ATATÜRK ve BİLİNMEYEN ANILARI/KIRMIZI KARANFİL
|||anıları||red carnation
||unbekannten|Erinnerungen|rotes|Nelke
ATATÜRK||unknown|Unknown memories|Red|Red carnation
|||ذكرياته||
أتاتورك و الذكريات المجهولة / قرنفل أحمر
ATATÜRK und THE UNKNOWN MEMORY / RED CARNATION (Atatürks Memoiren, Atatürks Kindheitserinnerungen)
ATATÜRK και ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΜΝΗΜΕΣ /RED CARANFIL (Οι αναμνήσεις του Ατατούρκ, οι παιδικές αναμνήσεις του Ατατούρκ)
ATATURK AND THE UNKNOWN MEMORY / RED CARNATION (Atatürk's Memoirs, Atatürk's Childhood Memories)
ATATÜRK y MEMORIAS DESCONOCIDAS / CARANFIL ROJO (Memorias de Atatürk, recuerdos de la infancia de Atatürk)
ATATÜRK et MEMOIRES INCONNUS /RED CARANFIL (Souvenirs d'Atatürk, souvenirs d'enfance d'Atatürk)
ATATÜRK and UNKNOWN MEMORIES /RED CARANFIL(アタテュルクの記憶、アタテュルクの幼少期の記憶)
ATATÜRK en UNKNOWN MEMORIES /RED CARANFIL (Herinneringen van Atatürk, Atatürks jeugdherinneringen)
ATATÜRK e MEMÓRIAS DESCONHECIDAS / CARANFIL VERMELHO (Memórias de Atatürk, memórias da infância de Atatürk)
АТАТЮРК И НЕИЗВЕСТНАЯ ПАМЯТЬ / КРАСНАЯ ГВОЗДИКА (Воспоминания Ататюрка, Воспоминания детства Ататюрка)
ATATÜRK och okända minnen /RED CARANFIL (Atatürks minnen, Atatürks barndomsminnen)
ATATÜRK and UNKNOWN MEMORIES / RED CARNATION(阿塔图尔克的回忆,阿塔图尔克的童年回忆)
阿塔图尔克和他不为人知的记忆/红色康乃馨
Sevgili dostlar yaşam tadında kısa hikayeler kanalımıza hoşgeldiniz
|||"à la saveur"||||
dear|friends|life|in the flavor||stories|our channel|welcome
|||طعم||||
|||von Leben|||zu unserem Kanal|
أعزائي الأصدقاء، مرحبًا بكم في قناتنا التي تقدم قصصًا قصيرة بطعم الحياة
Liebe Freunde, willkommen auf unserem Kanal mit Kurzgeschichten mit dem Geschmack des Lebens.
Dear friends, welcome to our channel of short stories with the taste of life.
親愛なる友人たち、私たちの短編ストーリーのチャンネルにようこそ。
Caros amigos, bem-vindos ao nosso canal de contos no sabor da vida
Kära vänner, välkomna till vår kanal för noveller med smak av livet.
Bugün sizlere
|to you
اليوم سأقدم لكم
Today you
今日は皆さんに
Atatürk'ün bilinmeyen bir anısından bahsetmek istiyorum
of Atatürk|unknown||memory||
|||ذكرى||
أريد التحدث عن ذكرى غير معروفة عن أتاتورك
Ich möchte über eine unbekannte Erinnerung an Atatürk sprechen
I want to talk about an unknown memory of Atatürk
アタチュルクの知られざるエピソードについて話したいと思います。
Kırmızı karanfil
|Red carnation
|cravo
قرمزية القرنفل
rote Nelke
red carnation
赤いカーネーション
Selanik'te öğrenci iken Nadire diye bir komşu kızı varmış
in Thessaloniki||war|Nadire|||||
في سالونيك||||||جار||
In Thessaloniki||"while being"|a girl named|named||neighbor||there was
عندما كنت طالبًا في سالونيك، كان هناك جارة تُدعى ناديرة
Als er Student in Thessaloniki war, hatte er eine Nachbarin namens Nadire.
While he was a student in Thessaloniki, he had a neighbor girl named Nadire.
テッサロニキで学生の時、ナディーレという隣人の女の子がいた
Когда он был студентом в Салониках, у него была соседка по имени Надире.
当我在塞萨洛尼基上学时,邻居有一位名叫纳迪尔的女孩。
Ciğerlerinden hasta olan bu kız
von der Lunge||||
من رئتيه||||
肺から||||
lung disease|sick|sick||
Dieses Mädchen, das krank an der Lunge ist
This girl who is sick with her lungs
肺が病気のこの女の子
Эта девушка, у которой больные легкие
这个肺部有病的女孩
Mustafa'ya pek hayranmış
||معجب
Mustafa||gewundert
to Mustafa|very|very impressed with
||感心していた
قد كان مصطفى معجَبًا جدًا
Er bewunderte Mustafa sehr.
He admired Mustafa very much.
ムスタファにとても感心している
Он очень восхищался Мустафой.
Han var en stor beundrare av Mustafa.
他非常欣赏穆斯塔法。
Her geçişinde pencereye koşar Ona bakarken yüzünü alma sarmış
|Übergang||||while looking|Gesicht|nicht|umarmış
her|"each passing"|window|runs to||while looking|her face|blush|"surrounded"
|عند مروره|||||||
||窓に||||顔を||
في كل مرة تمر، تسرع إلى النافذة بينما يحيط وجهها بنظرة إليه
Er rennt jedes Mal zum Fenster, wenn er vorbeigeht.
She runs to the window every time she passes. Her face is covered with redness as she stares at him.
彼が通るたびに窓に駆け寄り、彼を見ているとき、顔が隠れている
Он подбегает к окну каждый раз, когда проходит мимо.
Varje gång han passerar springer han till fönstret. När man tittar på honom är hans ansikte täckt av alma
Bir gün komşu kızı Hatice'yi açılmış
|||||مفتوحة
||Nachbarin||Hatice|geöffnet
||neighbor||Hatice|opened up
||||ハティジェを|
في يوم من الأيام، فتحت الجارة هاتيش
Eines Tages öffnete sich die Tochter seines Nachbarn, Hatice.
One day, his neighbor's daughter Hatice opened up.
ある日、隣の娘ハティジェが姿を現した
Однажды дочь его соседа Хатидже открылась.
En dag öppnades dörren till grannens dotter Hatice
Mustafa Bey öteki arkadaşlarını hiç benzemiyor
||andere|||
Mustafa|Mr.|other|friends||doesn't resemble
|||أصدقائه||
||他の|||
مصطفى بك لا يشبه أصدقائه الآخرين على الإطلاق
Mustafa Bey ähnelt seinen anderen Freunden überhaupt nicht.
Mustafa Bey does not resemble his other friends at all.
ムスタファ・ベイは他の友達とは全然似ていない
Мустафа-бей совсем не похож на других своих друзей.
Herr Mustafa är inte alls som sina andra vänner
Bu gizli sevdayı
||الحب
|geheime|die geheime Liebe
|secret|this secret love
||恋
هذا الحب السري
Diese heimliche Liebe
This secret love
この秘密の恋を
Эта тайная любовь
Mustafa hissettirmeye karar vermiş
|zu zeigen||
Mustafa decided to|make feel||to give
|جعل يشعر||
|感じさせること||
قرر مصطفى أن يظهر مشاعره
Mustafa hat beschlossen, dich fühlen zu lassen
Mustafa decided to make you feel
ムスタファは気づかせることを決めた
Мустафа решил заставить тебя почувствовать
Mustafa bestämde sig för att få honom att känna
Hatice
Hatice
Hatice
ハティジェ
Hatice
Hatice
Hatice
Zübeyde hanımların evine girer çıkarmış
||||herausgenommen
Zübeyde used to visit|ladies'|to her house|enters|"used to visit"
||||خرج
ズベイデ|婦人たちの|||出て行った
دخلت عائلة زبيدة إلى البيت
Zubeyde betritt und verlässt das Damenhaus
Zubeyde enters and leaves the ladies' house
ズベイデ夫人の家に出入りしていた
Зубейде входит и выходит из дамского дома
Han brukade gå in och ut ur Zübeydes hus.
Bir cuma ailece oturmaya gitmişler
|Friday|as a family|to sit|had gone
||عائليًا||ذهبوا
||||行った
ذهبوا لزيارة العائلة يوم الجمعة
An einem Freitag setzten sie sich als Familie zusammen.
They went to sit down as a family on a Friday
ある金曜日、家族で座りに行った
Они пошли посидеть всей семьей в пятницу.
Mustafa evde yok
مصطفى غير موجود في المنزل
Mustafa is not home
ムスタファは家にいない
Hatice Üst kattan bir şey getirmesi istendiğinde
||Stockwerk||||
|from|upper floor||thing|bring something down|when asked to
||||||عندما طُلب من هاتيجا
||||||時
عندما طُلب من حاتجة إحضار شيء من الطابق العلوي
Hatice Als sie gebeten wurde, etwas von oben mitzubringen
Hatice When asked to bring something from upstairs
ハティジェは上の階から何かを運んでもらうように頼まれた
Хатидже Когда попросили принести что-нибудь с верхнего этажа
Aklındaki planı uygulamaya koymuş
In your mind|plan|put into action|put into action
|الخطة||
|計画||
قد بدأ بتنفيذ الخطة التي في ذهنه
Er setzte den Plan in seinem Kopf in die Tat um
He put his plan into practice
彼女は心の中の計画を実行に移した
Он претворил свой план в жизнь
Kafadan geçerken
am Kopf|
من الرأس|عند المرور
頭から|
Off the top|"while passing"
بينما كان يمر من الرأس
Geht dir durch den Kopf
Going through your head
頭を通り過ぎるとき
Проходя через твою голову
Saksı içindeki kırmızı karanfillerden birini gizlice kopardı
|||||سراً|
Blumentopf||||||abgerissen
Flowerpot|"in the"||from the carnations||secretly|plucked
||||||切った
قطع سرا أحد القرنفل الأحمر من الوعاء
Er pflückte heimlich eine der roten Nelken im Topf
He secretly plucked one of the red carnations in the pot
鉢植えの赤いカーネーションの一つをこっそり摘んだ
Он тайно сорвал одну из красных гвоздик в горшке
Mustafa'nın
Mustafa's
مصطفى
ムスタファの
مصطفى
Mustafa's
ムスタファの
Üst katta soldaki yatak odasına da al
||left-hand|bed|to the bedroom|as well|take to
||الذي على اليسار||||
||左の||||
خذ إلى غرفة النوم في الطابق العلوي على اليسار
Bringen Sie es in das Schlafzimmer links oben.
Take it to the bedroom on the left upstairs.
上の階の左側の寝室にも持って行って
Отнесите его в спальню слева наверху.
Karyolasının başucundaki masanın üzerinde açık duran tarih kitabının üzerine
|am Kopfende|||||||
سريرها||الطاولة||||||
"Her bed's"|"next to"||||||"of the book"|
彼のベッドの|||||||本|
على الطاولة الواقعة بجانب سريرها، فوق كتاب التاريخ المفتوح
Auf dem offenen Geschichtsbuch auf dem Nachttisch.
On the open history book on the bedside table.
彼のベッドの枕元にある机の上に開いている歴史の本の上に
На открытой книге по истории на прикроватной тумбочке его койки.
Karanfil bırakmış
|left
|残していた
ترك عليها قرنفلًا
Nelke links
He left a carnation
カーネーションを置いた
Korkudan titriyor
|zittert
من الخوف|يرتجف
Shaking with fear|Trembling with fear
|震えている
ترتعش من الخوف
Vor Angst zittern
trembling with fear
恐怖で震えている
Koşaradım aşağı inmiş
ich bin gelaufen|unten|gekommen
ركضت||
走りながら||
Ran down quickly|downstairs|run down
ركضت ونزلت إلى الأسفل
Ich rannte runter
I ran down
私は走って下に降りました
я побежал вниз
Çiçeğin Nadir eden geldiğinin anlaşılacağını emin miş
|نادرا|||||سيكون
des Blumen|||kommt|||ist
The flower's|rarely||"has come"|"be understood"||is said to
|||来ること|||
كان متأكدًا من أن من يأتي زهرة نادر سيفهم ذلك
Bist du sicher, dass die Blume zu Rare kommt?
Are you sure that the flower will come to Rare?
花が珍しいことに気づかれるだろうと確信していた
Вы уверены, что цветок придет к Редкому?
他确信,人们会明白,这朵花是送给难得的人的。
Az sonra Mustafa eve gelmiş
بعد قليل جاء مصطفى إلى البيت
Nach einer Weile kam Mustafa nach Hause.
Soon Mustafa came home
少し後にムスタファが家に帰ってきました
Zübeyde Hanım'ın ve
|السيدة|
قبلت يدي زوبيدة هانم و
Mrs. Zübeyde and
Hatice'nin annesinin ellerini öpmüş
Hatice's||her mother's hands|kissed
|||قبلت
|||キスした
قبلت يدي والدة هاتيش،
Küsste die Hände von Hatices Mutter
He kissed the hands of Khadija's mother
Поцеловал руки матери Хатидже
Hatice'nin de elini sıkmış
|||geschüttelt
|||ضغط
|||握った
|||shook
وضغطت على يد هاتيش أيضًا
Er schüttelte auch Hatice die Hand.
He also shook Hatice's hand.
ハティジェも手を握った
Он также пожал руку Хатидже.
O dönem Türkler arasında el sıkma aleti olmadığından Hatice şaşırmış biraz
|||||||||كانت|
|||||sich die Hände geben|||||
|||||handshake tool|handshake custom|||"surprised a bit"|
|||||||なかったので|||
في تلك الفترة، كانت هاتيج غير متوقعة قليلاً لأن الأتراك لم يكن لديهم آلة للمصافحة
Hatice war ein wenig überrascht, weil es damals unter den Türken noch kein Handwringgerät gab.
Hatice was a little surprised because there was no hand-wringing device among the Turks at that time.
その時期、トルコ人の間には手を握る道具がなかったため、ハティジェは少し驚いていた
Хатидже была немного удивлена тем, что в то время у турок не было устройств для рукопожатия.
Zaten gizlice bıraktığı çiçekten dolayı pek heyecanlıymış
||left behind|from the flower|||very excited
||||||嬉しいそうだ
بالأساس، كانت متحمسة جداً بسبب الزهور التي تركتها سراً
Er freute sich schon auf die Blume, die er heimlich zurückgelassen hatte.
He was already excited about the flower he had secretly left.
すでにこっそりと残した花のせいで、彼女はあまり興奮していた
Он уже был очень взволнован цветком, который тайно оставил.
Mustafa bu heyecanı hissetmiş
|||felt
شعر مصطفى بهذا الحماس
Mustafa fühlte diese Erregung.
Mustafa felt this excitement
Мустафа почувствовал это волнение.
Gözlerini Hatice'nin gözlerini dikmiş
Augen|||gerichtet
|||fixed on
|||向けている
Er fixierte Hatice.
He fixed his eyes on Hatice.
彼はハティジェの目をじっと見つめていた
Он уставился на Хатидже.
Küçük kız ne yapacağını bilememiş
||||hatte nicht gewusst
||||couldn't figure out
||||わからなかった
Das kleine Mädchen wusste nicht, was es tun sollte
The little girl didn't know what to do
小さな女の子はどうすればいいかわからなかった
Маленькая девочка не знала, что делать
Mustafa
ムスタファ
Ders çalışmam gerekiyor deyip yukarı çıkmış
|study||||
|勉強||||
Er sagte, er müsse lernen und ging nach oben.
He said he had to study and went upstairs.
勉強しなきゃならないと言って上に上がった
Он сказал, что ему нужно учиться, и пошел наверх.
Çıkar çıkmaz da
|"As soon as"|
|出る|
Sobald es herauskommt
As soon as it comes out
上がったとたんに
Как только выйдет
Tekrar aşağı indiği ayak seslerinden anlaşılmış
|||Fuß||war klar
||descended||footsteps|"was understood"
|||||わかった
Den Schritten war zu entnehmen, dass er wieder hinunterging.
It was understood from the footsteps that he went down again.
再び下に降りた足音で分かった
По шагам было понятно, что он снова пошел вниз.
Hatice kalbinin duracağını hissetmiş
|her heart|would stop|
||止まることを|
Hatice hatte das Gefühl, ihr Herz würde stehen bleiben
Hatice felt that her heart would stop
Çünkü geldiğinde Mustafa'nın elinde o kırmızı karanfil varmış
Denn als er kam, hatte Mustafa diese rote Nelke in der Hand.
Because when he came, Mustafa had that red carnation in his hand.
Потому что, когда он пришел, у Мустафы в руке была эта красная гвоздика.
Bu çiçeği benim kitabımın arasına kim koydu diye bağıracak diye çok korkmuş at
|||my book's|||||will shout||||
|||私の本の|||||||||
Das Pferd ist so verängstigt, dass es schreien wird, wer diese Blume in mein Buch gelegt hat.
The horse is so scared that it will shout who put this flower in my book.
この花を私の本の間に誰が置いたのか叫ぶのがすごく怖かった馬
Лошадь так напугана, что будет кричать, кто положил этот цветок в мою книгу.
Ben ettim sen etme der gibi
Ich tat es, als ob du sagen würdest, tu es nicht
I did it as if you were saying don't do it
私がやったから、あなたはやらないでと言っているように
Я сделал это, как будто ты говорил, не делай этого.
Ona bakmış
er sah sie an
He looked at her
彼を見ていた
посмотрел на нее
Mustafa
Hatice'yi alaycı gözlerle süzdükten sonra dışarı çıkmış Hatice hemen gidip
|mocking||after eyeing||||||
|||見た後||||||
Nachdem sie Hatice mit spöttischen Augen angesehen hatte, ging Hatice hinaus und ging sofort.
After looking at Hatice with mocking eyes, Hatice went out and immediately went.
ハティジェを冷ややかな目で見つめた後、ハティジェはすぐに外に出て行った
Посмотрев на Хатидже насмешливыми глазами, Хатидже вышла и тут же пошла.
Olanları Nadir ablasını anlatmış
||his sister|
||姉を|
Nadir erzählte seiner Schwester, was passiert war
Nadir told his sister what happened
ナディールは姉に起こったことを話した
Надир рассказал сестре о случившемся
Ölüyordum korkudan
I was dying|
Ich starb vor Angst
I was dying of fear
恐怖で死にかけていた
я умирал от страха
Bir daha beni böyle işlere sokmayın
|||||involve me
|||||入れないでください
Zwingen Sie mich nicht, so etwas noch einmal zu tun.
Don't make me do this kind of thing again.
もう二度と私をこんなことに巻き込まないでください
Не заставляй меня делать такие вещи снова
Diye yalvarmış
|begged, saying
|頼んだ
er bat
he begged
そう懇願した
он умолял
Nadire
ナディレ
Çiçeğin adresine ulaşmasının keyfi ile beklemeye başlar
|to the address|arrival|pleasure|||
|宛先に||楽しみ||待つ|
Mit der Freude, dass die Blume ihre Adresse erreicht, beginnt sie zu warten.
With the joy of the flower reaching its address, it begins to wait.
花が宛先に到着する楽しみで待ち始める
Когда радость цветка достигает своего адреса, он начинает ждать.
Aradan epey bir zaman geçmiş
Es ist schon eine ganze Weile her
A lot of time has passed
かなりの時間が経過した
Это было довольно давно
Bir gün Hatice
ある日、ハティジェ
Zübeyde teyzesinin
Zübeyde's aunt|her aunt's
|おばの
Zubeydes Tante
Aunt Zubayda
Kendisini
Selbst
He described himself as
Oğlum Mustafa'yı istediğini öğrenmiş
|Mustafa||
|ムスタファを||
Mein Sohn erfuhr, dass er Mustafa wollte
My son learned that he wanted Mustafa
彼はムスタファを欲しがっていることを知った
Мой сын узнал, что хочет Мустафу
Ama
しかし
Hatice'nin annesi
Khadija's mother
ハティケの母
Mustafa Asker olup uzaklara gidecek diye
||becoming||"will go"|
Because Mustafa will become a soldier and go far away
ムスタファは兵士になって遠くに行くということだ
Потому что Мустафа станет солдатом и уйдет далеко
Bu evliliği yanaş
|this marriage|Approach this marriage
||近づく
Verbrenne diese Ehe
Burn this marriage
この結婚を近づけて
Сжечь этот брак
Konu kapanmış
|Case closed.
|終わった
Thema geschlossen
topic closed
話は終わった
Тема закрыта
Mustafa Harbiye'de okumak için İstanbul'a gitmiş
|Harbiye school||||
|ハルビエ||||
Mustafa went to Istanbul to study at Harbiye
ムスタファはハルビエで学ぶためにイスタンブールに行った。
Мустафа отправился в Стамбул, чтобы учиться в Харбие.
Ama annesine gönderdiği her Mektubun altına
||||letter|
||||手紙|
Aber am Ende jedes Briefes, den er an seine Mutter schickt
But at the bottom of every letter he sends to his mother
しかし、彼が母親に送るすべての手紙の下には、
Но в конце каждого письма, которое он посылает своей матери
Hemşiremiz Hatice Hanım'ı da özellikle Selamlar ederim
Our nurse|||||Greetings to|
|||||挨拶|
Besonders möchte ich unsere Krankenschwester Hatice Hanım grüßen.
I would especially like to greet our nurse Hatice Hanım.
看護師のハティジェさんにも特に挨拶を送ります。
Cümlesine eklemeyi
to the sentence|add to sentence
|追加すること
Satz ergänzen
Adding it to your sentence
文に加えること
добавить к предложению
Hiç eksik etmemiş
nie vermisst
never missed
全く欠かさず
никогда не пропускал
Harbiye'den
From Harbiye
ハルビエから
von Harbiye
From Harbiye
ハルビエから
из Харбие
Harbiye yüzbaşısı olarak çıktığında Hatice'yi yeniden iste
Harbiye captain|captain of Harbiye|||||
||||||求める
Fragen Sie erneut nach Hatice, wenn sie als Kapitänin des Krieges herauskommt.
When he was released as captain of the Cadet Corps, he asked for Hatice again.
ハルビエの大尉として出た時にハティジェを再び求めてください
Спросите Хатидже еще раз, когда она станет капитаном войны.
Bu kez Hatice'nin Ailesi razı olmak üzere iken
||||willing to agree|||
Dieses Mal, während Hatices Familie kurz davor war, zuzustimmen
This time, while Hatice's family was about to consent
今回はハティジェの家族が同意するつもりでいるとき
На этот раз, когда семья Хатидже собиралась дать согласие
Sarayda çalışan bir ahbapları
At the palace|||friends
|||友人たち
Einer ihrer Freunde, der im Palast arbeitet
One of their friends working in the palace
宮殿で働いている知り合いがいる
Один из их друзей работает во дворце
Onları uyarmış
|warned them
|警告した
warnte sie
warned them
предупредил их
Ben onun hakkında saraya gelen jurnalleri okudum geleceği çok karanlıktır
|||palace||reports||||
|||||||||暗いです
Ich habe die Zeitschriften über ihn gelesen, seine Zukunft ist sehr dunkel.
I read the journals about him, his future is very dark.
私は彼に関する宮殿に来た報告書を読みました。未来は非常に暗いです。
Я читал журналы о нем, его будущее очень мрачно.
Aman uzak durun
Stay away||
Ach, bleib weg
Oh, stay away
離れてください。
О, держись подальше
Hatice'nin annesi kızını alelacele bir başkasıyla evlendirmiş
|||in haste||with someone else|married off
||娘を||||結婚させた
Hatices Mutter hat ihre Tochter hastig mit jemand anderem verheiratet
Hatice's mother hastily married her daughter to someone else
ハティジェの母親は娘を急いで他の誰かと結婚させました。
Мать Хатидже поспешно выдала дочь замуж за другого
Yıllar geçmiş
Jahre sind vergangen
Years have passed
Mustafa Kemal, ‘Atatürk' olmuş
Mustafa Kemal wurde „Atatürk“
Mustafa Kemal became 'Atatürk'
Evlenip çoluk çocuğa karışan Hatice
|||settled down with|
結婚して||||
Hatice, die geheiratet und Kinder bekommen hat
Hatice, who got married and had children
子供を持って結婚したハティジェ
Хатидже, которая вышла замуж и родила детей
Yaşadıklarını 1920'lerde Bir Kış Günü
Ein Wintertag in den 1920er Jahren
A Winter's Day in the 1920s
1920年代のある冬の日に彼女が経験したこと
Зимний день 1920-х годов
Kocaeli'nde Milli Eğitim Müdürü olan
in Kocaeli|National|Education|Director|
コジャエリで||||
Direktor der Nationalen Bildung in Kocaeli
Director of National Education in Kocaeli
コジャエリの国民教育局長である
Директор национального образования в Коджаэли
Apartman komşusu Münir Hayri bey anlatmış
||Münir|Mr. Hayri||
||ムニール|||
Der Nachbar der Wohnung, Münir Hayri, hat es mir erzählt
The neighbor of the apartment, Münir Hayri, told me
Соседка квартиры Мюнир Хайри рассказала мне
Münir Hayri daha Sonra sinema tahsili için yurtdışına gitmiş
|Hayri||||film studies||abroad|
|||||||海外へ|
Später ging Münir Hayri zum Filmstudium ins Ausland.
Münir Hayri later went abroad to study cinema.
ムニール・ハイリはその後、映画の学びのために海外に行った。
Мюнир Хайри позже уехал за границу, чтобы изучать кино.
Döndüğünde Atatürk kendisinden
Als Atatürk zurückkehrte,
When Atatürk returned,
帰国したとき、アタテュルクは彼に、
Когда Ататюрк вернулся,
Hayatını perdeyi yansıtacak bir senaryo yazmasını istemiş
|the curtain|reflect||script|to write|
|||||書くこと|
Er bat sie, ein Drehbuch zu schreiben, das ihr Leben auf der Leinwand widerspiegeln würde.
He asked her to write a screenplay that would reflect her life on the screen.
自らの人生を映し出すシナリオを書くように頼んだ。
Он попросил ее написать сценарий, который отражал бы ее жизнь на экране.
Senaryonun esaslarını da kendisi yazmış
the script's|main points|||
||||書いた
Er hat auch die Grundlagen des Drehbuchs selbst geschrieben.
He also wrote the basics of the script himself.
Он также сам написал основы сценария.
Filme başka neler koymalıyız diye sorduğunda Münir Hayri
|||we should add||"when asked"||
|||入れなければなりません||||
Münir Hayri fragte, was wir sonst noch in den Film einbauen sollten.
Münir Hayri asked what else we should put in the movie.
映画に他に何を入れるべきだと尋ねた時、ムニール・ハイリ
Мюнир Хайри спросил, что еще мы должны добавить в фильм.
Biraz da çekinerek
||ためらいながら
Etwas zögerlich
A little hesitantly
少し躊躇いながら
Her filmde kadın ve aşk unsuru aranır
|||||element|is sought after
|映画では|||||探される
Frauen und Liebeselemente werden in jedem Film gesucht.
Women and love elements are sought in every movie.
すべての映画で女性と愛の要素が求められる
Bilmem nasıl Emredersiniz...
||"As you wish"
||命令されますか
Ich weiß nicht wie du bestellst...
I don't know how you command...
どうしてあなたの命令か分かりません...
Я не знаю, как вы заказываете...
Demiş ve
sagte und
He said
と言って
сказал и
Yıllar önce Hatice'den dinlediği hikayeyi
||from Hatice|heard from|
|||聞いた|
Die Geschichte, die er vor Jahren von Hatice gehört hat.
The story he heard from Hatice years ago.
数年前にハティジェから聞いた話を
История, которую он услышал от Хатидже много лет назад.
Atatürk'e nakletmiş
to Atatürk|conveyed to Atatürk
|運んだ
an Atatürk übergeben
He conveyed it to Ataturk
アタテュルクに移送した
передан Ататюрку
Atatürk hatırlamış ve
|remembered|
|思い出した|
Atatürk erinnerte sich und
Atatürk remembered and
アタテュルクは思い出し、
Gülmüş
Has laughed
笑った
lachte
Laughs
笑った
Ben
Hatice'nin o karanfili
||Hatice's carnation
||カーネーション
That carnation of Khadija
ハティジェのカーネーション
Kendi hesabına koyduğunu sanmıştım
|on behalf of|put in|
|アカウント||思っていた
Ich dachte, du stellst es auf dein eigenes Konto
I thought you put it on your own account
自分のために置いていると思った
Я думал, ты поставил это на свой счет
Ve devam etmiş
und fortgesetzt
And he continued
そして続けた
и продолжил
Hatice zekası
|頭脳
Hatice intelligence
ハティジェの知恵
Güzelliği ve terbiyesi ile
||gracefulness|
Mit ihrer Schönheit und Manieren
With her beauty and good manners
美しさと教養で
Örnek bir kadındı
Sie war eine vorbildliche Frau
She was a model woman
模範的な女性だった
Her vakit Hayatımın En değerli hatıralar arasında kalacaktı
||My life’s|||memories||
|||||思い出||
Es würde immer zu den wertvollsten Erinnerungen meines Lebens gehören.
It would always remain among the most precious memories of my life.
私の人生において最も貴重な思い出の中に残るだろう
Это навсегда останется одним из самых ценных воспоминаний в моей жизни.
Sonra nadri de hatırlamış
|rarely||
|私||
Dann erinnerte sich auch Nadri
Then Nadri remembered too
その後、ナドリも思い出した
Тогда и Надри вспомнил
O kızcağızı da bir katiple evlendirdiler
|the poor girl|||a clerk|married off
|少女||||結婚させた
Sie haben dieses Mädchen mit einem Angestellten verheiratet.
They married that girl to a clerk.
その女の子も一人の書記官と結婚させられた
Они выдали эту девушку за клерка.
Sonra da öldü
Dann starb er
And then he died
Потом он умер
Birkaç gün düşündükten sonra
||after thinking|
||考えた後|
Nach ein paar Tagen Bedenkzeit
After a few days of reflection
Münir Hayri yeniden çağırmış Atatürk
Münir Hayri called|||"had invited"|
|||呼んだ|
Münir Hayri rief erneut Atatürk an
Münir Hayri called Atatürk again
Tamam demiş
er sagte ok
He said OK
Bizim çocukluk hikayesini filme koyalım
||||put in film
||||入れよう
Lassen Sie uns unsere Kindheitsgeschichte verfilmen
Let's put our childhood story on film
Снимем нашу детскую историю на пленку
Yalnız
Allein
Alone
Hatice'nin ismini koymayın
||don't use
||付けないでください
Geben Sie nicht den Namen Hatice an
Don't name her after Khadija
Bu çok masum bir hikayedir
||innocent||is a story
||||物語です
Dies ist eine sehr unschuldige Geschichte
This is a very innocent story
Ama belki Hatice'nin torunları falan istemez
But maybe Khadija's grandchildren or something
Но, возможно, внуки Хатидже ничего не хотят.
Münir Hayri nin senaryosu
|||Münir Hayri's script
|||脚本
Drehbuch von Munir Hayri
Münir Hayri's script
сценарий Мунир Хайри
Ben bir devrim çocuğuyum adını taşıyor
|||||持っている
Ich bin ein Kind der Revolution trägt deinen Namen
I am a child of revolution bears your name
私は革命の子供であり、その名を持っています。
Я дитя революции носит твое имя
Atatürk rahatsızlandığı için bu film çekilen
|fell ill||||
|病気になった||||
Dieser Film wurde gedreht, weil Atatürk krank wurde.
This movie was shot because Atatürk got sick.
アタテュルクが病気だったため、この映画が撮影された。
Этот фильм был снят, потому что Ататюрк был болен.
Hatice mi
Hatice
ハティジェですか?
Son sürpriz de bu
|驚き||
Das ist die letzte Überraschung.
This is the last surprise
最後のサプライズもこれだ
Hatice Hanım milletvekili seçildi ve
||member of parliament||
|||選ばれた|
Hatice Hanım wurde als Mitglied des Parlaments gewählt und
Hatice Hanım was elected as a member of parliament and
ハティジェ・ハンムは国会議員に選ばれ
Хатидже Ханым была избрана депутатом парламента.
Meclise girdi
Entered parliament|
ins Parlament eingezogen
Entered parliament
国会に入った
Torunları hayatta mıdır acaba ?
Leben seine Enkelkinder?
Are his grandchildren alive?
孫たちはまだ生きているのだろうか?
Живы ли его внуки?
Değerli dostlar
Liebe Freunde
Dear friends
大切な友人たち
дорогие друзья
Atatürk'le ilgili kısa bir anıyı sizlerle paylaştık
with Atatürk||||memory||
||||思い出||
Wir haben eine kurze Erinnerung an Atatürk mit Ihnen geteilt.
We shared a short memory about Atatürk with you
私たちはアタテュルクに関する短い思い出を皆さんと共有しました
Мы поделились с вами небольшим воспоминанием об Ататюрке.
Kaynak
Quelle
Source
Atatürk'ten gençliğe Unutulmaz Anılar
|youth|Unforgettable|Unforgettable Memories
|若者への||
Unvergessliche Erinnerungen von Atatürk bis zur Jugend
Unforgettable Memories from Atatürk to Youth
Незабываемые воспоминания от Ататюрка до юности
Ahmet Gürel Mayıs 2009
|Gürel|
|ギュレル|
Ahmet Gurel May 2009
Ахмет Гюрель, май 2009 г.
Bir başka hikayede
||In another story
||物語では
in einer anderen Geschichte
In another story
Tekrar görüşmek üzere....
Wir sehen uns wieder....
See you again soon....
また会いましょう....