10 - Shahrazad Tells the Truth
10 - Shahrazad Tells the Truth
10 - Shahrazad Tells the Truth
# 阿拉丁 和 神燈 10 : 沙拉 查 說出 事實 。
# Aladdin and the Magic Lamp 10: Salad Cha tells the truth.
你 現在 知道 為 什麼 國王 喜歡 阿拉丁 的 故事 了 嗎 ?
Do you now understand why the king likes the story of Aladdin?
因為 它 太 刺激 了 !
Because it's too exciting!
到 現在 , 你 可能 已經 知道 馬格里布 是 一個 邪惡 的 魔法師 了 。
By now, you probably know that Maghreb is an evil magician.
他 根本 就 不是 阿拉丁 的 伯父 。
He is not Aladdin's uncle at all.
馬格里布 對 阿拉丁 和 他 媽媽 說 了 許多 謊話 !
|||||||||lies
Jafar told Aladdin and his mother many lies!
為 什麼 ?
Why?
我 告訴 你 吧 , 他 想得到 那 盞燈 。
|||||wants to get||lamp
Let me tell you, he wanted that lamp.
馬格里布 並 不是 出生 於 阿拉丁 生活 的 城市 。
Agrabah is not the city where Aladdin lived.
他 是 在 埃及 開羅 長大 的 一個 怪 孩子 。
||||Cairo|||||
He was a strange child growing up in Cairo, Egypt.
他 的 雙眼 蒼白 而 不 友善 。
||eyes|pale|||friendly
His eyes were pale and unfriendly.
頭髮 是 鐵鏽 的 顏色 , 零亂 地向 四周 散開 。
||rust|||messily|toward||spread
The hair was the color of rust, scattered in all directions.
別人 對 他 笑 的 時候 , 他 從來不 對 別人 笑 。
He never smiled at others when others smiled at him.
他 從來不 像 其他 孩子 一樣 出去 玩耍 。
He never went out to play like other kids.
他 獨自 待 在 房間 裡 , 讀 那些 滿是 灰塵 的 破舊 的 魔法書 。
||||||||full of|||old and worn||book of magic
He was alone in his room, reading old, dusty spellbooks.
馬格里布 學會 了 說 咒語 , 從 星象 中 推測 未來 , 還有 製作 毒藥 !
|learned|||||astrology||predicting|||making|poison
The Maghreb learned to speak spells, to predict the future from the stars, and to make poison!
當 馬格里布 長大 一些 的 時候 , 他 去 拜訪 了 開羅 的 大 魔法師 們 。
When Maghreb grew up, he visited the great magicians of Cairo.
他們 把 所有 的 法術 和 秘密 都 教給 了 他 。
||||spells||secrets||||
They taught him all their spells and secrets.
年輕 的 馬格里布 很快 就 超越 了 他 的 老師 , 但是 他 仍然 繼續 學習 了 四十年 的 魔法 。
|||||surpassed|||||||still||||||
Young Maghreb quickly surpassed his teacher, but he continued to study magic for forty years.
他 覺得 他 已經 知道 了 一切 , 但是 一天 深夜 , 他 擁有 了 一個 重大 的 發現 。
|||||||||late at night|||||significant||
He thought he knew it all, but late one night, he made a big discovery.
馬格里布 讀 了 一本 關於 國王 的 寶庫 的 古老 書籍 , 書中 講述 了 一個 裝滿 黃金 和 珠寶 的 魔法 寶庫 !
|||||||treasure|||book|in the book||||||||||
Malagirb read an ancient book about the king's treasure, which told of a magical treasury filled with gold and jewels!
而 那個 寶庫 裡 最好 的 寶物 則 是 一盞 樸素 的 銅 燈 。
|||||||then||a lamp|simple|||
And the best treasure in that treasury was a simple copper lamp.
你 可以 在 腦海中 想像 老 馬格里布 在 他 陰暗 的 圖書館 裡 的 樣子 嗎 ?
|||in your mind|imagine|||||dark||||||
Can you imagine how old Malagirb looks in his dark library in your mind?
他 在 書堆 裡面 走來走去 , 無法 停止 思考 那 盞燈 。
||book pile||||stop|thinking||lamp
He paced among the piles of books, unable to stop thinking about the lamp.
他 非常 渴望 得到 它 !
||desires||
He is so desperate to get it!
但是 有 一個 問題 。
But there is a problem.
這個 世界 上 只有 一個 人 可以 進入 寶庫 。
In this world, only one person can enter the treasure trove.
只有 一個 人能 找到 那 盞燈 。
Only one person can find that lamp.
那個 人 便是 一個 窮 裁縫 的 兒子 , 名叫 阿拉丁 。
||just|||||||
That person is the son of a poor tailor, named Aladdin.
而 這個 孩子 就 住 在 寶庫 所在 的 城市 裡 。
|||||||location|||
And this child lives in the city where the treasure trove is located.
“ 為 什麼 是 這個 男孩兒 ?
"Why is it this boy?
” 馬格里布 不太 明白 。
Maghreb doesn't quite understand.
那本 古老 的 書 解釋 了 寶庫 裡面 的 各種 騙術 和 陷阱 。
that (1)||||||||||tricks||traps
The ancient book explains the various tricks and traps inside the treasure trove.
但是 它 並 沒有 說明 為 什麼 只有 阿拉丁 可以 拿到 那 盞燈 。
But it doesn’t explain why only Aladdin can get the lamp.
“ 我 必須 要 找到 那個 男孩兒 !
"I have to find that boy!
” 馬格里布 說 ,“ 那麼 燈 就是 我 的 了 !
said Maghreb, "then the lamp is mine!"
” 於是 馬格里布 航行 在 大海 的 邊緣 。
||sailed||||
’ So the Maghreb sailed on the edge of the sea.
然後 他 加入 了 一個 駱駝 隊 , 來到 了 阿拉丁 所在 的 地方 。
|||||camel|||||||
Then he joined a caravan and arrived at the place where Aladdin was.
他 開始 在 每個 地方 尋找 那個 男孩兒 。
He began searching for the boy in every place.
我們 知道 , 他 最終 成功 找到 了 阿拉丁 。
We know that he eventually succeeded in finding Aladdin.
經過 這麼 多年 和 漫長 的 旅程 , 成功 就 在 馬格里布 眼前 了 。
||||long||journey||||||
After so many years and a long journey, success is at hand for the Maghreb.
所以 想像 一下 當 阿拉丁 不 給 馬格里布 燈時 , 他 的 心情 會 是 怎樣 !
||||||||lamp||||||
So imagine Aladdin's mood when he doesn't give the Maghreb the light!
他 的 貪心 讓 他 不能 再 等 下去 了 , 所以 他 變得 非常 生氣 。
||greed||||||||||||
His greed made him unable to wait any longer, so he became very angry.
他 失去 了 控制 , 關上 寶庫 的 門 , 把 阿拉丁 埋 在 下面 了 。
|lost|||closed||||||buried|||
He lost control, closed the door of the vault, and buried Aladdin underneath.
馬格里布 因為 生氣 得到 了 什麼 好處 嗎 ?
Did Maghrib benefit from getting angry?
沒錯 , 他 懲罰 了 阿拉丁 。
Yes, he punished Aladdin.
但是 馬格里布 還是 沒有 拿到 那 盞燈 。
||||||lamp
However, Margarib still did not get the lamp.
那 盞燈 和 小男孩 一起 , 被 緊緊 地關 在 了 底下 。
|||the little boy|||tightly|closed|||
The lamp, along with the little boy, was tightly locked underneath.
馬格里布 接下來 會 做 什麼 呢 ?
What will Margarib do next?
他 打包 了 自己 的 行李 , 離開 了 這座 城市 。
|packed||||||||
He packed his luggage and left the city.
他 回到 了 埃及 , 獨自 坐 著 , 腦子 裡 充滿 了 黑暗 、 不幸 的 想法 。
||||||||||||unlucky||
He was back in Egypt, sitting alone, his head full of dark, unhappy thoughts.
那麼 阿拉丁 做 了 什麼 呢 ?
So what did Aladdin do?
很快 你們 就 會 知道 了 。
You will know soon.