III Part 3 The Madness From The Sea
III Teil 3 Der Wahnsinn aus dem Meer
III Parte 3 La locura del mar
III Parte 3 La follia del mare
III 第3部 海からの狂気
III Część 3 Szaleństwo z morza
III Parte 3 A loucura do mar
III Часть 3 Морское безумие
III Bölüm 3 Denizden Gelen Çılgınlık
III Частина 3 Божевілля з моря
III 第三部分 海上的疯狂
Cthulhu still lives, too, I suppose, again in that chasm of stone which has shielded him since the sun was young.
|||||||||пропасть|||||защищал||||||
|||||||||abismo de piedra|||||protegido||||||
Cthulhu da hala yaşıyor, sanırım, güneşin gençliğinden beri onu koruyan o taştan uçurumda.
Я припускаю, що Ктулху все ще живе, знову в тій кам’яній безодні, яка захищала його відтоді, як сонце було молодим.
His accursed city is sunken once more, for the Vigilant sailed over the spot after the April storm; but his ministers on earth still bellow and prance and slay around idol–capped monoliths in lonely places.
||||||||||||||||||||министры||||ревут||прыгают и|||||||||
||||||||||||||||||||||||||||tuent|||||||
|maldita|||hundida||||||||||||||||||||braman y danzan||se pavonean|||||coronados por ídolos|monolitos con ídolos|||
A sua cidade amaldiçoada está de novo afundada, pois o Vigilant navegou sobre o local depois da tempestade de abril; mas os seus ministros na terra ainda gritam, se pavoneiam e matam à volta de monólitos com cabeças de ídolos em lugares solitários.
Його прокляте місто знову затонуло, бо «Вігілант» проплив над цим місцем після квітневого шторму; але його міністри на землі все ще ревуть, гарцюють і вбивають навколо монолітів із ідолами в самотніх місцях.
He must have been trapped by the sinking whilst within his black abyss, or else the world would by now be screaming with fright and frenzy.
||||пойман|||||||||||||||||||ужасом||бешенство
|||||||||dentro||||||||||||||||frenesí
Debió haberse quedado atrapado por el hundimiento mientras estaba dentro de su oscuro abismo, o de lo contrario el mundo ya estaría gritando de miedo y frenesí.
Deve ter sido apanhado pelo afundamento enquanto se encontrava no seu abismo negro, ou então o mundo estaria agora a gritar de medo e de frenesim.
Он, должно быть, оказался в ловушке, пока находился в своем черном бездне, или же мир уже кричал бы от страха и неистовства.
Мабуть, він потрапив у пастку під час затоплення в своїй чорній безодні, інакше світ уже кричав би від страху та божевілля.
Who knows the end?
|знает||
¿Quién sabe el final?
Кто знает конец?
What has risen may sink, and what has sunk may rise.
Lo que ha subido puede hundirse, y lo que ha hundido puede subir.
Что поднялось, может утонуть, а что утонуло, может подняться.
Loathsomeness waits and dreams in the deep, and decay spreads over the tottering cities of men.
отвратительность||||||||||||шатких|||
Loathsomeness|||||||||||||||
odrażalność|||||||||||||||
Repugnancia||||||||decadencia||||Tambaleantes|||
Loathsomeness waits and dreams in the deep, and decay spreads over the tottering cities of men.
Отвратительность ожидает и мечтает в глубине, и разложение распространяется по шатким городам людей.
Гидота чекає й мріє в безодні, і тління поширюється над розхитаними людськими містами.
A time will come—but I must not and cannot think!
A time will come—but I must not and cannot think!
Время придет—но я не должен и не могу думать!
Let me pray that, if I do not survive this manuscript, my executors may put caution before audacity and see that it meets no other eye.
|||||||||||||||||дерзость|||||увидит|||
|||||||||||||||||śmiałość||||||||
||||||||||||albaceas|||||audacia|||||encuentre|||
Permíteme rezar para que, si no sobrevivo a este manuscrito, mis ejecutores pongan la cautela antes que la audacidad y se aseguren de que no caiga en ningún otro par de ojos.
Позвольте мне помолиться, чтобы, если я не переживу этот манускрипт, мои исполнители поставили осторожность выше отваги и следили за тем, чтобы он не попал в другие глаза.
Дозвольте мені молитися, щоб мої виконавці, якщо я не збережу цей рукопис, поставили обережність перед зухвалістю та подбали, щоб вона не зустрічалася з іншими.