×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Baha's Stories, ALMANCILAR

ALMANCILAR

Almancı, 1950'lerden itibaren Almanya'ya giden Türk işçilere denir. Almancı kelimesi halk arasında kullanılır. Gayriresmidir.

Almanya'ya giden Türk vatandaşlarının kimliğini ve sosyo-ekonomik durumunu inceleyelim. Oraya Türkler, Kürtler, Araplar, Aleviler vs. gitti. İlk gidenler genellikle taşrada oturuyorlardı. Yani köyde, kasabada. Çünkü onlar çok fakirdi. Özellikle Türkiye'nin iç ve doğu bölgelerinden vatandaşlar gittiler. Yani, İstanbul'da yaşayıp iş güç sahibi olanlar pek gitmediler.

Köylerden, kasabalardan binlerce işçi trenlere bindiler. Bazıları ailelerini mecburen Türkiye'de bıraktılar. Ailelerini birkaç yıl sonra yanlarına aldılar. Bazıları ailecek gittiler. Almanya 2. Dünya Savaşı'ndan yeni çıkmıştı. Birçok bina yıkılmıştı. Altyapısı bozulmuştu. Ülkenin yeniden inşa edilmesi gerekiyordu. Türkiye'den yardım istediler.

Almanlar gelen Türklerin birkaç yıl çalışıp Türkiye'ye döneceğini sanıyorlardı. Bu yüzden Alman hükümeti Türkleri Alman toplumuna entegre etmeye çabalamadı. Türkleri aynı mahallelere yerleştirdiler. Türkler başlangıçta fakirlerdi. Zor işleri onlar yaptılar. Türk mahallelerinde Türkiye'de gibi yaşadılar. Bu yüzden kimliklerini korudular.

Türklüğün dışında önemli olan bir husus da İslam'dır. Bugün Almanya'da büyük bir Müslüman kitle var. Onların dindarlıkları aileden aileye değişiyor. Adetlerini koruyanlar, sürekli Türk mahallesinde yaşayanlar, Almanlarla evlenmeyenler daha dindar olma eğilimindeler. Ancak bazı Türkler Almanlarla evlendiler. Asimile olmaya çalışanlar oldu.

Oradaki Aleviler de kimliklerini korudular. Çünkü Alman hükümetinin Türkiye'deki gibi Sünni-Alevi ayrımı yaptığını zannetmiyorum. Kürtler de kimliklerini korudular. Çünkü orada daha özgür olduklarını düşünüyorlar. Ana dillerini daha rahat konuştuklarını iddia ediyorlar. Siyasi anlamda orada daha rahat örgütleniyorlar. Çünkü Türkiye'de Kürtçülük yapmak çok tehlikelidir.

Aradan birkaç yıl geçti. Türkler para biriktirdiler. Doğal olarak Türkiye'ye dönmek istemediler. Alman ekonomisi hızla büyüyordu. Almanlar da bunu sıcak karşıladılar. Türkler, memleketlerindeki akrabalarını da Almanya'ya davet ettiler. Böylece Türklerin nüfusu hızla arttı. Onlar Almanya'daki en büyük göçmen grubunu teşkil ediyorlar.

Türkler orada çeşitli işlerle meşguller. En popüleri tabii ki dönercilik ve kebapçılık. Bunlar dışında orada üniversite okuyup sınıf atlayan Türkler de var. Örneğin Cem Özdemir, oradaki en popüler siyasetçilerden biri. Yeşiller Partisi'nin başkanıydı. Ama onun arası Türk hükümeti ile iyi değil.

Deniz Yücel adlı Türk asıllı Alman gazeteci birkaç yıl önce Türkiye'de tutuklandı. Bu durum Türk-Alman ilişkilerini gerdi. Osmanen Germania adlı Türklerden oluşan bir grup var. Onların suç işledikleri ve örgüt gibi hareket ettikleri iddia ediliyor. Türk-Alman gençler kendilerini ifade etmek için rap müziği tercih ediyorlar.

Almanya'daki Türklerin bazılarının çifte vatandaşlığı var. Bu durum bazı sebeplerden ötürü hem Türkiye'de yaşayan Türkleri hem de Almanları sinirlendiriyor. Çünkü onlar Türkiye'de yaşamadıkları halde Türkiye seçimlerinde oy kullanıyorlar. Bu mantıklı bir durum değil. Herkes yaşadığı yerde oy kullanmalı. Bazıları hem Türkiye'den hem Almanya'dan emekli olup çifte maaş almaya çalışıyorlar. Almanya da bu durumdan rahatsız.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ALMANCILAR ALMANCIL the Germans الألمان GERMANS GERMANS ALEMANES ALEMÃES НЕМЦЫ GERMANER

Almancı, 1950'lerden itibaren Almanya'ya giden Türk işçilere denir. Almancı kelimesi halk arasında kullanılır. Gayriresmidir. Allemand migrant|années|à partir de|en Allemagne|||les travailleurs||Almancı||parmi le peuple|parmi||informel German Turk||||||workers|||the term||among||Unofficial term Deutscharbeiter||||||||Deutscharbeiter|||||inoffiziell アルマンチ||||||労働者||アルマンジ|||||非公式です العمال الألمان هم عمال أتراك ذهبوا إلى ألمانيا منذ الخمسينيات. يتم استخدام كلمة "الألمانية" بين الجمهور. إنه غير رسمي. Deutsche sind türkische Arbeitskräfte, die ab den 1950er Jahren nach Deutschland kamen. Das Wort Germanisierung wird umgangssprachlich verwendet. Es ist informell. German workers are called Turkish workers who went to Germany since the 1950s. The German word is used by the public. Informal is. Almancı désigne les travailleurs turcs qui sont partis en Allemagne depuis les années 1950. Le mot Almancı est utilisé dans le langage courant. Il est informel. アルマンジとは、1950年代以降にドイツに渡ったトルコ人の労働者を指す言葉です。アルマンジという言葉は一般の人々の間で使われ、非公式なものです。 Немецких рабочих называют турецкими рабочими, которые ездили в Германию с 1950-х годов. Немецкое слово используется публикой. Неформальный есть.

Almanya'ya giden Türk vatandaşlarının kimliğini ve sosyo-ekonomik durumunu inceleyelim. Oraya Türkler, Kürtler, Araplar, Aleviler vs. gitti. |allant||citoyens|identité||socio-économique||socio-économique|examinons|là-bas||||les Alevi||sont allés |||Turkish citizens|||socioeconomic|||let's examine||||||etc.|went there |||Bürger||||||||||||| ||||||社会的||状況|||||||| دعونا نتفحص الهوية والوضع الاجتماعي والاقتصادي للمواطنين الأتراك الذين يسافرون إلى ألمانيا. جاء الأتراك والأكراد والعرب والعلويين وغيرهم إلى هناك. ذهب. Analysieren wir die Identität und die sozioökonomische Situation der türkischen Bürger, die nach Deutschland gegangen sind. Türken, Kurden, Araber, Aleviten usw. gingen dorthin. Let's examine the identity and socio-economic situation of Turkish citizens who went to Germany. There Turks, Kurds, Arabs, Alevis etc. gone. Examinons l'identité et la situation socio-économique des citoyens turcs qui se sont rendus en Allemagne. Des Turcs, des Kurdes, des Arabes, des Alevi, etc., y sont allés. ドイツに行くトルコ市民の身元と社会経済的状況を調査しましょう。そこへはトルコ人、クルド人、アラブ人、アレヴィー人などが行きました。 Давайте рассмотрим личность и социально-экономическое положение граждан Турции, которые отправились в Германию. Там турки, курды, арабы, алевиты и т. Д. Он ушел. İlk gidenler genellikle taşrada oturuyorlardı. Yani köyde, kasabada. Çünkü onlar çok fakirdi. Özellikle Türkiye'nin iç ve doğu bölgelerinden vatandaşlar gittiler. Yani, İstanbul'da yaşayıp iş güç sahibi olanlar pek gitmediler. |ceux qui partent||à la campagne|ils vivaient|c'est-à-dire|au village|dans la ville||||pauvres|||intérieur||est|des régions|les citoyens|sont allés|||vivre|travail|travail|société|||ils ne sont pas allés |those who left||in the countryside|were living|||in the town||||poor|||in||east||citizens||||living in|job|job||||did not go |||auf dem Land||||||||arm dran|||||||||||||||||nicht gegangen |||田舎で||||町で||||貧しかった|||||||||||生活して||||||行かなかった أولئك الذين غادروا أولاً عاشوا عمومًا في الريف. أي في القرية في المدينة. لأنهم كانوا فقراء جدا. ذهب خاصة المواطنين من المناطق الوسطى والشرقية من تركيا. بمعنى آخر، أولئك الذين عاشوا وعملوا في إسطنبول لم يذهبوا إلى هناك كثيرًا. Die ersten, die weggingen, lebten meist auf dem Land. Ich meine im Dorf, in der Stadt. Denn sie waren sehr arm. Vor allem Bürger aus den inneren und östlichen Regionen der Türkei reisten. Mit anderen Worten: Diejenigen, die in Istanbul lebten und eine Arbeit hatten, gingen nicht. The first ones were usually sitting in the countryside. So in the village, in the town. Because they were very poor. They went inside and especially the citizens of Turkey's eastern regions. So, those who live and work in Istanbul did not go much. Les premiers à partir vivaient généralement à la campagne. Donc, dans les villages et les petites villes. Car ils étaient très pauvres. En particulier, des citoyens des régions intérieures et orientales de la Turquie sont partis. Donc, ceux qui vivaient à Istanbul et qui avaient un emploi n'y sont pas beaucoup allés. 最初に行った人々は、一般的に田舎に住んでいました。つまり、村や町に。なぜなら彼らは非常に貧しかったからです。特にトルコの内陸部や東部から市民が渡りました。つまり、イスタンブールに住んでいて仕事を持っている人々はあまり行きませんでした。 Первые обычно сидели в деревне. Так в деревне, в городе. Потому что они были очень бедны. Они вошли внутрь и особенно жителей восточных регионов Турции. Так что те, кто живет и работает в Стамбуле, много не ездили.

Köylerden, kasabalardan binlerce işçi trenlere bindiler. Bazıları ailelerini mecburen Türkiye'de bıraktılar. Ailelerini birkaç yıl sonra yanlarına aldılar. Des villages|des villages|des milliers|ouvrier|trains|sont montés|||forcément|en Turquie|ont laissé|leurs familles|quelques|||avec eux|ont pris |towns|thousands of|workers|trains|boarded||their families|necessarily||left|||||to them| |aus den Städten|||Zügen|||||||||||zu sich| |町から||||||||||||||彼らのそばに| وصعد آلاف العمال من القرى والبلدات إلى القطارات. واضطر بعضهم إلى ترك عائلاتهم في تركيا. أخذوا عائلاتهم معهم بعد بضع سنوات. Tausende von Arbeitern aus Dörfern und Städten bestiegen die Züge. Einige von ihnen mussten ihre Familien in der Türkei zurücklassen. Nach ein paar Jahren nahmen sie ihre Familien mit. Thousands of workers from villages and towns got on trains. Some were compelled to leave their families in Turkey. They took their families with them a few years later. Des milliers de travailleurs des villages et des petites villes ont monté dans des trains. Certains ont dû laisser leurs familles en Turquie. Ils ont rejoint leurs familles quelques années plus tard. 村や町から何千人もの労働者が列車に乗りました。中には家族を仕方なくトルコに残した人もいました。数年後に家族を彼らのもとに呼び寄せました。 Тысячи рабочих из деревень и городов попали в поезда. Некоторые из них были вынуждены покинуть свои семьи в Турции. Они взяли свои семьи с собой несколько лет спустя. Bazıları ailecek gittiler. Almanya 2. Dünya Savaşı'ndan yeni çıkmıştı. Birçok bina yıkılmıştı. Altyapısı bozulmuştu. Ülkenin yeniden inşa edilmesi gerekiyordu. Türkiye'den yardım istediler. certains|en famille|sont allés|Allemagne||de|nouveau|était sorti|beaucoup|bâtiment|était détruit|infrastructure|avait été endommagée|le pays|à nouveau|reconstruction|à reconstruire|il fallait|||ont demandé |mit der Familie||Deutschland|||||||||war beschädigt|||||||| |as a family||Germany|||recently|had just emerged|||had been destroyed|infrastructure|had deteriorated|country|rebuild|||was needed||| |家族で||ドイツ||||出ていた||||インフラ|壊れていた|||||||| وذهب البعض مع عائلاتهم. كانت ألمانيا قد خرجت للتو من الحرب العالمية الثانية. تم تدمير العديد من المباني. وكانت بنيتها التحتية مكسورة. وكان لا بد من إعادة بناء البلاد. وطلبوا المساعدة من تركيا. Einige reisten mit ihren Familien. Deutschland hatte gerade den Zweiten Weltkrieg hinter sich gebracht. Viele Gebäude waren zerstört worden. Die Infrastruktur war kaputt. Das Land musste wiederaufgebaut werden. Sie baten die Türkei um Hilfe. Some went as a family. Germany had just been out of World War II. Many buildings were destroyed. Its infrastructure was broken. The country had to be rebuilt. They asked for help from Turkey. Certains sont partis en famille. L'Allemagne venait de sortir de la Seconde Guerre mondiale. De nombreux bâtiments étaient détruits. Les infrastructures étaient endommagées. Le pays devait être reconstruit. Ils ont demandé de l'aide à la Turquie. 家族全員で行った人々もいました。ドイツは第二次世界大戦から新たに立ち上がりました。多くの建物が壊れていました。インフラは崩れました。国を再建する必要がありました。トルコに助けを求めました。 Некоторые пошли как семья. Германия только что вышла из Второй мировой войны. Многие здания были разрушены. Его инфраструктура была сломана. Страна должна была быть восстановлена. Они обратились за помощью к Турции.

Almanlar gelen Türklerin birkaç yıl çalışıp Türkiye'ye döneceğini sanıyorlardı. Bu yüzden Alman hükümeti Türkleri Alman toplumuna entegre etmeye çabalamadı. Türkleri aynı mahallelere yerleştirdiler. Al Germans|venant||||travailler||retourner|ils pensaient||||gouvernement|||société|intégrer|intégrer|didn't try||mêmes|quartiers|ils ont installés die Deutschen|||||||zurückkehren||||||||Gesellschaft|integrieren||bemühte sich nicht|||Nachbarschaften|ansiedelten sie |||||||you will return|they thought||||the German government|||society|integrate into||did not try|||neighborhoods|placed them ドイツ人||||||||思っていた|||||||社会に|統合する||努力しなかった|||地区に|配置しました اعتقد الألمان أن الأتراك الذين جاءوا سيعملون لبضع سنوات ويعودون إلى تركيا. ولهذا السبب لم تحاول الحكومة الألمانية دمج الأتراك في المجتمع الألماني. وقاموا بتوطين الأتراك في نفس الأحياء. Die Deutschen gingen davon aus, dass die Türken ein paar Jahre arbeiten und dann in die Türkei zurückkehren würden. Deshalb versuchte die deutsche Regierung auch nicht, die Türken in die deutsche Gesellschaft zu integrieren. Sie siedelten die Türken in denselben Stadtvierteln an. Turks, the Germans came, they thought they would return to work a few years Turkey. Therefore, the German government did not try to integrate the Turks into the German society. They placed the Turks in the same neighborhoods. Les Allemands pensaient que les Turcs qui venaient travailleraient quelques années et retournaient en Turquie. C'est pourquoi le gouvernement allemand n'a pas essayé d'intégrer les Turcs dans la société allemande. Ils ont installé les Turcs dans les mêmes quartiers. ドイツ人は、来たトルコ人が数年働いてトルコに戻ると考えていました。そのため、ドイツ政府はトルコ人をドイツ社会に統合しようとはしませんでした。トルコ人を同じ地域に配置しました。 Турки, немцы пришли, они думали, что они вернутся на работу несколько лет в Турции. Поэтому правительство Германии не пыталось интегрировать турок в немецкое общество. Они разместили турок в тех же районах. Türkler başlangıçta fakirlerdi. Zor işleri onlar yaptılar. Türk mahallelerinde Türkiye'de gibi yaşadılar. Bu yüzden kimliklerini korudular. |au début|pauvres|||ils|ont fait||quartiers turcs|en Turquie||ont vécu|pour||identités|ils ont protégé |anfangs|||||||in den Stadtteilen|||||||bewahrten sie |initially|were poor||||did||neighborhoods|||"lived like in"|||their identities|preserved their identity ||貧しかった||||||地区で|||暮らした|||| كان الأتراك فقراء في البداية. لقد قاموا بالعمل الشاق. كانوا يعيشون في الأحياء التركية كما لو كانوا في تركيا. ولهذا السبب حافظوا على هويتهم. Die Türken waren am Anfang arm. Sie leisteten die harte Arbeit. Sie lebten in türkischen Vierteln wie in der Türkei. Deshalb haben sie ihre Identität bewahrt. The Turks were initially poor. They did the hard work. They lived in Turkey as Turkish neighborhoods. So they kept their identity. Les Turcs étaient au départ pauvres. Ils ont fait les travaux lourds. Ils ont vécu dans des quartiers turcs comme en Turquie. C'est pourquoi ils ont préservé leur identité. トルコ人は最初は貧しかった。彼らは厳しい仕事をしました。トルコの地区で、トルコのように生活しました。だからこそ、彼らはアイデンティティを守りました。 Турки изначально были бедны. Они сделали тяжелую работу. Они жили в Турции, как турецкие кварталы. Таким образом, они сохранили свою личность.

Türklüğün dışında önemli olan bir husus da İslam'dır. Bugün Almanya'da büyük bir Müslüman kitle var. Onların dindarlıkları aileden aileye değişiyor. turcité|en dehors de||important||sujet||Islam||||||masse|||leur piété|famille|d'une famille|varie Turkish identity|outside||||matter||is Islam||||||mass|||religiosity|family|to family|varies Türkentum|||||Aspekt||Islam||||||große Gruppe||||Familie|| トルコ人のアイデンティティ|||||||イスラムです||ドイツで||||集団|||||| قضية أخرى مهمة غير التركية هي الإسلام. يوجد اليوم حشد كبير من المسلمين في ألمانيا. وتدينهم يختلف من عائلة إلى أخرى. Neben dem Türkentum ist ein weiteres wichtiges Thema der Islam. Heute gibt es in Deutschland eine große muslimische Bevölkerung. Ihre Religiosität variiert von Familie zu Familie. Apart from Turkishness, another important issue is Islam. Today there is a large Muslim mass in Germany. Their religiousness varies from family to family. En dehors de la nationalité turque, un point important est l'islam. Aujourd'hui, il y a une grande communauté musulmane en Allemagne. Leur religiosité varie d'une famille à l'autre. トルコ人であることの他に重要なポイントは、イスラム教です。今日、ドイツには大規模なムスリム集団があります。彼らの信仰心は家族ごとに異なります。 Помимо турецкости, другой важной проблемой является ислам. Сегодня в Германии большая мусульманская масса. Их религиозность варьируется от семьи к семье. Adetlerini koruyanlar, sürekli Türk mahallesinde yaşayanlar, Almanlarla evlenmeyenler daha dindar olma eğilimindeler. Ancak bazı Türkler Almanlarla evlendiler. Asimile olmaya çalışanlar oldu. traditions|ceux qui protègent|||dans le quartier|ceux qui vivent|avec les Allemands|ceux qui ne se marient pas|||être|ont tendance à||||avec les Allemands|se sont mariés|||travailleurs|sont devenus "Traditions"|those preserving traditions|||in the neighborhood||with Germans|do not marry||religious|tendency to be|tend to be|||||got married|assimilate||the workers|they became die die ihre|die die schützen||||||die nicht heiraten||||tend to be|||||haben geheiratet|||| أولئك الذين يحافظون على عاداتهم، وأولئك الذين يعيشون دائمًا في الأحياء التركية، وأولئك الذين لا يتزوجون من الألمان يميلون إلى أن يكونوا أكثر تدينًا. ومع ذلك، تزوج بعض الأتراك من الألمان. وكان هناك من حاول الاستيعاب. Diejenigen, die ihre Bräuche beibehalten, in der türkischen Nachbarschaft leben und keine Deutschen heiraten, sind eher religiös. Einige Türken heirateten jedoch Deutsche. Es gab einige, die versuchten, sich zu assimilieren. Those who protect their customs, those who live in the Turkish neighborhood, those who do not marry the Germans tend to be more religious. However, some Turks married the Germans. There were people trying to be assimilated. Ceux qui préservent leurs coutumes, ceux qui vivent continuellement dans le quartier turc, et ceux qui ne se marient pas avec des Allemands tendent à être plus religieux. Cependant, certains Turcs se sont mariés avec des Allemands. Il y a eu des personnes qui ont essayé de s'assimiler. 習慣を守っている人々、常にトルコの地区に住む人々、ドイツ人と結婚しない人々は、より熱心である傾向があります。しかし、いくつかのトルコ人はドイツ人と結婚しました。同化しようとする人々もいました。 Те, кто защищает свои обычаи, те, кто живет по соседству с Турцией, те, кто не вступает в брак с немцами, как правило, более религиозны. Однако некоторые турки женились на немцах. Были люди, пытающиеся ассимилироваться.

Oradaki Aleviler de kimliklerini korudular. Çünkü Alman hükümetinin Türkiye'deki gibi Sünni-Alevi ayrımı yaptığını zannetmiyorum. Kürtler de kimliklerini korudular. les Alevi là-bas|Alevi||leur identité|ont préservé|||gouvernement allemand|||sunnite||distinction sunnite-alevî|fait|je ne pense pas|||leur identité|ont préservé |||their identities|they preserved|||"of the government"|||Sunni|Alevi|division|they make|I don't think||||they preserved ||||||||||||Unterscheidung||glaube ich nicht|||| كما حافظ العلويون هناك على هويتهم. لأنني لا أعتقد أن الحكومة الألمانية تميز بين السنة والعلويين كما هو الحال في تركيا. كما حافظ الأكراد على هويتهم. Die Aleviten haben dort auch ihre Identität bewahrt. Denn ich glaube nicht, dass die deutsche Regierung eine sunnitisch-alevitische Unterscheidung wie in der Türkei gemacht hat. Auch die Kurden haben ihre Identität bewahrt. The Alevis there also protected their identity. Because I do not think it makes a distinction between the Sunni-Alevi in Turkey, such as the German government. Kurds also protected their identity. Les Aleviis là-bas ont également préservé leur identité. Parce que je ne pense pas que le gouvernement allemand fasse la distinction entre Sunnites et Aleviis comme en Turquie. Les Kurdes ont également préservé leur identité. Алеви там также защищали свою идентичность. Потому что я не думаю, что это делает различие между суннитским-Алевите в Турции, такие как немецкое правительство. Курды также защищали свою личность. Çünkü orada daha özgür olduklarını düşünüyorlar. Ana dillerini daha rahat konuştuklarını iddia ediyorlar. Siyasi anlamda orada daha rahat örgütleniyorlar. Çünkü Türkiye'de Kürtçülük yapmak çok tehlikelidir. |||libre|ils sont|ils pensent||langues maternelles|||ce qu'ils disent|||politique|sensiblement||||s'organisent|||kurdisme|||dangerux |||free|they are|they think|main|their native language|||speak|||political|||||organizing themselves more|||Kurdish nationalism|||is dangerous ||||||||||sie sprechen|||politisch|||||organisieren sich politisch|||Kurdische Nationalismus||| لأنهم يعتقدون أنهم أكثر حرية هناك. يزعمون أنهم يتحدثون لغتهم الأم بسهولة أكبر. إنهم ينظمون أنفسهم سياسياً بسهولة أكبر. لأن ممارسة النزعة الكردية في تركيا أمر خطير للغاية. Weil sie glauben, dass sie dort freier sind. Sie behaupten, dass sie dort leichter ihre Muttersprache sprechen können. Sie können sich dort leichter politisch organisieren. Weil es sehr gefährlich ist, in der Türkei kurdisch zu sein. Because they think they are more free there. They claim that they speak their mother tongue more easily. They are more easily organized there politically. Because it is very dangerous to Kurdish nationalism in Turkey. Parce qu'ils pensent qu'ils sont plus libres là-bas. Ils affirment qu'ils parlent leur langue maternelle plus facilement. Sur le plan politique, ils s'organisent plus librement là-bas. Parce qu'en Turquie, être un nationaliste kurde est très dangereux. Потому что они думают, что они более свободны там. Они утверждают, что легче говорят на своем родном языке. Их легче организовать там политически. Потому что это очень опасно для курдского национализма в Турции.

Aradan birkaç yıl geçti. Türkler para biriktirdiler. Doğal olarak Türkiye'ye dönmek istemediler. Alman ekonomisi hızla büyüyordu. il y a|||a passé|||ils ont économisé|naturellement|||retourner|ils n'ont pas voulu|||rapidement|croissait rapidement in between||||||saved money||||to return|"did not want"||||was growing |||||||||||||||wuchs schnell لقد مرت بضع سنوات. لقد وفر الأتراك المال. وبطبيعة الحال، لم يرغبوا في العودة إلى تركيا. كان الاقتصاد الألماني ينمو بسرعة. A few years have passed. The Turks saved money. Naturally, they want to return to Turkey. The German economy was growing rapidly. Quelques années se sont écoulées. Les Turcs ont économisé de l'argent. Naturellement, ils ne voulaient pas retourner en Turquie. L'économie allemande croissait rapidement. Прошло несколько лет. Турки сэкономили деньги. Естественно, они хотят, чтобы вернуться в Турцию. Немецкая экономика быстро росла. Almanlar da bunu sıcak karşıladılar. Türkler, memleketlerindeki akrabalarını da Almanya'ya davet ettiler. Böylece Türklerin nüfusu hızla arttı. Onlar Almanya'daki en büyük göçmen grubunu teşkil ediyorlar. les Allemands||cela||ils ont accueilli||pays|leurs proches|||inviter|ont|||population||||en Allemagne|||migrant|groupe|former|fait ||this|warm|welcomed it||their homeland's||||invite||Thus||||||in Germany|||immigrant|"their group"|constitute| ||||||in ihrem Heimatland||||||||||||in Deutschland||||Gruppe|bilden| كما رحب الألمان بهذا بحرارة. كما دعا الأتراك أقاربهم من مسقط رأسهم إلى ألمانيا. وهكذا زاد عدد سكان الأتراك بسرعة. وهم يشكلون أكبر مجموعة مهاجرة في ألمانيا. Auch die Deutschen begrüßten dies. Auch Türken luden ihre Verwandten in der Heimat nach Deutschland ein. So wuchs die türkische Bevölkerung schnell. Sie bilden die größte Einwanderergruppe in Deutschland. The Germans also welcomed this. The Turks also invited their relatives in Germany to Germany. Thus, the population of Turks increased rapidly. They are the largest immigrant group in Germany. Les Allemands ont également bien accueilli cela. Les Turcs ont invité des parents de leur pays d'origine en Allemagne. Ainsi, la population turque a rapidement augmenté. Ils constituent le plus grand groupe d'immigrés en Allemagne. Немцы также приветствовали это. Турки также пригласили своих родственников в Германию в Германию. Таким образом, население турок быстро увеличивалось. Это самая большая группа иммигрантов в Германии.

Türkler orada çeşitli işlerle meşguller. En popüleri tabii ki dönercilik ve kebapçılık. Bunlar dışında orada üniversite okuyup sınıf atlayan Türkler de var. ||divers|travaux|sont occupés||populaire|||vente de döner||kebabisme|Ces derniers|en dehors de|||étudier|classe|passant de classe||| ||various|jobs|"busy with"||most popular|||doner business||kebab business|||||studying at university|class advancement|moving up||| ||||beschäftigt|||||Dönergeschäft||Kebaberei|||||||aufgestiegen||| الأتراك مشغولون بأشياء مختلفة هناك. والأكثر شعبية هي بالطبع دونر كباب وكباب. وبصرف النظر عن هؤلاء، هناك أيضًا أتراك درسوا في الجامعة وتخطوا الصفوف الدراسية. Türken sind dort in verschiedenen Geschäften tätig. Die beliebtesten sind natürlich die Döner- und Kebabherstellung. Daneben gibt es auch Türken, die an Universitäten studieren und in der Klasse aufsteigen. The Turks are busy with various jobs there. The most popular is, of course, doner kebab and kebab. Apart from these, there are also Turks who study university and jump class. Les Turcs sont occupés là-bas avec divers travaux. Le plus populaire est bien sûr le métier de kebab et de döner. En plus de cela, il y a aussi des Turcs qui étudient à l'université et qui passent dans une autre classe. Турки заняты там различными работами. Самым популярным, конечно же, является донер кебаб и кебаб. Помимо них есть также турки, которые изучают университет и прыгают. Örneğin Cem Özdemir, oradaki en popüler siyasetçilerden biri. Yeşiller Partisi'nin başkanıydı. Ama onun arası Türk hükümeti ile iyi değil. ||Özdemir|là-bas|||politicians|l'un|Les Verts|du Parti|était le président||sa|relation||gouvernement||| |Cem Özdemir|Özdemir||||politicians||The Greens|||||relationship||||| ||Özdemir||||Politiker|||||||||||| على سبيل المثال، يعد جيم أوزديمير أحد أكثر السياسيين شعبية هناك. وكان رئيس حزب الخضر. لكنه ليس على علاقة جيدة مع الحكومة التركية. Cem Özdemir zum Beispiel ist einer der beliebtesten Politiker dort. Er war der Vorsitzende der Grünen Partei. Aber er ist mit der türkischen Regierung nicht gut befreundet. For example, Cem Özdemir is one of the most popular politicians there. He was the president of the Green Party. But the gap between him is not good with the Turkish government. Par exemple, Cem Özdemir est l'un des politiciens les plus populaires là-bas. Il était le président du Parti des Verts. Mais ses relations avec le gouvernement turc ne sont pas bonnes. Например, Джем Оздемир является одним из самых популярных политиков там. Он был президентом партии зеленых. Но разрыв между ним не хорош с турецким правительством.

Deniz Yücel adlı Türk asıllı Alman gazeteci birkaç yıl önce Türkiye'de tutuklandı. Bu durum Türk-Alman ilişkilerini gerdi. Osmanen Germania adlı Türklerden oluşan bir grup var. |Yücel|nommé||d'origine||journaliste|||||a été arrêté|||||relations|tendu|Ottomans|Allemagne|nommée|des Turcs|formé||groupe| |Yücel|||of Turkish descent|||||||was arrested||situation|||Turkish-German relations|strained|Osmanen Germania|Osmanen Germania||Turks|composed of||| |Yücel|||||||||||||||Beziehungen|belastete|||||||| تم القبض على صحفي ألماني من أصل تركي يدعى دنيز يوجيل في تركيا قبل بضع سنوات. أدى هذا الوضع إلى توتر العلاقات التركية الألمانية. هناك مجموعة من الأتراك تسمى عثمانين جرمانيا. Deniz Yücel, ein deutscher Journalist türkischer Herkunft, wurde vor einigen Jahren in der Türkei verhaftet. Das hat die türkisch-deutschen Beziehungen belastet. Es gibt eine Gruppe von Türken, die sich Osmanen Germania nennt. Turkish-born German named Deniz Yücel journalist arrested in Turkey a few years ago. This situation strained Turkish-German relations. There is a group of Turks named Osmanen Germania. Un journaliste allemand d'origine turque nommé Deniz Yücel a été arrêté en Turquie il y a quelques années. Cela a tendu les relations turco-allemandes. Il y a un groupe composé de Turcs appelé Osmanen Germania. Турецкий родился немец по имени Дениз Yücel журналист арестован в Турции несколько лет назад. Эта ситуация обострила турецко-германские отношения. Существует группа турок по имени Османен Германия. Onların suç işledikleri ve örgüt gibi hareket ettikleri iddia ediliyor. Türk-Alman gençler kendilerini ifade etmek için rap müziği tercih ediyorlar. |crime|qu'ils ont commis||organisation||agissent|ils agissent|il est prétendu|est accusé||||eux-mêmes|exprimer|||rap music|musique|| |crime|committed||organization||act|they act|||||||express|||rap music|the music|| ||||Organisation|||||||||||||Rap||| ويُزعم أنهم ارتكبوا جرائم وتصرفوا كمنظمة. يفضل الشباب التركي الألماني موسيقى الراب للتعبير عن أنفسهم. Es wird behauptet, dass sie Straftaten begehen und wie eine Organisation handeln. Deutsch-türkische Jugendliche bevorzugen Rap-Musik, um sich auszudrücken. They are alleged to commit crimes and act like an organization. Turkish-German youth prefer rap music to express themselves. On les accuse d'avoir commis des crimes et d'agir comme une organisation. Les jeunes turco-allemands préfèrent le rap pour s'exprimer. Предполагается, что они совершают преступления и действуют как организация. Турецко-немецкая молодежь предпочитает рэп-музыку для самовыражения.

Almanya'daki Türklerin bazılarının çifte vatandaşlığı var. Bu durum bazı sebeplerden ötürü hem Türkiye'de yaşayan Türkleri hem de Almanları sinirlendiriyor. Çünkü onlar Türkiye'de yaşamadıkları halde Türkiye seçimlerinde oy kullanıyorlar. ||de certains|double|double nationalité|||||raisons|à cause de|||||||Allemands|énerve||ils|Turquie|ils ne vivent pas|alors||élections|vote|ils utilisent ||some of them|dual|citizenship|||||reasons|due to|both||||both||the Germans|"Angers"||||do not live|while||"in elections"|vote| |||doppelte|Staatsbürgers|||||||||||||Deutschen||||||||Wahlen|| بعض الأتراك في ألمانيا يحملون جنسية مزدوجة. ولبعض الأسباب، فإن هذا الوضع يثير غضب الأتراك الذين يعيشون في تركيا والألمان على حد سواء. لأنهم يصوتون في الانتخابات التركية رغم أنهم لا يعيشون في تركيا. Einige Türken in Deutschland haben die doppelte Staatsbürgerschaft. Aus bestimmten Gründen irritiert diese Situation sowohl die in der Türkei lebenden Türken als auch die Deutschen. Denn sie nehmen an türkischen Wahlen teil, obwohl sie nicht in der Türkei leben. Some of the Turks in Germany have dual citizenship. In this case, both the Germans and the Turks living in Turkey are angry for some reason. Because they vote in the elections even though they live in Turkey Turkey. Certains Turcs en Allemagne ont la double nationalité. Cela irrite à la fois les Turcs vivant en Turquie et les Allemands pour diverses raisons. Parce qu'ils votent aux élections en Turquie bien qu'ils ne vivent pas en Turquie. Некоторые турки в Германии имеют двойное гражданство. В этом случае, как немцы и турки, живущие в Турции, злятся по какой-то причине. Потому что они будут голосовать на выборах, даже если они живут в Турции. Bu mantıklı bir durum değil. Herkes yaşadığı yerde oy kullanmalı. Bazıları hem Türkiye'den hem Almanya'dan emekli olup çifte maaş almaya çalışıyorlar. Almanya da bu durumdan rahatsız. |raisonnable|||||dans sa (ou son)|lieu|vote|devrait|certains|||||retraité|être|double|salaire|recevoir||Allemagne||cette||mal à l'aise ||||||lives|||should vote||||||retired|retired||salary|to receive|||||| |||||||||||||||||doppelte|||||||| هذا ليس وضعا منطقيا. يجب على الجميع التصويت في المكان الذي يعيشون فيه. ويحاول بعضهم التقاعد من تركيا وألمانيا والحصول على رواتب مضاعفة. وألمانيا منزعجة أيضاً من هذا الوضع. Das macht keinen Sinn. Jeder sollte dort wählen, wo er lebt. Manche Menschen gehen sowohl in der Türkei als auch in Deutschland in Rente und versuchen, eine doppelte Rente zu bekommen. Auch Deutschland ist mit dieser Situation unzufrieden. This is not logical. Everyone should vote where they live. Some are retirees from Germany from Turkey and trying to get double salaries. Germany is also uncomfortable with this situation. Ce n'est pas une situation logique. Tout le monde devrait voter là où il vit. Certains essaient de percevoir une double pension en étant à la fois retraités de Turquie et d'Allemagne. L'Allemagne est également dérangée par cette situation. Это не логично. Каждый должен голосовать там, где он живет. Некоторые пенсионеры из Германии из Турции и пытаюсь получить двойную зарплату. Германии также не нравится эта ситуация.