Az Úr A Pokolban Is Úr -- Rejtő Jenő (7 rész)
The Lord is also a Lord in Hell -- Jenő Rejtő (part 7)
04 EL SEÑOR ES SEÑOR EN EL INFIERNO -- OCULTANDO A JENŐ (2)
04 LE SEIGNEUR EST SEIGNEUR EN ENFER -- CACHER JENŐ (2)
04 ГОСПОДИН В АДУ - СКРЫВАЮЩИЙСЯ ДЖЕНЁ (2)
- D'Alarcone - mondta az őrnagy, - én megtanultam magát becsülni ma.
|||teniente coronel|||||
- D'Alarcone -dijo el comandante-, hoy he aprendido a respetarte.
Kérem, cselekedjék belátása szerint.
|actúe|su criterio|
Por favor, use su discreción.
De az őrmester, ha elfogják, semmisítse meg az írásokat.
||sargento||||||
Pero el sargento, si es capturado, destruye los escritos.
- Ebben biztos lehet őrnagy úr - mondta Jules.
D'Alarcone kinézett a folyosóra.
|||al pasillo
D'Alarcone miró hacia el pasillo.
Elhagyatott és sötét volt.
Estaba desierto y oscuro.
Kezében volt a táska.
Tenía la bolsa en la mano.
Intett az őrmesternek.
señaló||
Saludó al sargento.
Együtt léptek ki a sötét folyosóra és a fordulóig mentek.
Juntos, salieron al oscuro pasillo y caminaron hacia la rotonda.
Itt D'Alarcone átadta a táskát Julesnek.
Aquí D'Alarcone entregó la bolsa a Jules.
A sötét udvaron zajongó részeg légionisták nem vették észre a fal mentén osonó őrmestert, aki a nagy zűrzavarban óvatosan kivezetett egy tevét és néhány lépés multán nyugodtan felült rá és elügetett a bőrtáskával.
||patio|ruidoso|borracho|||||||a lo largo|sigilosamente avanzando|el sargento|||gran|confusión||||||||||se montó|||||con la mochila
Los legionarios borrachos que bullían en el oscuro patio no se percataron de la presencia del sargento que se escabullía a lo largo del muro y que, en medio de la confusión, sacó con cuidado un camello y, tras unos pasos, lo montó con calma y le arrebató la bolsa de cuero.
Csak az arab fiú látta, aki Yvonnet Agadirig kisérte és ott pihent a kapuban.
Sólo lo vio el muchacho árabe que acompañó a Yvonne a Agadir y descansó en la puerta.
Az nem gondolt arra, hogy az őrmester szökik.
No pensó que el sargento huiría.
Különben talán lármát ütött volna, mert nomád arab volt, s ezek Hamir sejket szolgálták.
De lo contrario||ruido|golpeó|||||||||jeque|
De lo contrario, podría haber hecho ruido, pues era un árabe nómada y servían al jeque Hamir.
D'Alarcone visszament a szobába.
D'Alarcone volvió a entrar en la habitación.
- Nagyon fáradtnak látszik, Yvonne - mondta gyengéden a lánynak.
|||||suavemente||
- Pareces muy cansada, Yvonne", le dijo con dulzura.
- Nem akar egy kis kölnit?
||||colonia
- ¿Quieres un poco de colonia?
Az elcsigázott nő nem tudta tovább tartani magát, D'Alarcone nyakába borult és keservesen sírt.
||||||||||collapsed||amargamente|
La agotada mujer no pudo contenerse más, cayó en brazos de D'Alarcone y lloró amargamente.
A férfi átkarolta, magához szorította és ezt dörmögte a fülébe meghatva:
|||||||murmuró|||emocionado
La rodeó con los brazos, la estrechó y le murmuró al oído, conmovido:
- Yvonne, maga igazán a legderekabb nő a világon.
- Yvonne, eres realmente la mujer más sexy del mundo.
Ebben a pillanatban belépett az álmos Guilleaume kapitány.
En ese momento, entró el somnoliento capitán Guilleaume.