×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Nuntii Latini (September 2006 - ...), 06-09-15

06-09-15

Conventus Asem 6 15.09.2006, klo 09.15 Sextus conventus Unionis Europaeae et Asiae Helsinkii septimana ineunte (10-11.9.) habitus est. Inter alia actum est de mutatione climatis, contra quam nationes participes efficaciter se operaturas esse promiserunt, cum pronuntiaverunt se tractatum Kiotensem sustenturas. Aliud argumentum in conventu tractatum erat subsidium oeconomicum, quod pauperrimis membris ministraretur. Praeterea disserebatur de populorum mutua consensione et de progressu durabili. Proximus conventus Asem in urbe Pekino Sinarum anno bis millesimo octavo futurus est. Die Lunae mane participes silentio tristi ictus terroristicos, qui quinque annis ante (11/9) contra Americanos facti erant, in memoriam revocaverunt. (Tuomo Pekkanen)

Osama bin Laden adhuc quaeritur 15.09.2006, klo 09.15 Paene tria milia hominum illo die mortui sunt, cum aeroplana a terroristis abducta contra turres geminas Centri Mundi Commercialis (WTC) urbis New York et contra Pentagonum volaverunt; quartum aeroplanum similiter abductum in Pensylvania cecidit. Osama bin Laden, auctor sceleris, adhuc ab Americanis quaeritur. Praesidens George W. Bush die ictuum anniversario orationem televisificam habuit, qua monuit bellum terrorismo illatum esse certamen pro cultu et humanitate; cladem in illo certamine acceptam terras Proximae Orientis in potestatem dictatorum extremistarum, qui arma nuclearia haberent, tradituram esse. Idem affirmavit Osamam bin Laden ab Americanis repertum iri, ut ad iudicium duceretur. (Tuomo Pekkanen)

Saddamo nihil cum al-Qaida 15.09.2006, klo 09.14 Commissio explorationis senatus Americani relationem divulgavit, ex qua patet Saddamum Hussein nullas cum ordine al-Qaida consuetudines habuisse. Immo vero Saddamum recusavisse, quominus illum ordinem adiuvaret, eundemque regimini ipsius inimicum habuisse. Saddamum etiam, licet re infecta, operam dedisse, ut ducem ordinis Abu Musab al-Zarqawi deprehenderet. Regimen praesidentis Bush causam belli Iraquici interposuerat, quod Saddam consuetudines cum al-Qaida et al-Zarqawi haberet. Itaque democratae Americani, qui oppositionem politicam faciunt, praesidentem fraudis accusaverunt. Etiam altera causa eiusdem belli, scilicet quod Saddam arma interneciva paravisset, iniusta et falsa esse apparuit. (Tuomo Pekkanen)

Principissa Kiko filiolum peperit 15.09.2006, klo 09.13 In familiam imperialem Iaponiae primus post quadraginta annos filiolus natus est. Parentes sunt Akishino, filius minor imperatoris, et coniux eius Kiko. Puero, qui in successione imperii tertium locum habet, nomen Hisahito datum est. Heres imperii est Naruhito, filius imperatoris maior, secundum locum tenet frater eius Akishino. (Tuomo Pekkanen)

Radiophonia Finnica LXXX annorum 15.09.2006, klo 09.12 Die nono mensis Septembris octoginta anni ex prima emissione Radiophoniae Finnicae Generalis acti erant. Ille dies natalis habetur operae regularis radiophoniae Finnorum. Emissiones televisificae in Finnia anno millesimo nongentesimo duodesexagesimo regulariter et assidue coeperunt. Dies festus emissis programmatis specialibus celebratus est. (Tuomo Pekkanen)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

06-09-15 06.09.15 06-09-15 06-09-15 06-09-15 06-09-15 06-09-15

Conventus Asem 6 15.09.2006, klo 09.15 Sextus conventus Unionis Europaeae et Asiae Helsinkii septimana ineunte (10-11.9.) Treffen|Asem|Uhr|Sextus||||und|||Woche|der beginnenden Meeting|Asem|at|Sixth|meeting|of the Union|European|and|Asian|Helsinki|week|beginning Ассамблея Асем 6 15.09.2006, кло 09.15 Шестая ассамблея Европейского и Азиатского Союза в Хельсинки в начале недели (10-11.9.) The Asem Meeting 6 took place on 15.09.2006, at 09:15, during the sixth meeting of the European Union and Asia in Helsinki in the first week (10-11.9.) habitus est. Zustand|ist habit|is It was held. Inter alia actum est de mutatione climatis, contra quam nationes participes efficaciter se operaturas esse promiserunt, cum pronuntiaverunt se tractatum Kiotensem sustenturas. among|other|it was acted|is|concerning|change|climate|against|which|nations|participating|effectively|themselves|to act|to be|they promised|when|they announced|themselves|treaty|Kyoto|to support Среди прочего речь шла об изменении климата, против которого страны-участницы пообещали эффективно работать, когда объявили о поддержке Киотского протокола. Among other things, there was discussion about climate change, against which the participating nations promised to act effectively, as they declared their support for the Kyoto Protocol. Aliud argumentum in conventu tractatum erat subsidium oeconomicum, quod pauperrimis membris ministraretur. Another|argument|in|meeting|discussed|was|aid|economic|which|poorest|members|would be provided Еще одной темой, обсуждавшейся на встрече, была финансовая поддержка, которая будет оказана беднейшим членам. Another topic discussed at the meeting was economic aid, which would be provided to the poorest members. Praeterea disserebatur de populorum mutua consensione et de progressu durabili. Furthermore|it was discussed|about|of peoples|mutual|consent|and|about|progress|sustainable Кроме того, речь шла о взаимном согласии народов и об устойчивом развитии. Furthermore, it was discussed about the mutual agreement of peoples and sustainable development. Proximus conventus Asem in urbe Pekino Sinarum anno bis millesimo octavo futurus est. Next|meeting|Asem|in|city|Beijing|of the Chinese|year|twice|thousandth|eighth|will be|is Следующее заседание АСЕМ пройдет в Пекине, Китай, в 2008 году. The next Asem meeting will be held in the city of Beijing, China, in the year 2008. Die Lunae mane participes silentio tristi ictus terroristicos, qui quinque annis ante (11/9) contra Americanos facti erant, in memoriam revocaverunt. On|Monday|in the morning|participants|silence|sad|attacks|terrorist|which|five|years|before|against|Americans||were|in|memory|recalled Утром в понедельник участники молча вспоминали трагические теракты, произошедшие против американцев пять лет назад (9 ноября). On Monday morning, participants solemnly recalled the terrorist attacks that occurred five years earlier (9/11) against Americans. (Tuomo Pekkanen) Tuomo|Pekkanen (Tuomo Pekkanen)

Osama bin Laden adhuc quaeritur 15.09.2006, klo 09.15 Paene tria milia hominum illo die mortui sunt, cum aeroplana a terroristis abducta contra turres geminas Centri Mundi Commercialis (WTC) urbis New York et contra Pentagonum volaverunt; quartum aeroplanum similiter abductum in Pensylvania cecidit. Osama|bin|Laden|still|is sought|at|Nearly|three|thousand|of men|that|day|dead|were|when|airplanes|by|terrorists|hijacked|against|towers|twin|of the World|World|Trade|(WTC)|of the city|New|York|and|against|the Pentagon|flew|fourth|airplane|similarly|hijacked|in|Pennsylvania|fell Усама бен Ладен все еще находится в розыске 15.09.2006, klo 09.15 Почти три тысячи человек погибли в тот день, когда захваченные террористами самолеты налетели на башни-близнецы Всемирного торгового центра (ВТЦ) в Нью-Йорке и на Пентагон; четвертый захваченный аналогичным образом самолет упал в Пенсильвании. Osama bin Laden is still being sought as of 15.09.2006, at 09:15. Nearly three thousand people died that day when planes hijacked by terrorists flew into the twin towers of the World Trade Center (WTC) in New York City and into the Pentagon; a fourth hijacked plane similarly crashed in Pennsylvania. Osama bin Laden, auctor sceleris, adhuc ab Americanis quaeritur. Osama|by|Laden|author|of the crime|still|by|Americans|is sought Усама бен Ладен, организатор преступления, по-прежнему разыскивается американцами. Osama bin Laden, the author of the crime, is still being sought by the Americans. Praesidens George W. Bush die ictuum anniversario orationem televisificam habuit, qua monuit bellum terrorismo illatum esse certamen pro cultu et humanitate; cladem in illo certamine acceptam terras Proximae Orientis in potestatem dictatorum extremistarum, qui arma nuclearia haberent, tradituram esse. President|George|W|Bush|on the day|of the attacks|anniversary|speech|televised|had|by which|warned|war|terrorism|brought|to be|struggle|for|culture|and|humanity|defeat|in|that|struggle|received|lands|Near|East|into|power|dictators|extremist|who|weapons|nuclear|would have|would hand over|to be Президент Джордж Буш выступил по телевидению с речью в годовщину терактов, в которой предупредил, что война с терроризмом — это борьба за культуру и человечество; что поражение в этой борьбе передаст страны Ближнего Востока во власть диктаторов-экстремистов, обладающих ядерным оружием. President George W. Bush gave a televised speech on the anniversary of the attacks, in which he warned that the war on terrorism was a struggle for culture and humanity; it was said that the defeat in that struggle would hand over the lands of the Middle East to extremist dictators who possessed nuclear weapons. Idem affirmavit Osamam bin Laden ab Americanis repertum iri, ut ad iudicium duceretur. He|affirmed|Osama|bin|Laden|by|Americans|found|to be|in order to|to|trial|he would be led Он также заявил, что Усама бен Ладен будет найден американцами и предстанет перед судом. He also stated that Osama bin Laden would be found by the Americans to be brought to justice. (Tuomo Pekkanen) Tuomo|Pekkanen (Tuomo Pekkanen)

Saddamo nihil cum al-Qaida 15.09.2006, klo 09.14 Commissio explorationis senatus Americani relationem divulgavit, ex qua patet Saddamum Hussein nullas cum ordine al-Qaida consuetudines habuisse. Saddam|nothing|with|||at|Commission|investigation|Senate|American|report|disclosed|from|which|it is clear|Saddam|Hussein|no|with|organization|||relationships|had Саддам не имеет никакого отношения к «Аль-Каиде» 15.09.2006, klo 09.14 Комитет по разведке американского сената опубликовал отчет, из которого видно, что Саддам Хусейн не имел никаких дел с организацией «Аль-Каида». Saddam had nothing to do with al-Qaeda. On September 15, 2006, at 09:14, the American Senate Intelligence Committee released a report, from which it is clear that Saddam Hussein had no connections with the al-Qaeda organization. Immo vero Saddamum recusavisse, quominus illum ordinem adiuvaret, eundemque regimini ipsius inimicum habuisse. on the contrary|truly|Saddam|had refused|from|||to help|and the same|regime|his|enemy|had Напротив, он отказался помочь Саддаму, и что у него такой же враг, как и у его режима. Indeed, Saddam refused to assist the order, and he had the same enmity towards the regime. Saddamum etiam, licet re infecta, operam dedisse, ut ducem ordinis Abu Musab al-Zarqawi deprehenderet. Saddam|also|although|thing|unaccomplished|effort|had given|to|leader|of the order|Abu|Musab|||might capture Саддам также, хотя и был замешан в этом деле, приложил усилия к выявлению лидера ордена Абу Мусаба аз-Заркави. Saddam also, although the matter was unresolved, made efforts to capture the leader of the Abu Musab al-Zarqawi order. Regimen praesidentis Bush causam belli Iraquici interposuerat, quod Saddam consuetudines cum al-Qaida et al-Zarqawi haberet. The regime|of President|Bush|cause|of war|Iraqi|had interposed|because|Saddam|connections|with|||and||| Администрация президента Буша выдвинула причину войны в Ираке, потому что Саддам имел контакты с Аль-Каидой и аль-Заркави. The regime of President Bush had cited the war in Iraq as a reason, claiming that Saddam had connections with al-Qaeda and al-Zarqawi. Itaque democratae Americani, qui oppositionem politicam faciunt, praesidentem fraudis accusaverunt. Therefore|democrats|Americans|who|political|political|make|president|fraud|accused И вот американские демократы, составляющие политическую оппозицию, обвинили президента в мошенничестве. Therefore, American Democrats, who are in political opposition, accused the president of fraud. Etiam altera causa eiusdem belli, scilicet quod Saddam arma interneciva paravisset, iniusta et falsa esse apparuit. Also|another|cause|of the same|war|namely|that|Saddam|weapons|destructive|had prepared|unjust|and|false|to be|appeared Даже вторая причина той же войны, а именно то, что Саддам подготовил внутреннее оружие, оказалась несправедливой и ложной. Another reason for the same war, namely that Saddam had prepared weapons of mass destruction, appeared to be unjust and false. (Tuomo Pekkanen) Tuomo|Pekkanen (Tuomo Pekkanen)

Principissa Kiko filiolum peperit 15.09.2006, klo 09.13 In familiam imperialem Iaponiae primus post quadraginta annos filiolus natus est. Princess|Kiko|son|gave birth|at|In|family|imperial|of Japan|first|after|forty|years|son|born|is Принцесса Кико родила мальчика 15.09.2006, кло 09.13 Первый мальчик родился в императорской семье Японии спустя 40 лет. Princess Kiko gave birth to a son on September 15, 2006, at 09:13. He is the first son born into the Japanese imperial family in forty years. Parentes sunt Akishino, filius minor imperatoris, et coniux eius Kiko. The parents|are|Akishino|son|younger|of the emperor|and|spouse|his|Kiko Его родители — Акисино, младший сын императора, и его жена Кико. The parents are Akishino, the younger son of the emperor, and his wife Kiko. Puero, qui in successione imperii tertium locum habet, nomen Hisahito datum est. The boy|who|in|succession|of the empire|third|place|has|name|Hisahito|given|is Мальчику, третьему в линии наследования, дали имя Хисахито. The boy, who is third in line to the throne, has been named Hisahito. Heres imperii est Naruhito, filius imperatoris maior, secundum locum tenet frater eius Akishino. The heir|of the empire|is|Naruhito|son|of the emperor|elder|second|place|holds|brother|his|Akishino Наследником империи является Нарухито, старший сын императора, второе место занимает его брат Акисино. The heir to the throne is Naruhito, the elder son of the emperor, and his brother Akishino holds the second place. (Tuomo Pekkanen) Tuomo|Pekkanen (Tuomo Pekkanen)

Radiophonia Finnica LXXX annorum 15.09.2006, klo 09.12 Die nono mensis Septembris octoginta anni ex prima emissione Radiophoniae Finnicae Generalis acti erant. Radio|Finnish|80|of years|at|On|ninth|month|September|eighty|years|from|first|broadcast|of Finnish Radio|Finnish|General|actions|had been Финскому радио исполнилось 80 лет 15.09.2006, klo 09.12 Девятого сентября исполнилось восемьдесят лет со дня первого вещания Общего финского радио. Finnish Radio is celebrating its 80th anniversary on September 15, 2006, at 09:12. It has been 80 years since the first broadcast of Finnish National Radio. Ille dies natalis habetur operae regularis radiophoniae Finnorum. That|day|birthday|is celebrated||regular|radio|of the Finns Этот день считается днем рождения регулярной службы финского радио. This day is considered the birthday of regular Finnish radio broadcasting. Emissiones televisificae in Finnia anno millesimo nongentesimo duodesexagesimo regulariter et assidue coeperunt. Broadcasts|television|in|Finland|year|thousandth|nine hundred|sixty-second|regularly|and|continuously|began Телевизионное вещание началось в Финляндии регулярно и непрерывно в 1962 году. Television broadcasts in Finland began regularly and continuously in the year 1962. Dies festus emissis programmatis specialibus celebratus est. The day|holiday|having been broadcast|programs|special|was celebrated|is Фестиваль был отмечен выпуском специальных программ. A festive day was celebrated with special programming broadcasts. (Tuomo Pekkanen) Tuomo|Pekkanen (Tuomo Pekkanen)

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.15 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=393 err=3.82%)