×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Preces in lingua latina, Salve Regina

Salve Regina

Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

Salve Regina Gegrüßet seist du, Königin Hail Queen salve reina Je vous salue, Reine Salve Regina ヘイルクイーン Wees gegroet koningin salve rainha Selam Kraliçe Вітай, королева 女王万岁

Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Sei gegrüßt, Königin, Mutter der Barmherzigkeit, des Lebens, der Süße und unserer Hoffnung. Queen, Mother of mercy, life, sweetness and our hope. Salve, Reina, Madre de misericordia, de vida, de dulzura y de esperanza nuestra. 万歳、女王、慈悲の母、命、甘美、そして私たちの希望。 Радуйся, Царица, Мать милосердия, жизни, сладости и надежды нашей. Ad te clamamus, exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Wir schreien zu euch, verbannte Kinder Evas, wir seufzen zu euch, stöhnen und weinen in diesem Tal der Tränen. We cry out the children of Eve, to sighs, mourning and weeping in this valley of tears. A vosotros clamamos, hijos de Eva desterrados, a vosotros suspiramos, gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. 追放されたエバの子供たちよ、私たちはあなたたちに叫び、この涙の谷でうめき、泣きながら、あなたたちにため息をつきます。 Мы взываем к вам, изгнанные дети Евы, мы вздыхаем к вам, стеная и плача в этой долине слез. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Hier denn, unser Fürsprecher, wende deine gnädigen Augen auf uns; und Jesus, die gesegnete Frucht deines Leibes, zeige uns nach diesem Exil. Turn then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us; , and Jesus, the blessed fruit of thy womb, and after this our exile, show unto us. He aquí, pues, abogado nuestro, vuelve hacia nosotros tus ojos misericordiosos; y Jesús, fruto bendito de tu vientre, muéstranos después de este exilio. それでは、私たちの擁護者よ、あなたの慈悲深い目を私たちに向けてください。そして、あなたの子宮の祝福された実であるイエスが、この流刑の後に私たちを示してください。 Итак, наш защитник, обрати на нас свои милостивые глаза; и Иисус, благословенный плод чрева твоего, покажи нам после этого изгнания. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. O barmherzige, o fromme, o süße Jungfrau Maria. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary. Oh misericordiosa, oh piadosa, oh dulce Virgen María. Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie. おお慈悲深い、おお敬虔、おお優しい聖母マリアよ。