×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Mediaevum - Medieval Poetry, O Fortuna

O Fortuna

O Fortuna velut luna statu variabilis, semper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem.

Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.

Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

O Fortuna |Fortune |운명 |Fortuna O Glück O fortune Oh fortuna Ô fortune Oh fortuna O fortuin Ó fortuna О удача 噢,财富

O Fortuna velut luna statu variabilis, semper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem. ||like|moon|state|variable|always|you grow||you decrease|life|detestable life||endures||||the game|of the mind|sharpness|poverty|power|dissolves like||ice ||||estado|variável||cresces ou decresces||diminui||detestável||obstina||||jogo|mente|mente afiada|pobreza||dissolve||gelo O Fortune, like the moon you are changeable, ever waxing and waning; hateful life is tough now and then its game, poverty and power like ice. Oh Fortuna, como la luna en su estado variable, siempre estás creciente o menguante; ahora la detestable vida se endurece, y luego se ocupa del juego de la mente, la necesidad, el poder se disuelve como el hielo. Ó Fortuna, como a lua em seu estado variável, você está sempre aumentando ou diminuindo; agora a vida detestável endurece, e então se preocupa com o jogo da mente, a necessidade, o poder se dissolve como gelo. О Фортуна, как луна в ее изменчивом состоянии, ты всегда прибываешь или убываешь; то омерзительная жизнь ожесточается, и тогда она берет на себя игру ума, потребность, сила растворяется, как лед.

Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris. Fate|immense||empty|wheel||rolling wheel|state|bad|vain|safety|always|dissoluble salvation|shadowed|and|veiled|to me|also|you shine|now|through|game|back|naked|I bear|your|of your crime Sorte|imenso||vazio fútil|roda||volúvel|estado condição|mau estado|vã|salvação||dissolúvel|sombreada||velada|a mim||brilhas||||costas nuas|nu|suportar||crime Fate-monstrous and empty, you whirling wheel, you whirling wheel, stand malevolent, well-being is vain and always fades to nothing, shadowed and veiled you plague me too; By now the game back bare your assault. Destino cruel e vazio, roda rolante, estado maligno, salvação vã sempre em desintegração, sombreada e velada, você também olha para mim; agora, através do jogo, vou descobrir o seu crime. Жестокая и пустая судьба, ты катящееся колесо, злое государство, тщетное спасение, всегда распадающееся, затененное и завуалированное, ты тоже смотришь на меня; теперь через игру я обнажу спину твоего преступления.

Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. Fate|of health|and||to me|now|opposed||affection|and|defect||in|forced labor |salvação||virtude|||contrária||afeto||defeito|||opressão The fate of health and virtue now opposed to me is affection and failure always in trouble. O destino da saúde e da virtude agora oposto a mim é o afeto e o fracasso sempre em apuros. Судьба здоровья и добродетели, теперь противостоящая мне, - это привязанность и неудача, всегда в беде. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite! |in|hour||delay||the heart|strike||by|fate|strikes|the brave|with me|all|lament ||||atraso||batido|tocarão||||derruba|forte|||lamento At this hour, without delay, touch the pulse of the heart; that through the lot spreads the strong, mourn with me all! A esta hora, sem demora, toque a pulsação do coração; que através da sorte se espalha o forte, chorem comigo todos! В этот час, не медля, коснись пульса сердца; что по жребию распространяется сильный, плачьте со мной все!