C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 2
Gaius|Pliny|of Caecilius|Secundus|of Letters|Book|First
Gaius|Plínio|Caecílio|Secundo|das cartas|Livro|Primeiro
К. Плиний Цецилий Вторая книга Посланий 2
C. Pliny the Younger, Letters, Book One, 2
C. Plínio Cecílio Segundo, Livro Primeiro das Cartas 2
C. PLINIUS <MATURO> ARRIANO SUO S.
Gaius|Pliny|mature|Arrian|his|salutem
Gaius|Plínio|Maduro|Arriano|seu|Senador
C. Pliny to his dear friend, Arrianus.
C. PLÍNIO <MATURO> A SEU AMIGO ARRIANO S.
Quia tardiorem adventum tuum prospicio, librum quem prioribus epistulis promiseram exhibeo.
Because|later|arrival|your|I foresee|book|which|previous|letters|I had promised|I present
Porque|tardio|chegada|sua|antevejo|livro|que|anteriores|cartas|prometeram|apresento
Since I foresee your delayed arrival, I present the book that I promised in previous letters.
Como prevejo a sua chegada tardia, apresento o livro que prometi nas cartas anteriores.
Hunc rogo ex consuetudine tua et legas et emendes, eo magis quod nihil ante peraeque eodem 'zêlô' (*) scripsisse videor.
This|I ask|from|custom|your|and|you read|and|you correct|all the more|more|because|nothing|before|equally|the same|'zeal'|to have written|I seem
Este|peço|de|costume|tua|e|leias|e|corrijas|ainda|mais|que|nada|antes|igualmente|no mesmo|'zelo'|ter escrito|pareço
I ask you, according to your custom, to read and correct it, especially since I seem to have written nothing before with the same 'zeal'.
Peço que você, de acordo com seu hábito, o leia e o corrija, especialmente porque não parece que escrevi nada antes com o mesmo 'zêlô' (*) .
Temptavi enim imitari Demosthenen semper tuum, Calvum nuper meum, dumtaxat figuris orationis; nam vim tantorum virorum, 'pauci quos aequus ...' assequi possunt.
I have attempted|for|to imitate|Demosthenes|always|your|Calvus|recently|my|only|figures|of speech|for|power|such great|men|few|whom|fair|to achieve|are able
Tentei|pois|imitar|Demóstenes|sempre|teu|Cálvus|recentemente|meu|apenas|figuras|de oratória|pois|força|de tantos|homens|poucos|que|justos|alcançar|podem
For I have attempted to imitate your Demosthenes, and my recent Calvus, only in the figures of speech; for few can achieve the power of such great men, 'few whom fairness ...'.
Pois tentei imitar sempre o seu Demóstenes, meu Calvo recente, apenas nas figuras da oratória; pois poucos homens podem alcançar a força de tantos grandes.
Nec materia ipsa huic — vereor ne improbe dicam — aemulationi repugnavit: erat enim prope tota in contentione dicendi, quod me longae desidiae indormientem excitavit, si modo is sum ego qui excitari possim.
And not|matter|itself|to this|I fear|that not|impiously|I may say|to the competition|resisted|was|for|almost|whole|in|contest|of speaking|which|me|long|laziness|sleeping|awakened|if|only|he|am|I|who|to be awakened|I may be able
Nem|matéria|própria|a isso|temo|que|de maneira imprópria|diga|a emulação|resistiu|estava|de fato|quase|toda|na|contenda|de dizer|o que|me|longa|ociosidade|adormecido|despertou|se|de modo|ele|sou|eu|que|ser despertado|possa
Nor did the material itself — I fear I may speak improperly — resist this rivalry: for it was almost entirely in the contention of speaking, which roused me from a long lethargy, if indeed I am the one who can be roused.
E nem a própria matéria — temo dizer de forma imprópria — resistiu a essa competição: estava quase toda em uma disputa de palavras, o que me despertou do longo sono da inatividade, se é que sou eu quem pode ser despertado.
Non tamen omnino Marci nostri 'lêkythous'(*) fugimus, quotiens paulum itinere decedere non intempestivis amoenitatibus admonebamur: acres enim esse non tristes volebamus.
Not|however|altogether|of Marcus|our|'lêkythous'|we fled|whenever|a little|journey|to depart|not|untimely|pleasures|we were reminded|sharp|for|to be|not|sad|we wanted
Não|obstante|completamente|de Marco|nosso|'lêkythos'|fugimos|sempre que|um pouco|viagem|recuar|não|inoportunas|amenidades|éramos lembrados|ácidos|pois|ser|não|tristes|queríamos
However, we did not entirely flee from our Marcus's 'lêkythous'(*), whenever we were reminded to deviate a little from the journey by not untimely delights: for we wanted to be sharp, not sad.
No entanto, não fugimos completamente dos 'lêkythous'(*) de nosso Marco, sempre que éramos lembrados a nos afastar um pouco da jornada por prazeres não inoportunos: queríamos ser agudos, não tristes.
Nec est quod putes me sub hac exceptione veniam postulare.
Nor|is|that|you think|me|under|this|exception|pardon|to request
Nem|é|que|penses|me|sob|esta|exceção|perdão|pedir
Nor is there any reason to think that I am asking for pardon under this exception.
E não há razão para você pensar que estou pedindo desculpas sob esta exceção.
Nam quo magis intendam limam tuam, confitebor et ipsum me et contubernales ab editione non abhorrere, si modo tu fortasse errori nostro album calculum adieceris.
For|by which|more|I will intend|file|your|I will confess|and|myself|me|and|comrades|from|publication|not|to shrink away|if|only|you|perhaps|error|our|white|calculation|you will have added
Pois|onde|mais|entenda|lima|sua|confessarei|e|a mim mesmo|a mim|e|colegas de quarto|de|edição|não|abominar|se|apenas|você|talvez|erro|nosso|outro|cálculo|adicionar
For the more I sharpen your file, I will confess that both I and my companions do not shy away from the publication, if perhaps you have added a white stone to our error.
Pois quanto mais eu me dedicar à sua limagem, confessarei que eu mesmo e meus companheiros não nos afastamos da edição, se você, por acaso, adicionar um ponto branco ao nosso erro.
Est enim plane aliquid edendum — atque utinam hoc potissimum quod paratum est!
It is|for|clearly|something|to be eaten|and|if only|this|especially|which|prepared|is
É|de fato|claramente|algo|a ser comido|e|quem dera|isto|principalmente|que|preparado|está
For there is indeed something to be published — and may it be especially this which is prepared!
Pois é realmente algo a ser publicado — e que seja isso, especialmente o que está pronto!
Audis desidiae votum — edendum autem ex pluribus causis, maxime quod libelli quos emisimus dicuntur in manibus esse, quamvis iam gratiam novitatis exuerint; nisi tamen auribus nostris bibliopolae blandiuntur.
You hear|of laziness|wish|to be read|however|from|many|reasons|especially|because|little books|which|we have published|are said|in|hands|to be|although|already|favor|of novelty|they have put off|unless|however|ears|our|booksellers|flatter
Ouves|da preguiça|voto|a ser comido|porém|de|várias|causas|principalmente|porque|livrinhos|que|compramos|dizem|em|mãos|estar|embora|já|graça|novidade|tenham perdido|a não ser|porém|ouvidos|nossos|livreiros|são lisonjeados
You hear the wish of idleness — it must be consumed for several reasons, especially because the little books we have published are said to be in people's hands, although they have already lost the charm of novelty; unless, however, the booksellers flatter our ears.
Você ouve o desejo da preguiça — mas deve ser consumido por várias razões, principalmente porque os livretos que publicamos dizem estar nas mãos das pessoas, embora já tenham perdido o encanto da novidade; a menos que, no entanto, os livreiros nos seduzam com suas palavras.
Sed sane blandiantur, dum per hoc mendacium nobis studia nostra commendent.
But|certainly|may flatter|while|through|this|lie|to us|studies|our|commend
Mas|certamente|sejam lisonjeados|enquanto|por|isso|mentira|a nós|esforços|nossos|recomendem
But let them flatter, as long as through this lie they commend our studies to us.
Mas, de fato, que eles nos seduzam, enquanto por meio dessa mentira recomendam nossos estudos.
Vale.
Farewell
Vale
Farewell.
Adeus.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.72
en:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=203 err=0.00%)