idiom story||||||||||philosophical thought
Wenn Sie also diese Redewendungen lernen, lernen Sie nicht nur Redewendungen, Sie können auch Ihr chinesisches Lesen üben und Sie können auch die Geschichte, Kultur und sogar die östliche Philosophie hinter einer Redewendungsgeschichte verstehen!
So when you learn these idioms, you not only learn idioms, you can also practice your Chinese reading, and you can also understand the history and culture behind an idiom story, and even the oriental philosophy!
我 覺得 用 這種 方式 學成 語 比較 有用 ,對 大家 比較 有 幫助。
I think learning idioms in this way is more useful and helpful to everyone.
而且 因為 你 看過 那個 成語 背後 的 故事 ,你 比較 不會 忘記 它 的 意思。
你 在 學習 的 時候 ,就 像是 在 看 故事 一樣 ,學 起來 會 比較 有趣!
When you are learning, it is like reading a story, it will be more interesting to learn!
**4. 現代 社會 ,成語 會 常用 在 哪些地方?**
講了 好多!
Viel geredet!
最後 ,我們 來看 看 在 現代 ,成語 比較 常用 在 哪些地方?
剛剛 我 跟 大家 說過 ,成語 大部分 都 是 比較 正式 的。
所以 ,新聞標題 、正式 的 文章 、演講 上 ,比較 常用 成語。
特別 是 新聞報導 、新聞標題 很 喜歡 使用 成語。
為 什麼 呢?
因為 新聞標題 不能 放太多字。
|||put too many words
Denn Nachrichtenschlagzeilen dürfen nicht zu viele Wörter enthalten.
你 的 電視 螢幕 就 這麼 大 ,你 沒 辦法 放 很多 字 ,這個 時候 ,如果 能 用 一個 四個 字 的 成語 就 把 想 說 的話 說完 ,是不是 非常 得 簡單?
Your TV screen is only so big, and you can’t fit many words. At this time, if you can use a four-character idiom to finish what you want to say, isn’t it very simple?
所以 你 在 看 新聞 的 時候 ,很 常看到 標題 使用 成語。
So when you read the news, you often see idioms in the headlines.
我 找 了 幾個 例子 給 大家 看。
I found a few examples to show you.
這些 都 是 真實 的 新聞標題 ,不是 我 自己 想 的。
我 把 這些 新聞標題 的 圖片 都 放在 我 的 網站 上 ,建議 大家 可以 去 看 這 一集 的 文字 稿 ,你 可以 一邊 看 這些 新聞 圖片 ,一邊 聽 我 的 說明 ,這樣 會 比較 聽得懂 我 在 說 什麼。
I put the pictures of these news headlines on my website. I suggest that you can read the text of this episode. You can watch these news pictures while listening to my explanation, so that you can understand what I am saying. What.
**新聞標題 使用 成語 的 例子:**
Examples of idioms used in news headlines:
- **例一 :刻不容緩**
Example 1|urgent
- Beispiel 1: Ohne Verzögerung
- Example 1: Urgent
第一個 我 找 的 例子 是 一篇 在 報導 水資源 不足 的 新聞。
|||||||||water resources|shortage||
Das erste Beispiel, nach dem ich suchte, war ein Nachrichtenartikel, der über Wasserknappheit berichtete.
The first example I found was a news article reporting on water scarcity.
就是 因為 全球 暖化 、氣候異常 ,很多 地方 都 缺水 ,沒有 足夠 的 水。
所以 這篇 新聞標題 就 說:
|this article|||
So the news headline says:
「節約用水 刻不容緩。」
water conservation|
"There is an urgent need to save water."
這裡 用到 的 成語 是 「刻不容緩 」,意思 就是 非常 緊急 ,要 趕快 做 這件 事情。
The idiom used here is "urgent", which means that it is very urgent, and it is necessary to do this matter as soon as possible.
- **例二 :矯枉過正**
Example 2(1)|overcorrection
- Example 2: Overkill
第二個 例子 是 一則 關於 中國 新聞 的 報導。
Das zweite Beispiel ist ein Nachrichtenbericht über China.
The second example is a report on Chinese news.
這是 我 今天 晚上 吃飯 的 時候 剛好 看到 的 ,我 一 看到 就 趕快 拿 手機 把 它 拍下來。
|||||||||||||||||||take a photo
Das habe ich heute Abend zufällig beim Abendessen gesehen. Sobald ich es sah, holte ich schnell mein Handy heraus, um ein Foto davon zu machen.
I just saw this when I was having dinner tonight. As soon as I saw it, I quickly took out my phone and took a picture of it.
這個 新聞 說 中國 為 了 預防 COVID-19新冠 肺炎 ,就 要求 每個 人 都 要 戴 口罩 ,甚至 連 小孩 在 表演 吹 長笛 的 時候 ,也 要 戴 口罩!
||||||prevent||||||||||||||||||playing the flute||||||
The news said that in order to prevent COVID-19, everyone in China is required to wear a mask, even children are required to wear masks when they play the flute!
我 覺得 看起來 有 一點 好笑。
那 新聞 就 用 了 這個 標題:
「戴好 戴滿 ,矯枉過正。」
„Tragen Sie es gut und tragen Sie es voll, es ist übertrieben.“
"Dear well Daiman, it's overkill."
這裡 用到 的 成語 是 「矯枉過正」。
|||||overcorrection
The idiom used here is "overcorrecting".
如果 你 查字典 ,他 的 意思 是 :「糾正錯誤 超過 了 應有 的 限度。」
|||||||correcting errors|||should have||limit
If you look it up in the dictionary, what he means is: "Correcting wrong more than it should."
意思 就是 為 了 把 錯誤 的 事情 改掉 ,你 做 正確 的 事情 ,但是 超過 適當 的 程度 ,太 誇張 了 ,反而 變得 不 正確!
|||||||||||||||||||||||||correct
It means that in order to get rid of the wrong things, you do the right things, but it exceeds the appropriate level, it is too exaggerated, and it becomes incorrect!
比如說 你 的 小孩 偷 玩電腦 ,那 你 為 了 讓 他 知道 偷 玩電腦 是 錯誤 的 ,你 就 罰 他 一年 不能 出去玩。
Wenn Ihr Kind beispielsweise heimlich am Computer spielt, bestrafen Sie es, indem Sie es ein Jahr lang nicht zum Spielen rausgehen lassen, um es wissen zu lassen, dass es falsch ist, heimlich am Computer zu spielen.
For example, if your child secretly plays with the computer, then in order to let him know that it is wrong to secretly play with the computer, you fine him not to go out to play for one year.
那 這樣 就是 矯枉過正。
|||overcorrecting
That would be overkill.
你 的 處罰 太 超過 了 ,太 多 了!
||punishment||||||
Your punishment is too much, too much!
好 ,其實 你 如果 注意 每天 的 新聞 ,你 會 發現 非常 多 的 新聞標題 都 會 用到 成語。
最後 ,還有 一種 比較 有 創意 、比較 特殊 的 用法 ,是 把 成語 用 諧音 的 方式 ,或 其他 方式 ,用 在 猜謎 、笑話 、廣告詞 和 政治 標語 裡面。
||a kind of|||||special|||||||homophonic||||||||riddles||advertising slogan|||slogans|
Finally, there is a more creative and special usage, which is to use idioms in a homophonic way, or in other ways, in riddles, jokes, advertisements and political slogans.
用 成語 來 做 廣告詞 和 笑話 很 有趣 ,可是 如果 你 沒有 學過 這些 成語 ,你 就 會 抓 不到 他 的 笑點 ,意思 就是 你 會 不 知道 他 為 什麼 很 有趣 、為 什麼 很 好笑 ,或 這個 東西 這樣 說 ,為 什麼 很 有 創意。
|||||||||||||||||||||||punchline|||||||||||||||||||||||||
你 會 抓 不到 笑點 ,不 知道 這個 東西 好笑 的 原因。
You won't be able to catch the joke, and you won't know why this thing is funny.
像 現在 很多 媒體 喜歡 用 成語 來 諷刺 政治 人物 ,比如說 把 這個 政治 人物 的 名字 放到 成語 裡面 ,那 如果 你 不 知道 那個 成語 原本 的 意思 ,你 就 會 看不懂。
|||media|||||satirize||||||||||||||||||||||||||
所以 學習 成語 ,其實 可以 讓 你 聽懂 很多 高級 的 政治 笑話。
我 在 我 的 網站 上 ,這 一集 的 文字 稿 ,也 有 放 一個 成語 用 在 廣告詞 的 例子 ,大家 可以 上去 看看。
**廣告詞 使用 成語 的 例子:**
- **食全食 美 (餐廳 廣告)**
full meal|||
- Shiquanshimei (Restaurantwerbung)
**原本 的 成語 :十全十美**
|||perfect
「十全十美 」本來 的 意思 是 指 非常 的 美好 、完美 ,沒有 缺點。
perfect in every way|||||||||||
有 一家 餐廳 的 廣告 ,就 把 十全十美 的 「十 」變成 食物 的 「食」。
(📢 廣告 時間 :歡迎 大家 加入 Learn Taiwanese Mandarin的 會員 ,我會 在 這 一集 的 Learning Guide給 大家 看 更 多 運用 成語 的 新聞標題 和 廣告詞 ,我 覺得 很 有趣。
|||||||||||||||Guide||||||||||||||
我會 讓 你 猜猜看 ,這是 什麼樣 的 廣告?
|||take a guess||||
這個 廣告 在 賣 什麼 東西?
他 原本 的 成語 是 什麼?
如果 大家 有 興趣 ,歡迎 加入 會員!
)
好 ,今天 這 一集 的 Learn Taiwanese Mandarin就 到 這裡 ,希望 大家 會 喜歡。
也 歡迎 大家 寫信 跟 我 分享 你 聽 完 這 一集 的 心得。
|||||||||||||thoughts
那 我 最近 這 幾集 ,我 都 在 講跟 文學 有關 的 主題 ,像是 小胖 的 閱讀 習慣 、一首 詩 ,還有 今天 的 成語 介紹 ,所以 下 一集 ,我 想要 做點 不 一樣 的 主題。
||||||||about||||||||||||||||||||||||||
如果 你 有 想要 聽 的 主題 ,也 歡迎 留言 告訴 我!
那 今天 這 一集 就 到 這裡 ,我要 去 睡覺 啦!
明天 還要 上班!
掰掰~~