×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Аудіо Мама ᗩᑌᗪIOᗰᗩᗰᗩ, Колискова (вірш Ганна Верес) для дітей, аудіоколискова, анімована поезія

Колискова (вірш Ганна Верес) для дітей, аудіоколискова, анімована поезія

Нічка, темна, крила в гори опустила

І на небо тихі зорі запросила.

Поміж них пливуть біленькі лебедята,

Діточок несуть маленьких на крилятах.

Вони сни несуть чарівні

До півночі,

Де дрімота закриває

Діткам очі,

Тож зручненько ляж, дитино,

На крилятко,

Сни корисні для людини.

Спи, дитятко!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Колискова (вірш Ганна Верес) для дітей, аудіоколискова, анімована поезія Lullaby|poem||Veres|||audiocolliscope|animated|poetry Wiegenlied (Gedicht von Anna Veres) für Kinder, Audio-Wiegenlied, animierte Poesie Lullaby (poem by Hanna Veres) for children, audio lullaby, animated poetry Canción de cuna (poema de Anna Veres) para niños, audio canción de cuna, poesía animada Berceuse (poème d'Anna Veres) pour enfants, berceuse audio, poésie animée 子供のための子守歌(アンナ・ヴェレスの詩)、子守歌オーディオ、詩アニメーション Kołysanka (wiersz Anny Veres) dla dzieci, kołysanka audio, animowana poezja Lullaby (poema de Anna Veres) para crianças, canção de embalar áudio, poesia animada Колыбельная (стихотворение Анна Верес) для детей, аудиоколыбельная, анимированная поэзия Vaggvisa (dikt av Anna Veres) för barn, vaggvisa i ljudform, animerad poesi 儿童摇篮曲(汉娜·维雷斯的诗)、音频摇篮曲、动画诗歌

Нічка, темна, крила в гори опустила la nuit|sombre|les ailes||les montagnes|a descendu |dark|||the mountains|lowered The night, dark, lowered its wings into the mountains

І на небо тихі зорі запросила. |||calmes||invited And invited quiet stars to the sky.

Поміж них пливуть біленькі лебедята, |||white|cygnets White swans swim between them,

Діточок несуть маленьких на крилятах. ||||ailes the children||||wings Little children are carried on wings.

Вони сни несуть чарівні |||magical They bring magical dreams until midnight.

До півночі, until midnight

Де дрімота закриває |drowsiness| Where slumber closes

Діткам очі, the children| Children's eyes

Тож зручненько ляж, дитино, |nicely|lie|child So get comfortable baby

На крилятко, |on the wing On a wing,

Сни корисні для людини. Dreams are useful for a person.

Спи, дитятко! dors|bébé |baby Sleep, baby!